نتائج تلاش

  1. حسان خان

    فارسی شاعری خوبصورت فارسی اشعار مع اردو ترجمہ

    آزاد شد دلِ حَسَن از بندِ هر غمی کو بندهٔ محمد و آلِ محمد است (امیر حسن سجزی دهلوی) حَسَن کا دل ہر ایک غم کے بند سے آزاد ہو گیا، کیونکہ وہ محمد و آلِ محمد کا بندہ ہے۔
  2. حسان خان

    متفرق ترکی ابیات و اشعار

    دم‌به‌دم یۏل گؤزلرم، اۏل سئوگی یارېم گلمه‌دی قالمېشام قېش محنتینده، نوبهارېم گلمه‌دی (شاه اسماعیل صفوی 'خطایی') میں ہر وقت راہ دیکھتا [رہتا] ہوں، [لیکن] میرا وہ یارِ محبوب نہیں آیا میں [موسمِ] سرما کے [زمانۂ] رنج میں رہ گیا ہوں۔۔۔ میری نَوبہار نہیں آئی Dəmbədəm yоl gözlərəm, оl sevgi yarım...
  3. حسان خان

    فارسی نثری اقتباسات مع اردو ترجمہ

    "و آنانی که نامِ تو را می‌شناسند، بر تو توکُّل خواهند داشت، زیرا ای خداوند تو طالبانِ خود را هرگز ترک نکرده‌ای." (کتابِ مقدّس، عهدِ عتیق، مزامیر، باب ۹، آیت ۱۰) "اور جو اشخاص تمہارے نام کو پہچانتے ہیں، وہ تم پر توکُّل رکھیں گے، کیونکہ اے خداوند تم نے اپنے طالِبوں کو ہرگز ترک نہیں کیا ہے۔"
  4. حسان خان

    فارسی شاعری خوبصورت فارسی اشعار مع اردو ترجمہ

    در دیده خیالِ قدِ تو روزِ جدایی چون سایهٔ طوباست به گرمایِ قیامت (کمال خُجندی) بہ روزِ جدائی [میری] چشم میں تمہارے قد کا خیال [گویا] گرمیِ قیامت میں درختِ طُوبیٰ کے سائے کی مانند ہے۔
  5. حسان خان

    متفرق ترکی ابیات و اشعار

    ایشیگۆن مسجدِ اقصایا مانند یۆزۆن قبله قاشون محرابا بنزر (محمود عبدالباقی 'باقی') تمہاری دہلیز مسجدِ اقصیٰ کی مانند ہے؛ تمہارا چہرہ قبلہ، [جبکہ] تمہارا ابرو مِحراب سے مشابہت رکھتا ہے۔ İşigün Mescid-i Aksâ'ya mânend Yüzün kıble kaşun mihrâba benzer
  6. حسان خان

    متفرق ترکی ابیات و اشعار

    اؤلۆنجه سؤیله‌یه‌جکدیر جمالېوۆن وصفین فضولی، حافظِ شیرازی، یا که قاصر اۏلا (میرزا اسماعیل قاصر) فُضولی ہو، حافظِ شیرازی ہو، یا کہ 'قاصر' ہو، [ہر کوئی] تا دمِ مرگ تمہارے جمال کا وصف بیان کرے گا۔ Ölüncə, söyləyəcəkdir cəmalıvün vəsfin, Füzuli, Hafizi-Şirazi ya ki, Qasir ola. × شاعر کا تعلق حالیہ...
  7. حسان خان

    وہ تُرکی اشعار جن میں فارسی گو شعراء کا ذکر ہے

    اؤلۆنجه سؤیله‌یه‌جکدیر جمالېوۆن وصفین فضولی، حافظِ شیرازی، یا که قاصر اۏلا (میرزا اسماعیل قاصر) فُضولی ہو، حافظِ شیرازی ہو، یا کہ 'قاصر' ہو، [ہر کوئی] تا دمِ مرگ تمہارے جمال کا وصف بیان کرے گا۔ Ölüncə, söyləyəcəkdir cəmalıvün vəsfin, Füzuli, Hafizi-Şirazi ya ki, Qasir ola. × شاعر کا تعلق حالیہ...
  8. حسان خان

    فارسی: عیدِ قربان مبارک باد! تُرکی: قُربان بایرامی مبارک اولسون!

    فارسی: عیدِ قربان مبارک باد! تُرکی: قُربان بایرامی مبارک اولسون!
  9. حسان خان

    فارسی شاعری خوبصورت فارسی اشعار مع اردو ترجمہ

    گر زُلفِ کجت بیند امام از خمِ محراب جُز سورهٔ 'والَّیْل' نخواند به امامت (کمال خُجندی) اگر امام محراب کے خَم سے تمہاری زُلفِ کج کو دیکھ لے تو وہ امامتِ [نماز] میں سورۂ والَّیْل کے سوا [کوئی سورت] نہ خوانے۔ × خوانْنا (بر وزنِ 'جاننا') = پڑھنا
  10. حسان خان

    متفرق ترکی ابیات و اشعار

    آتشِ عشقه یانان هر کس دئمه پروانه‌دیر هر سسی بنزتمک اۏلماز بُلبُلۆن افغانېنا (عارف بوزۏونالې) مت کہو کہ آتشِ عشق میں جلنے والا ہر شخص پروانہ ہے ہر صدا کو فغانِ بُلبُل کے مُشابہ نہیں سمجھا جا سکتا Аtəşi-еşqə yаnаn hər kəs dеmə pərvаnədir, Hər səsi bənzətmək оlmаz bülbülün əfğаnınа. (Arif...
  11. حسان خان

    متفرق ترکی ابیات و اشعار

    بؤیله‌دیر هر دورده احوالې عاشق کیمسه‌نین درد ایچینده قۏورولار، یئتمز فقط درمانېنا (عارف بوزۏونالې) ہر دَور میں فردِ عاشق کا حال ایسا [رہا] ہے کہ وہ درد میں بُھنتا ہے، لیکن اُس کے درمان تک نہیں پہنچتا۔ Böylədir hər dövrdə əhvаlı аşiq kimsənin, Dərd içində qоvrulаr, yеtməz fəqət dərmаnınа. (Arif...
  12. حسان خان

    متفرق ترکی ابیات و اشعار

    قۏیمادې آزاده گزسین عاشقی ظالم فلک من ده اهلِ عشق ایدیم، دۆشدۆم اۏنون زندانېنا (عارف بوزۏونالې) ظالم فلک نے عاشق کو اجازت نہ دی کہ وہ آزادی کے ساتھ سیر و گردش کر لے۔۔۔ میں بھی اہلِ عشق [میں سے] تھا، [بالآخر] اُس کے زندان میں گِر گیا۔ Qоymаdı аzаdə gəzsin аşiqi zаlım fələk, Mən də əhli-еşq idim...
  13. حسان خان

    متفرق ترکی ابیات و اشعار

    غم‌سیز بیر اۆرک وصله مُوفّق اۏلا بیلمز وصل عالَمی هجران غمینه نائل اۆچۆندۆر (عارف بوزۏونالې) کوئی بے غم دل وصل [حاصل کرنے] میں کامیاب نہیں ہو سکتا۔۔۔ عالَمِ وصل، غمِ ہجراں تک پہنچ جانے والے کے لیے ہے۔ Qəmsiz bir ürək vəslə müvəffəq ola bilməz, Vəsl aləmi hicran qəminə nail üçündür. (Arif...
  14. حسان خان

    متفرق ترکی ابیات و اشعار

    هجران غمی، فلک ستمی، طعنهٔ رقیب کسمیش قرارېنی بو دلِ بی‌قرارېمېن (سیّد عظیم شیروانی) غمِ ہجراں، ستمِ فلک اور طعنۂ رقیب نے میرے اِس دل بے قرار کے قرار و آرام کو منقطع کر دیا [ہے]۔ Hicran qəmi, fələk sitəmi, tə'nəi-rəqib Kəsmiş qərarını bu dili-biqərarımın
  15. حسان خان

    متفرق ترکی ابیات و اشعار

    من بیلمیرم که هانسې غمی ائیله‌ییم بیان یۏخدور شماره‌سی المِ بی‌شمارېمېن (سیّد عظیم شیروانی) میں نہیں جانتا کہ میں کون سے غم کو بیان کروں میرے دردِ بے شُمار کا کوئی شُمار نہیں ہے Man bilmirəm ki hansı qəmi eyləyim bəyan Yoxdur şümarəsi ələmi-bişümarımın
  16. حسان خان

    متفرق ترکی ابیات و اشعار

    موتِ جسمانی ایله سانما منیم اؤلمه‌ڲیمی سیّدا، اؤلمه‌رم، عالَمده سسیم وار منیم (سیّد عظیم شیروانی) [میری] جسمانی موت کے ساتھ یہ گمان مت کرنا کہ میں مر گیا ہوں اے سیّد! میں نہیں مروں گا۔۔۔ دنیا میں میری آواز موجود ہے Mövti-cismani ilə sanma mənim ölməyimi, Seyyida, ölmərəm, aləmdə səsim var mənim.
  17. حسان خان

    فارسی شاعری خوبصورت فارسی اشعار مع اردو ترجمہ

    آذربائجان کے مشہور تُرکی گو شاعر سید عظیم شیروانی (وفات: ۱۸۸۸ء) کی شماخی، جمہوریۂ آذربائجان میں واقع قبر پر یہ فارسی بیت درج ہے: سّیدا مقصدِ خود خواہ ز ایوانِ نجف هیچ خواهنده ازین در نروَد بی‌مقصود (سیّد عظیم شیروانی) اے سیّد! اپنے مقصد کی خواہش ایوانِ نجف سے کرو؛ اِس در سے کوئی بھی خواہش گر بے...
  18. حسان خان

    متفرق ترکی ابیات و اشعار

    نُسخهٔ آشفتهٔ دیوانِ عُمرۆم سۏرما هیچ خط غلط، املا غلط، انشا غلط، معنا غلط (لاادری) میری عُمر کے دیوان کے نُسخۂ آشُفتہ [کے بارے میں] ذرا مت پوچھو۔۔۔ خط غلط، املا غلط، انشا غلط، معنی غلط! Nüshâ-i âşufte-i dîvân-ı ömrüm sorma hiç Hat galat, imlâ galat, inşâ galat, ma'nâ galat × ایران و تُرکیہ...
  19. حسان خان

    متفرق ترکی ابیات و اشعار

    بنیم نو‌گفته‌یی ازبرله‌سین شیمدن‌گیرۆ عالَم اۏدا یانسېن عجم شاعرلرینین کُهنه دیوانې (یحییٰ نوعی) [کُل] عالَم کو چاہیے کہ وہ بعد از ایں میرے گُفتۂ نَو کو ازبر کرے [اور] شُعَرائے عجم کے کُہنہ دیوانوں کو چاہیے کہ آتش میں جل جائیں Benim nev-güfteyi ezberlesin şimdengirü 'âlem Oda yansın 'Acem...
Top