فارسی شاعری خوبصورت فارسی اشعار مع اردو ترجمہ

محمد وارث نے 'پسندیدہ کلام' کی ذیل میں اس موضوع کا آغاز کیا، ‏جنوری 7, 2008

  1. محمد شان محسن

    محمد شان محسن محفلین

    مراسلے:
    7
    جھنڈا:
    Pakistan
    بیدل آں فتنہ کہ طوفانِ قِیامت دارَد
    غیردِل نیست،ہمیں خانہ خراب است ایں جا


    ابو المعانی میرزا عبدالقادر بیدل

    بیدل! وہ فتنہ جو طوفانِ قیامت رکھتا ہے اور کوئی نہیں میرا ہی دل خانہ خراب ہے

    منظوم ترجمہ:

    وہ فِتنہ کہ طوفانِ قِیامت کا امیں ہے
    بیدل! دلِ مضطر کے سوا کوئی نہیں ہے

    ڈاکٹر سید نعیم حامد علی الحامد
     
    • پسندیدہ پسندیدہ × 2
  2. اریب آغا

    اریب آغا محفلین

    مراسلے:
    923
    جھنڈا:
    Pakistan
    موڈ:
    Bookworm
    میرے خیال میں درست ترجمہ یہ ہے کہ دل کے علاوہ کوئی نہیں، یہی گھر( دل) یہاں خراب ہے.
     
  3. محمد وارث

    محمد وارث لائبریرین

    مراسلے:
    25,893
    جھنڈا:
    Pakistan
    موڈ:
    Depressed
    رُباعی از انوری ابیوردی

    مے نوش کنم و لیک مستی نکنم
    اِلا بہ قدح دراز دستی نکنم
    دانی غرضم ز مے پرستی چہ بُوَد
    تا ہم چو تو خویشتن پرستی نکنم


    مے نوشی کرتا ہوں لیکن مستی نہیں کرتا، سوائے جام کی طرف ہاتھ بڑھانے کے، کسی بھی قسم کی دراز دستی نہیں کرتا۔ کیا تُو جانتا ہے کہ مے پرستی سے میری غرض کیا ہوتی ہے؟ وہ یہ کہ (بے خود ہو جاؤں اور) تیری طرح اپنی ہی پرستش (خود پرستی) نہ کروں۔
     
    • پسندیدہ پسندیدہ × 3
    • زبردست زبردست × 1
  4. محمد وارث

    محمد وارث لائبریرین

    مراسلے:
    25,893
    جھنڈا:
    Pakistan
    موڈ:
    Depressed
    دائم دریں خیال کہ بینم جمالِ یار
    گر صبح ہست خاطرِ من شاد، شام نیست


    محمد حسن قتیل لاہوری

    میں ہمیشہ اور ہر وقت ہی اس خیال میں ہوتا ہوں کہ جمالِ یار کا نظارہ کروں، اگر صبح کے وقت میرا دل شاد ہوتا ہے (نظارہ ہو جاتا ہے) تو افسوس شام کو نہیں ہوتا۔
     
    • پسندیدہ پسندیدہ × 4
  5. محمد شان محسن

    محمد شان محسن محفلین

    مراسلے:
    7
    جھنڈا:
    Pakistan
    اے خسروِ خوباں نظرے سوئے گدا کن
    رحمے بمنِ سوختئہ بے سروپا کن
    ا
    ے حسینوں کے بادشاہ! فقیر پر ایک نظر کر۔ مجھ جلے ہوئے ، بے سروپا پر، رحم کر۔

    دارد دلِ درویش تمنائے نگاہے
    زآں چشمِ سیہ مست بیک غمزہ روا کن

    فقیر کا دل ، ایک نگاہ کا آرزو مند ہے۔ اس مست، کالی آنکھ کی ایک ادا سے حاجت روائی کر دے۔

    شمع و گُل و پروانہ و بلبل ہمہ جمع اند
    اے دوست بیا رحم بہ تنہائی ما کن

    شمع ، گل، پروانہ اور بلبل سب جمع ہیں۔ اے دوست آجا، ہماری تنہائی پر رحم کر۔

    با دلِ شدگاں جوروجفا تا بکے آخر
    آہنگِ وفا ترکِ جفا بہرِ خدا کن

    بے دلوں پر آخر کب تک ظلم و ستم کرے گا؟ خدا کے لئے وفا کا ارادہ کر، اور جفا چھوڑ دے۔

    مشنو سخنِ دشمنِ بد گوئے خدارا
    با حافظِ مسکینِ خود اے دوست وفا کن

    خدا کے لئے، بد گو دشمن کی بات نہ سن ۔اے دوست ! اپنے مسکین ، حافظ کے ساتھ وفا کر۔

    حافظ (خواجہ شمس‌الدین محمد شیرازی)
     
    • پسندیدہ پسندیدہ × 2
  6. غالب میر

    غالب میر محفلین

    مراسلے:
    13
    فارسی جاننے والے صاحب علم حضرات ایک مدد کر دیں مہربانی ہو گی۔۔۔۔
    بہت پہلے کسی نے ایک فارسی کا شعر سنایا تھا جس میں بیٹا باپ کو حسن جاناں کے جلوہ کے بارے میں بتا رہا ہے۔۔۔۔ مجھے کچھ عرصہ پہلے وہ گوگل پر ملا بھی لیکن اب تلاش کے باوجود میں اسے ڈھونڈ نہیں پا رہا ۔۔۔۔
    اس کا متن کچھ یوں کر کے تھا
    جلوہ جاناں نہ دیدہ ای
    روئے سفید و زلف پریشان

    اگر کوئی مدد کر سکے مہربانی ہو گی
     
  7. اریب آغا

    اریب آغا محفلین

    مراسلے:
    923
    جھنڈا:
    Pakistan
    موڈ:
    Bookworm
    جان پدر! تو جلوه‌یِ خوبان ندیده‌ای
    رویِ چو ماه و زلفِ پریشان ندیده‌ای

    جانِ پَدَر! تو نے جلوہٗ خوباں نہیں دیکھا ہے۔ تو نے چاند جیسا چہرہ اور منتشر و پراگندہ زلف نہیں دیکھی ہے۔
     
    • پسندیدہ پسندیدہ × 1
  8. غالب میر

    غالب میر محفلین

    مراسلے:
    13
    بہت شکریہ جناب ۔۔۔۔۔ ایک اور مہربانی کیا اس کے بارے مزید تفصیلات مل سکتیں ہیں۔۔۔۔ یہ کس کا لکھا کلام ہے اور مکمل مل سکتی ہے
     
  9. اریب آغا

    اریب آغا محفلین

    مراسلے:
    923
    جھنڈا:
    Pakistan
    موڈ:
    Bookworm
    انٹرنیٹ پر مجھے اس کا ماخذ نہیں مل سکا. ایک قصے کی صورت میں ہی ہر جگہ درج ہے
     
  10. اریب آغا

    اریب آغا محفلین

    مراسلے:
    923
    جھنڈا:
    Pakistan
    موڈ:
    Bookworm
    مثنویِ معنوی میں رومی ایک جگہ کہتے ہیں :
    دوست دارد یار این آشفتگی
    کوششِ بی‌هوده بِه از خفتگی
    ( مولوی رومی)

    اس پریشان‌حالی کو دوست پسند کرتا ہے. سونے سے لاحاصل کوشش بہتر ہے.

    مترجم: قاضی سجاد حسین
     
    • پسندیدہ پسندیدہ × 1
    • زبردست زبردست × 1

اس صفحے کی تشہیر