نتائج تلاش

  1. سیدہ شگفتہ

    خون جگر سے نظم کی صورت سنوار دے

    خون جگر سے نظم کی صورت سنوار دے
  2. سیدہ شگفتہ

    مرثیہ: قلم

    خون جگر سے نظم کی صورت سنوار دے ایک ایک لفظ سے رُخِ معنی نکھار دے گلزار فکر کو تر و تازہ بہار دے ایک ایک بند آج دلوں میں اتار دے اُترا ہے آسمان سے بس یہ گمان ہو ہر بیت اہلِ بیت کے شایانِ شان ہو
  3. سیدہ شگفتہ

    فارسی نثری اقتباسات مع اردو ترجمہ

    چاروادار کے لیے اردو میں کیا اصطلاح ہے؟ میں فی الحال اس کا ترجمہ خچربان کر دیا ہے۔ انھیں چھارپادار بھی کہا جاتا ہے۔ چاروادار وہ لوگ جن کے پاس باربردار مویشی ہوتے ہیں۔
  4. سیدہ شگفتہ

    فارسی نثری اقتباسات مع اردو ترجمہ

    گذشتہ سے پیوستہ سید از شیخ نعمت خواست، بر خیزد و سوار شود ولی بیماری توان از وی ربودہ بود۔ بہ کمک شیخ موسٰی او را در کجاوہ نھادند۔ زن نیز بر کجاوہ نشست و کاروان بار دیگر درمیان نالہ ھای شیخ نعمت بہ راہ خویش ادامہ داد۔ ولی ھنوز مسافت قابل توجھی نپیمودہ بود کہ بار دیگر مسافر بیمار بر زمین افتاد۔...
  5. سیدہ شگفتہ

    ہاں اے سحابِ فکر گُہر بار پھر سے ہو

    ہاں اے سحابِ فکر گُہر بار پھر سے ہو
  6. سیدہ شگفتہ

    مرثیہ: قلم

    ہاں اے سحابِ فکر گُہر بار پھر سے ہو ہاں اے نوائے شوق اثر آثار پھر سے ہو اہلِ نظر میں ذوق کا اظہار پھر سے ہو کافی ہے وقت، رونقِ بازار پھر سے ہو کاسد نہ ہو متاع تو پھر مُشتری بہت جوہر سُخن میں چاہیے ہیں جوہری بہت
  7. سیدہ شگفتہ

    مرثیہ: قلم

    قلم مرثیہ از صبا اکبر آبادی
  8. سیدہ شگفتہ

    فارسی نثری اقتباسات مع اردو ترجمہ

    این سخن از کیست؟ مالِ شما؟ خیلی قشنگہ۔ اگہ اجازہ باشہ می خوام اضافہ ش کنم
  9. سیدہ شگفتہ

    والدین کی مغفرت کے لیے دعا - 5

    رب ارحمھما کما ربیانی صغیرا
  10. سیدہ شگفتہ

    درود بر رسول صلی اللہ علیہ و آلہ وسلم - 46

    اللھم صل علی محمد و آل محمد
  11. سیدہ شگفتہ

    فارسی نثری اقتباسات مع اردو ترجمہ

    در راہ بغداد شیخ نعمت، بہ تیفویید دچار شد۔ کاروانیان شبانگاہ تا بامداد راہ می سپردند و روز بہ استراحت می پرداختند۔ در یکی از شبھا کہ جز بانگ درای ھیچ آوایی نمی رساند ناگھان فریادی مسافران را بہ خود آورد: ای زایران! دوستتان خود را از کجاوہ بہ زیر افکندہ است۔ سید محسن بہ شیخ موسی قبلان گفت: کجا...
  12. سیدہ شگفتہ

    تہران کا آبی آسمان

    بہت خوبصورت!
  13. سیدہ شگفتہ

    فارسی نثری اقتباسات مع اردو ترجمہ

    مجھے کتابی فارسی سے زیادہ گفتاری فارسی دلچسپ لگتی ہے لیکن افسوس میں دونوں میں ہی کمزور ہوں۔ جہاں تک مجھے علم ہے کتابی فارسی میں اس مفہوم کے لیے باید کا استعمال ہوتا ہے۔ مذکورہ جملوں میں باس کی جگہ باید پڑھا جا سکتا ہے۔ لغت میں باید کے معانی میں بایست، بایستی وغیرہ ملتے ہیں۔ گفتاری فارسی میں...
  14. سیدہ شگفتہ

    فارسی نثری اقتباسات مع اردو ترجمہ

    منوچ گفت: خیرہ ایشالا می خوام برم۔ کجا؟ نمی دونم۔ فقط می خوام برم۔ می خوام از این شھر دور شم۔ ازم نپرس چرا۔ پول لازم دارم۔ می تونی از غلام بگیری؟ اتفاقا پول پیشم ھست۔ بہت می دم۔ موقع حساب بھش می گم۔ بد نمی شہ؟ واسہ چی بد بشہ؟! این ھمہ واسہ ش کار کردی۔ حالا باس دستتو بگیرہ دیگہ۔ کی بر می گردی؟...
  15. سیدہ شگفتہ

    سامنے دھری از قلم نیرنگ خیال

    ذوالقرنین بھائی، آپ اس شگفتہ کو لکھنے پر اُکسا رہے ہیں جس کا قلم توڑ کر میں اسے زبردستی نظربند کر رکھا ہے بلکہ قتل کرنے کے درپے ہوں :)
  16. سیدہ شگفتہ

    درود بر رسول صلی اللہ علیہ و آلہ وسلم - 46

    اللھم صل علی محمد و آل محمد
  17. سیدہ شگفتہ

    فارسی نثری اقتباسات مع اردو ترجمہ

    آپ اس کو ڈھونڈ لائے، تصویر شامل کرنے کے لیے بہت شکریہ۔
  18. سیدہ شگفتہ

    فارسی نثری اقتباسات مع اردو ترجمہ

    قھوہ خانہ شلوغ بود۔ از وسط جمیعت گذشت و از در عقبی بیرون رفت۔ سر و صورتش را شست۔ دستی بہ لباس کشید و بہ قھوہ خانہ برگشت۔ میز خلوتی پیدا کرد و نشست۔ فری موش، دیزی بہ دست پیش آمد۔ سینی را روی میز گذاشت و کنار او نشست۔ پسر! تو از دیروز تا حالا چہ ت شدہ؟ چرا این جوری شدی؟ علیرضا آھی کشید و گفت...
  19. سیدہ شگفتہ

    اب کیسی ہے طبیعت؟ ویسے دال چاول تو بہت معصوم سا کھانا ہے آپ نے اس سے طبیعت کیسے خراب کر لی :)...

    اب کیسی ہے طبیعت؟ ویسے دال چاول تو بہت معصوم سا کھانا ہے آپ نے اس سے طبیعت کیسے خراب کر لی :) چلیں خیر اپنا بہت خیال رکھیں اور جلدی سے ٹھیک ہو جائیں۔
  20. سیدہ شگفتہ

    فارسی نثری اقتباسات مع اردو ترجمہ

    تھینکس، یہ اس سے بہتر ترجمہ ہے، اچھا لگا۔ میں تدوین کر دی ہے۔
Top