نتائج تلاش

  1. حسان خان

    سرزمینِ خراسان پر سلام ہو!

    سرزمینِ خراسان پر سلام ہو!
  2. حسان خان

    محبتِ مردہ از جفا - تاجکستانی گلوکارہ نگینہ امانقُلووا (مع ترجمہ)

    متن: آن کبوترم، که غم شکسته بال و پر مرا در مشامم نکهتِ گل‌ِهای رویِ برگ می‌ریزد به رویِ من، خزانِ زردِ بی‌وفایی‌ها می‌وزد به سویِ من نسیمِ سردِ ناآشنایی‌ها ای محبتِ مرده از جفا ببخش، که ما به قدرِ تو آخر نرسیدیم ای سرودِ ناتمامِ زندگی چه شد، که ما نوایِ تو دیگر نشنیدیم ز خود بی‌خود شدم، یادِ...
  3. حسان خان

    فارسی گو شہر کابُل میں ایک بارانی روز

    عکاس: جعفر رحیمی تاریخ: ۱۵ دَی ۱۳۹۵هش/۴ جنوری ۲۰۱۷ء ماخذ ختم شد!
  4. حسان خان

    فارسی شاعری خوبصورت فارسی اشعار مع اردو ترجمہ

    تو را در آینه دیدن جمالِ طلعتِ خویش بیان کند که چه بوده‌ست ناشکیبا را (سعدی شیرازی) تمہیں آئینے میں اپنے چہرے کی زیبائی کا نظارہ بیان کر دے گا کہ تمہارے عاشقِ بے صبر و حوصلہ پر کیا گذرتی رہی ہے۔
  5. حسان خان

    ایران اور ماوراءالنہر کے مابین تاریخی باہمی فرقہ واریت

    "شیعی کیونکر ہو ماوراءالنہری" "در اوایل قرن شانزدهم اوضاع موجود درحقیقت بسیار تغییر یافت. تشکیل دولت صفوی در ایران و قرار گرفتن ماوراءالنهر تحت ادارهٔ شیبانیان و به این علّت رسمیت یافتن مذهب شیعه در ایران و تشدید تعصّب مذهبی اهل تسنّن در ماوراءالنهر شدیدترین خصومت و ضدیّت سیاسی و مذهبی را بین...
  6. حسان خان

    فارسی شاعری خوبصورت فارسی اشعار مع اردو ترجمہ

    صرصرِ هجرِ تو، ای سروِ بلند ریشهٔ عمرِ من از بیخ بِکند (رودکی سمرقندی) اے سروِ بلند! تمہارے ہجر کی تُند و شدید بادِ سرد نے میری عمر کی بیخ کو جڑ سے اکھاڑ دیا۔ × بیخ = جڑ، بنیاد
  7. حسان خان

    فارسی شاعری خوبصورت فارسی اشعار مع اردو ترجمہ

    که گفت در رخِ زیبا نظر خطا باشد خطا بُوَد که نبینند رویِ زیبا را (سعدی شیرازی) کس نے کہا کہ رُخ زیبا پر نظر کرنا خطا ہے؟ خطا تو یہ ہے کہ چہرۂ زیبا کو نہ دیکھا جائے۔
  8. حسان خان

    کسی فارسی گو اصفہانی لڑکی یا کسی ترکی گو تبریزی لڑکی کے عشق میں شدت سے گرفتار ہونا چاہتا ہوں۔

    کسی فارسی گو اصفہانی لڑکی یا کسی ترکی گو تبریزی لڑکی کے عشق میں شدت سے گرفتار ہونا چاہتا ہوں۔
  9. حسان خان

    فارسی شاعری خوبصورت فارسی اشعار مع اردو ترجمہ

    مقدارِ یارِ هم‌نَفَس چون من نداند هیچ کس ماهی که بر خشک اوفتد قیمت بداند آب را (سعدی شیرازی) کوئی بھی شخص میری طرح یارِ کی قدر و قیمت نہیں جانتا؛ جو مچھلی خشکی پر گر جائے، وہ ہی آب کی قیمت جانتی ہے۔
  10. حسان خان

    فارسی شاعری خوبصورت فارسی اشعار مع اردو ترجمہ

    به دوستی که اگر زهر باشد از دستت چنان به ذوق و ارادت خورم که حلوا را (سعدی شیرازی) دوستی کی قسم! اگر تمہارے دست سے زہر ہو تو میں اُسے ایسے ذوق و ارادت کے ساتھ کھاؤں گا کہ جیسے حلوے کو [کھا رہا ہوں۔]
  11. حسان خان

    عربی شاعری مع اردو ترجمہ

    صَدَّتْ بِلَا سَبَبٍ عَنِّي فَقُلْتُ لَهَا یا أُخْتَ یوسُفَ مَا لِي صَبْرَ أيُّوبِ (الشاب الظريف) وہ بے سبب مجھ سے رُوگرداں ہو گئی، پس میں نے اُس سے کہا: اے خواہرِ یوسف! میں صبرِ ایوب نہیں رکھتا۔ (شاعر نے اپنی محبوبہ کو اُس کی زیبائی کی خاطر 'خواہرِ یوسف' کہا ہے۔ نیز، شاعر کا خیال ہے کہ اُس یوسف...
  12. حسان خان

    عربی شاعری مع اردو ترجمہ

    بیتِ بعدی: وَمَنْ لَمْ يُعَانِقْهُ شَوْقُ الْحَيَاةِ تَبَخَّرَ في جَوِّهَا وَانْدَثَر (أبو القاسم الشابي) اور جس شخص سے زندگی کا اشتیاق بغل گیر نہیں ہوتا، وہ زندگی کی فضا میں بخارات بن کر نابود ہو جاتا ہے۔ (یعنی شاعر کے نزدیک کسی شخص یا کسی قوم میں زندگی کا شوق و اشتیاق ہونا ہی اُس کی زندگی کا...
  13. حسان خان

    زیادی - ایرانی گلوکارہ باران (مع ترجمہ)

    نامِ نغمہ: زیادی گلوکارہ: باران (از ایران) زبان: تہرانی گفتاری فارسی متن: بیا، دوری کنیم از هم بیا، تنها بشیم کم کم بیا، با من تو بدتر شو بیا، از من تو رد شو رد شو ببین گاهی یه وقتایی دلم سر می‌ره از احساس نه می‌خوابم، نه بیدارم از این چشمای من پیداس تنم محتاجِ گرماته زیادی دل به تو بستم هیچ...
  14. حسان خان

    فارسی شاعری خوبصورت فارسی اشعار مع اردو ترجمہ

    صفایِ رویِ عرَق‌ناکِ یار را نازم که صلح داده به هم آفتاب و شبنم را (اوجی نظیری) یار کے عرَق ناک چہرے کی صفا پر آفریں! کہ اُس نے آفتاب و شبنم میں باہم صلح کرا دی ہے۔ تشریح: شاعر نے چہرۂ یار کی صفا و پاکیزگی کو نورِ خورشید یا خورشید سے تشبیہ دی ہے، جبکہ اُس چہرے پر موجود عرَق کو شبنم کی مانند...
  15. حسان خان

    فارسی شاعری خوبصورت فارسی اشعار مع اردو ترجمہ

    چالاکیِ نگاهِ تو نازم که سویِ من دیدی چنانکه چشمِ ترا هم خبر نشد (ایجاد همَدانی) تمہاری نگاہ کی چابُکی و تیزی پر آفریں! کہ تم نے میری جانب ایسے دیکھا کہ تمہاری چشم کو بھی خبر نہ ہوئی۔
  16. حسان خان

    فارسی شاعری خوبصورت فارسی اشعار مع اردو ترجمہ

    نازم به چشمِ یار که از مستی‌اش شراب مستیِ طبعِ خویش فراموش می‌کند (ذوقی اصفهانی) چشمِ یار پر آفریں! کہ اُس کی مستی سے شراب اپنی طبع کی مستی فراموش کر دیتی ہے۔
  17. حسان خان

    فارسی شاعری خوبصورت فارسی اشعار مع اردو ترجمہ

    چه خوش صیدِ دلم کردی بنازم چشمِ مستت را که کس مرغانِ وحشی را از این خوش‌تر نمی‌گیرد (حافظ شیرازی) تم نے کس خوبی سے میرے دل کو شکار کر لیا، تمہاری چشم مست پر آفریں! کہ کوئی وحشی پرندوں کو اِس سے خوب تر شکار نہیں کرتا۔
  18. حسان خان

    زبانِ عذب البیانِ فارسی سے متعلق متفرقات

    اگرچہ 'نازم' کا لفظی ترجمہ تو 'میں ناز کروں' یا 'میں ناز کرتا ہوں' ہے، لیکن لغت نامۂ دہخدا کے مطابق، 'نازم!' اور 'بنازم!' کے کلمات 'زہے!'، 'حبّذا' اور 'آفرین!' کے معنی میں استعمال ہوتے ہیں۔ اِس کی چند مثالیں دیکھیے: چه خوش صیدِ دلم کردی بنازم چشمِ مستت را که کس مرغانِ وحشی را از این خوش‌تر...
  19. حسان خان

    عربی شاعری مع اردو ترجمہ

    لا تَجْزَعَنَّ، فَلَسْتَ أوَّلَ مُغْرَمٍ فَتَكَتْ بِهِ الوَجْنَاتُ وَالأحْدَاقُ (الشاب الظريف) بے تابی مت کرو، کیونکہ تم [معشوق کے] رخساروں اور چشموں سے قتل و غارت ہونے والے اولین عاشق نہیں ہو۔
  20. حسان خان

    زبانِ عذب البیانِ فارسی سے متعلق متفرقات

    امروز میں نے اپنے صفحے پر یہ لکھا تھا: علامہ اقبال فرماتے ہیں: "علاج آتشِ رومی کے سوز میں ہے ترا" علامہ اقبال کی نصیحت پر عمل کیجیے، اور زبانِ فارسی سیکھ کر سوزِ آتشِ رومی سے فیض یاب ہوئیے۔ کیونکہ فارسی کے علم کے بغیر آتشِ رومی تو ایک طرف، شررِ رومی سے بھی کَمَا ہُوَ حَقُّہُ استفادہ نہیں کیا جا...
Top