ترجمہ

  1. ا

    پنجابی جملے تے اونہاں دا ترجمہ ( پنجابی جملے اور ان کا ترجمہ )

    پنجابی : ٹُریا ہویا بندہ کدی نہ کدی منزل اُتے اپّڑ ای جاندا اے اردو : چلنے والا آدمی ، کبھی نہ کبھی منزل پر پہنچ ہی جاتا ہے
  2. ا

    علامہ اقبال دی مثنوی " فریادِ امت " دے اک حصے دا پنجابی ترجمہ

    علامہ اقبال دی مثنوی " فریادِ امت " دے اک حصے دا پنجابی ترجمہ قوم کو جس سے شِفا ہو وہ دوا کون سی ہے؟ یہ چمن جس سے ہرا ہو وہ صبا کون سی ہے ؟ جس دے پاروں کٹے جاون روگ دوا کیہڑی اے ہرا کرے جو ملت والا باغ صبا کیہڑی اے جس کی تاثیر سے ہو عزتِ دین و دنیا ہائے ! اے شافعِ محشر ! وہ دعا کون سی ہے ؟...
  3. ا

    سر سید اور مسلمان عورت

    سر سید تے مسلمان عورت سر سید اور مسلمان عورت مولانا عبد المجید سالک ( پنجابی سے اردو ترجمہ ) اوہ زمانہ اجہا سی کہ وڈے وڈے آزاد خیال لوک وی عورتاں وچ تعلیم تربیت دین دی تحریک نوں شبے دی نظر نال ویخدے ساہن وہ ایسا زمانہ تھا کہ بڑے بڑے آزاد خیال لوگ عورتوں کو تعلیم و تربیت دینے کی تحریک کو شک کی...
  4. ا

    کلامِ اقبال کے پشتو زبان میں تراجم

    امیر حمزہ شنواری ارمغانِ حجاز : اقبال اکادمی پاکستان کراچی سید راحت زا خیلی بانگِ درا : اقبال اکادمی پاکستان کراچی سمندر خان سمندر اسرارِ خودی : پاکستان پبلی کیشنز کراچی رموزِ بیخودی: پاکستان پبلی کیشنز کراچی پروفیسر سید الابرار پہ اسلام کنبے و مذہبی افکار و نوے تشکیل : اقبال اکادمی پاکستان...
  5. علی وقار

    متبادلات!

    ایک لڑی میں شکیب بھائی نے اردو زبان میں رائج انگریزی کے لفظ فلرٹ کا متبادل پوچھا تو خوب بحث مباحثہ جاری رہا۔ میرے ذہن میں خیال آیا کہ متبادلات کی تلاش جاری رہنی چاہیے کہ یہ ایک عمدہ اور دلچسپ ذہنی مشق ہے۔ اس حوالے سے الگ سے ایک لڑی کا اجراءبھی شاید کوئی برا خیال نہیں ہے۔ میرے ذہن میں کسی لفظ کے...
  6. ا

    واصف کیہڑا کیہڑا رونا روئیے سارے روگ اولے نیں

    کیہڑا کیہڑا رونا روئیے سارے روگ اولّے نیں بے درداں نیں ساڈے گھر دے پرچھاویں وی ملّے نیں اس دنیا دی بھیڑ دے اندر جد میں سوچ وچاری اے اک دوجے دے نیڑے وسدے ٹاپو اُنج اکلّے نیں جھلا جان کے چھڈ نہ جاویں ، گدڑی ویکھیں ہتھ نہ لاویں لکھ سیانے تیرےو رگے راہ تے پائے جھلّے نیں جد دا درد لگایا ڈیرہ ،چن...
  7. علی وقار

    عربی مذہبی کتب کے اردو تراجم

    کیا کوئی ایسی فہرست موجود ہے جس سے معلوم ہو سکے کہ تفسیر، مسلم تاریخ، فقہ، وغیرہ سے متعلق کن عربی کتب کا ترجمہ ہو چکا ہے اور کون سی ایسی عربی کتب ہیں جن کا ترجمہ ہنوز نہیں کیا جا سکا ہے۔ جزاک اللہ!
  8. سید عمران

    انگریزی کتھا

    انگریزی مشکل ہے یہ تو مانا، پر اسے پڑھانا مشکل ترین ہے یہ کبھی نہ جانا تھا۔ واقفیت اس افتاد سے تب ہوئی جب بچوں کو انگریزی پڑھانی شروع کی۔ اہلیہ نے کہا بچوں کو انگریزی پڑھادیں۔ ہم نے کہا ہم اس کے اہل نہیں۔ زندگی میں ایک مرتبہ بچوں کو ٹیوشن پڑھائی تھی، انہوں نے جو دماغ کی دہی اور دہی کی لسی...
  9. ا

    ہنڑ دَس ، اس جملے کا ترجمہ کیسے کروں؟

    اکثر اوقات انگریزی جملوں کا ترجمہ کرتے ہوئے کچھ ایسا جملہ سامنے آتا ہے کہ انسان بے اختیار اپنی مادری زبان میں کہتاہے ہنڑ دَس یعنی اب بتاو! اس جملے کا ترجمہ کیسے کروں؟ اس تھریڈ میں احباب کوئی انگریزی جملہ برائے ترجمہ لکھ سکتے ہیں اس طرح محفلین کی توجہ سے بہتر ترجمہ میسر آ سکے گا ابتدا میں مندرجہ...
  10. الشفاء

    يَا أَيُّهَا الَّذِينَ كَفَرُوا ۔اے انکار کرنے والو !!!

    اللہ عزوجل قرآن مجید میں ارشاد فرماتا ہے۔ وَلَقَدْ يَسَّرْنَا الْقُرْآنَ لِلذكْرِ فَهَلْ مِن مُّدَّكِرٍO اور بیشک ہم نے قرآن کو نصیحت کے لئے آسان کر دیا ہے تو کیا کوئی نصیحت قبول کرنے والا ہےo سورۃ القمر ، آیت نمبر 17 ۔ خاتم الانبیاء ﷺ کا فرمان جنت نشان ہے " خَيْرُكُمْ مَنْ تَعَلَّمَ...
  11. محمد خلیل الرحمٰن

    پاگل لڑکی: ایک پنجابی نظم کا ترجمہ از:: محمد خلیل الرحمٰن

    پاگل لڑکی! ایک پنجابی نظم کا ترجمہ از محمد خلیل الرحمٰن پاگل لڑکی! اپنے آنسو پونچھ لے پگلی! ہیرے موتی مٹی میں ملکر بھی مٹی ہو نہیں سکتے رات کی رانی مہک رہی ہے ان کو اپنے کمرے کا گلدستہ کرلے مجھ کو میرے شعر سنادے پھر دونوں اس گزری کل کی نئی کہانی لکھنے بیٹھیں اپنے اپنے مرقد میں ہم ہنس...
  12. امن وسیم

    قرآن کا ترجمہ کرنے کے چند سنہری اصول

    کتاب کا تعارف قرآن مجید کو اس وضاحت کے ساتھ اتارا گیا ہے کہ یہ سراسر ہدایت اور حق کے معاملے میں پیدا ہو جانے والے اختلافات میں خدا کی آخری حجت ہے۔ اس کی دین میں یہی حیثیت ہے کہ اسے سیکھنے اور دوسروں کو سکھانے کا کام ہر زمانے میں حقیقی مسلمانوں کا ہدف رہا ہے۔ یہ کام شروع دور میں بہت سادہ اور کسی...
  13. عزیر اسرائیل

    ہندی سے اردو کنورٹر مطلوب ہے

    ہندی سے اردو کنورٹر کے نام پر زیادہ تر پرگرام خالص ترجمے کے آتے ہیں۔ جس سے کافی پریشانی کا سامنا کرنا پڑتا ہے۔ میں کسی ایک سے کنورٹر کی تلاش میں ہوں جو ہندی کو اردو میں کنورٹ کرتے وقت اس کا ترجمہ نہ کرے بلکہ بعینہ وہی الفاظ اردو اسکرپٹ میں لکھ دیں۔ اگر کسی بھائی کے علم میں ایسا پروگرام ہو تو...
  14. ناچیز فقیر

    مولانا جامی رحمتہ اللہ علیہ کا یہ کلام فارسی درکار ہے۔ (الفاظ ٹیکسٹ)

    یوٹیوب پر ایک قوالی سنی ہے جس کے الفاظ درست طریقے سے سمجھ نہیں پایا۔ اگر یہ غزل کسی بھائی کے پاس ہو یا اس کو سن کر اس کے الفاظ یہاں لکھ دیں تو بے حد نوازش ہو گی۔ کلام فارسی زبان میں ہے اور حضرت مولانا جامیؒ سے منسوب ہے۔
  15. سیدہ شگفتہ

    صبا اکبر آبادی مولانا جامی کا نعتیہ کلام اور نعت جامی کا منظوم ترجمہ از صبا اکبر آبادی

    نعت جامی سلام علیک اے نبی مکرم مکرم تر از آدم و نسل آدم سلام علیک اے ز آبائے علوی بصورت مؤخر بمعنی ٰ مقدم سلام علیک اے ز اسمائے حسنہ جمال تو آئینہ اسم اعظم ز سعی تو شد فتح ابواب معلق ز نطق تو شد کشف اسرار مبہم توئی یا رسول اللہ آں بحر رحمت کہ باشد محیط از عطائے دو عالم کشائی بہ تخلیص ما لب...
  16. سیفٹی

    ویکیپیڈیا کا اردو ترجمہ

    السلام علیکم آجکل جدید زمانے میں معلومات و علم سِمٹ کر انگلیوں کی پوروں پر آگیا ہے، لیکن اس سے انگریزی جاننے والے ہی فائدہ اٹھاتے ہیں، اردو دنیا میں چوتھی سب سے زیادہ بولی جانے والی زبان ہے مگر افسوس کہ جدید ڈیجیٹل علم کا تناسب اس زبان میں بہت کم ہے، اگر آپ انگریزی اور اردو زبانیں جانتے ہیں تو...
  17. لاریب مرزا

    فارسی شاعری منم آن نیازمندی که به تو نیاز دارم

    یہ خوبصورت فارسی کلام عابدہ پروین کی آواز میں بارہا سنا۔ انٹرنیٹ پر مکمل کلام کی تلاش سے کلام تو مل گیا لیکن اس کا ترجمہ نہ مل سکا۔ اس کلام کا بے حد خوبصورت ترجمہ کرنے پر ہم حسان خان کے مشکور ہیں۔ منم آن نیازمندی که به تو نیاز دارم غم چون تو نازنینی به هزار ناز دارم (میں وہ نیازمند ہوں جسے...
  18. طارق شاہ

    ناصر کاظمی ترجمۂ پی، فو،جن- نظم از وی تی:::::: Translation

    پی،فو،جن ۔۔۔ اُس کے ریشمی پِھرَن کی سَر سَر اب خاموش ہے مر مر کی پگڈنڈی دُھول سے اٹی ہُوئی ہے اُس کا خالی کمرہ کِتنا ٹھنڈا اور سُونا ہے دروازوں پر، گِرے ہُوئے پتّوں کے ڈھیر لگے ہیں اُس سندری کے دھیان میں بیٹھے مَیں اپنے دُکھیارے من کی کیسے دِھیر بندھاؤں (نظم : وی تی) (نظم: وی تی) ترجمہ ...
  19. طارق شاہ

    تبسم صُوفی غلام مصطفٰی تبسّم :::::: امیر خُسرو کی فارسی غزل 2 کا ترجمہ :::::Sufi Ghulam Mustafa Tabassum

    امیر خُسرو کی فارسی غزل کا منظُوم ترجمہ یہ رنگینئِ نو بہار اللہ اللہ یہ جامِ مَئے خوشگوار اللہ اللہ اُدھر ہیں نظر میں نظارے چَمن کے اِدھر رُو بَرُو رُوئے یار اللہ اللہ اُدھر جلوۂ مُضطرب، توبہ توبہ اِدھر یہ دِلِ بے قرار اللہ اللہ وہ لب ہیں، کہ ہے وجد میں موجِ کوثر وہ زُلفیں...
  20. طارق شاہ

    تبسم صُوفی غلام مصطفٰی تبسّم :::::: امیر خُسرو کی فارسی غزل کا ترجمہ :::::Sufi Ghulam Mustafa Tabassum

    امیر خُسرو کی فارسی غزل کا ترجمہ غمِ فُرقت میں جو جینےکا سماں ہو تو جیوں یعنی ،اِک جان کے بعد اور بھی جاں ہو تو جیوں تیری آنکھیں مجھے جینے نہیں دیتیں اِک پَل شوخ غمزوں سےتِرے مجھ کو اماں ہو تو جیوں بے یقینی کا یہ عالَم ہو ، تو جینا کیسا ایک پَل بھی، مجھے جینے کا گُماں ہو تو جیوں یُوں تو...
Top