یاز
محفلین
جی بھائی! میں بھی ایسی ہی کہانیوں کی بابت پوچھ رہا تھا، کہ ان ڈائجسٹوں میں سب سے خاصے کی چیز ترجمہ شدہ کہانیاں ہی ہوا کرتی تھیں۔یاز بھائی ، جاسوسی ادب سے میری مراد mystery ....detective... suspense وغیرہ کی اصناف ہیں ۔ بڑے بھائی سب رنگ ڈائجسٹ لایا کرتے تھے ۔ سسپنس اور جاسوس ڈائجسٹ میں لائبریری یا ادھر ادھر دوستوں سے لے کر پڑھ لیا کرتا تھا۔ نک ویلوٹ کی کہانیاں ہمیشہ پڑھتا تھا اور اچھی لگتی تھیں۔ اس کے علاوہ جو کہانیاں انگریزی سے ترجمہ ہوتی تھیں انہیں بھی پڑھا کرتا تھا۔ اردو افسانے اور ناول بہت بہت بہت ہی کم پڑھے کہ پسند نہیں آتے تھے ۔ اس کی تفصیلی وجہ آگے کسی سوال کے جواب میں لکھوں گا۔
سب رنگ ڈائجسٹ کا ایک سلسلہ بازیگر درمیان سے پرھنا شروع کیا تھا لیکن پھر سب رنگ ہی آہستہ آہستہ چھپنا بند ہوگیا۔ سو وہ بھی نامکمل رہ گیا ۔
نک ویلوٹ کا بھی خوب یاد کرایا۔ اسی طرح ایڈگر نامی سراغ رساں کی کہانیاں بھی کبھی کبھار آیا کرتی تھیں۔ جیمز ہیڈلے چیز اور ارل سٹینلے گارڈنر کے ناولز سے بھی انہی ڈائجسٹوں میں ہی شناسائی ہوئی، جن کا ترجمہ اثر نعمانی کیا کرتے تھے۔
بازی گر بھی خوب سلسلہ تھا، ہم نے بھی کچھ اقساط پڑھیں، لیکن مکمل نہ پڑھ پائے۔ کہیں پڑھا تھا کہ یہ شکیل عادل زادہ صاحب خود تحریر کیا کرتے تھے۔