نتائج تلاش

  1. حسان خان

    محمد فضولی بغدادی کے چند تُرکی اشعار

    دۏستوم عالَم سنۆڭ‌چۆن گر اۏلور دُشمن ماڭا غم دئگۆل زیرا ییته‌رسه‌ن دۏست آنجاق سن ماڭا (محمد فضولی بغدادی) اے میرے دوست! اگر تماری خاطر [کُل] عالَم میرا دُشمن ہو جائے تو [مجھے] غم نہیں ہے کیونکہ دوست [کے طور پر] میرے لیے صِرف تم کافی ہو۔ Dôstum 'âlem senüñ'çün ger olur düşmen maña Gam degül...
  2. حسان خان

    "ہست فکرِ من رہینِ فارسی" [ضیاء محمد ضیاء] - "میری فکر زبانِ فارسی کی مرہون و مقروض ہے۔"

    "ہست فکرِ من رہینِ فارسی" [ضیاء محمد ضیاء] - "میری فکر زبانِ فارسی کی مرہون و مقروض ہے۔"
  3. حسان خان

    فارسی شاعری خوبصورت فارسی اشعار مع اردو ترجمہ

    ز عشق امروز هر کو سُرخ‌رُو نیست به محشر نامه‌اش فردا سیاه است (کمال خُجندی) جو بھی شخص اِمروز عشق کے باعث سُرخ رُو نہیں ہے، فردا بروزِ محشر اُس کا نامۂ [اعمال] سیاہ ہو گا۔
  4. حسان خان

    فارسی شاعری خوبصورت فارسی اشعار مع اردو ترجمہ

    کمالِ مرد، به اوصافِ علمی و ادبی‌ست دلیلِ بی‌هنری، لافِ نسبتِ نسَبی‌ست (رئیس احمد نعمانی) انسان کا کمال علمی و ادبی اوصاف سے ہے۔۔۔ [جبکہ] نَسَبی نسبت (یعنی اجداد و خاندان سے نسبت) کی لاف، بے ہُنری کی دلیل ہے۔ × لاف = ڈینگ
  5. حسان خان

    فارسی شاعری خوبصورت فارسی اشعار مع اردو ترجمہ

    غم صد هزار مرتبه گِردِ جهان بِگشت جُز من نیافت هم‌دمی از خلقِ روزگار (قاآنی شیرازی) غم دنیا کے گِرد صد ہزار مرتبہ گھوما، [لیکن] اُسے خَلقِ زمانہ میں سے میرے بجز کوئی ہمدم نہ مِلا۔
  6. حسان خان

    فارسی شاعری خوبصورت فارسی اشعار مع اردو ترجمہ

    آخر نمود بختِ مرا زُلفِ یارِ من چون خویش سرنِگون و پریشان و بی‌قرار (قاآنی شیرازی) آخرِ کار میرے یار کی زُلف نے میرے بخت کو خود کی طرح سرنِگون و پریشان و بے قرار کر دیا۔
  7. حسان خان

    فارسی شاعری خوبصورت فارسی اشعار مع اردو ترجمہ

    شوریدگی نکوست به سودایِ زُلفِ دوست دیوانگی خوش است به امّیدِ چشمِ یار (قاآنی شیرازی) زُلفِ دوست کے عشق و آرزو میں آشُفتگی نیکو ہے؛ چشمِ یار کی امید میں دیوانگی خوب ہے۔ × نیکو = خوب
  8. حسان خان

    فارسی شاعری خوبصورت فارسی اشعار مع اردو ترجمہ

    تا یار هست از پَیِ کاری نمی‌روم دل‌داده را چه کار بِه از عشقِ رویِ یار (قاآنی شیرازی) جب تک یار موجود ہے، میں کسی کام کے پیچھے نہیں جاؤں گا؛ [عاشقِ] دلدادہ کے لیے عشقِ رُوئے یار سے بہتر کون سا کام ہے؟
  9. حسان خان

    فارسی شاعری خوبصورت فارسی اشعار مع اردو ترجمہ

    گویند صبر کن که بِیاید نِگارِ تو آن روز صبر رفت که رفت از برم نگار (قاآنی شیرازی) [مجھ سے] کہتے ہیں کہ "صبر کرو، کہ تمہارا محبوب آ جائے گا" [میرا] صبر اُس روز چلا گیا کہ [جس روز] میرے پہلو سے [میرا] محبوب چلا گیا
  10. حسان خان

    فارسی شاعری خوبصورت فارسی اشعار مع اردو ترجمہ

    دل‌دار بود دین و دل و طاقت و قرار چون او بِرفت رفت به یکبار هر چهار (قاآنی شیرازی) دلدار، [میرا] دین و دل و طاقت و آرام تھا۔۔۔ جب وہ چلا گیا تو یہ ہر چار [چیزیں] یکبارگی چل گئیں۔
  11. حسان خان

    فارسی شاعری خوبصورت فارسی اشعار مع اردو ترجمہ

    جایی که یار نیست دلم را قرار نیست من آزموده‌ام دلِ خود را هزار بار (قاآنی شیرازی) جس جگہ یار نہیں ہے، [وہاں] میرے دل کو آرام نہیں ہے؛ میں خود کے دل کو ہزار بار آزما چکا ہوں۔
  12. حسان خان

    فارسی شاعری خوبصورت فارسی اشعار مع اردو ترجمہ

    نه یک شب به حالم نظر می‌کنی نه فکری ز روزِ جزا می‌کنی (امیر حسن سجزی دهلوی) نہ تم کسی شب میرے حال پر نظر کرتے ہو؛ نہ تم روزِ جزا کی کوئی فکر کرتے ہو۔
  13. حسان خان

    فارسی شاعری خوبصورت فارسی اشعار مع اردو ترجمہ

    نگاه دار، خدایا! حرم‌نشینان را ز مکر و فتنه که بافند در صنم‌کده‌ها (رئیس احمد نعمانی) اے خدا! حرم نشینوں کو، صنم کدوں میں بُنے جانے والے مکر و فتنہ سے محفوظ رکھ!
  14. حسان خان

    متفرق ترکی ابیات و اشعار

    ازل‌دن شاهِ عشقون بندهٔ فرمانېیوز جانا محبّت مُلکینۆن سلطانِ عالی‌شانېیوز جانا (محمود عبدالباقی 'باقی') اے جان! ہم ازل سے شاہِ عشق کے بندۂ فرماں بردار ہیں اے جان! ہم مُلکِ محبّت کے سلطانِ عالی شان ہیں Ezelden şâh-ı 'aşkun bende-i fermânıyuz cânâ Mahabbet mülkinün sultân-ı 'âlî-şânıyuz cânâ
  15. حسان خان

    فارسی شاعری خوبصورت فارسی اشعار مع اردو ترجمہ

    'عَرَق' پسینے کو کہتے ہیں۔ یہاں شاعر نے عرَقِ شرم کو ایک لباس سے تشبیہ دی ہے۔ فرہنگِ آنندراج کے مطابق 'قطره‌زن' کنایتاً 'ہرزہ گرد' یعنی فضول میں اِدھر اُدھر گھومتے رہنے والے آوارہ شخص کو بھی کہتے تھے۔ جبکہ 'استاینگس' نے اپنی فارسی-انگریزی فرہنگ میں 'قطره‌زن' کا معنی 'تیز دوڑنے والا' بتایا ہے۔...
  16. حسان خان

    فارسی شاعری خوبصورت فارسی اشعار مع اردو ترجمہ

    مبارک رُویِ تو با آن جمالِ بیش ز اندازه بِدان نوروز می‌مانَد که اندر روزِ عید اُفتد (امیر حسن سجزی دهلوی) تمہارا مبارک چہرہ اُس بیش از حد حُسن کے ساتھ ایسی نوروز کی مانند ہے کہ جو عید کے روز واقع ہوتی ہو۔
  17. حسان خان

    فارسی شاعری خوبصورت فارسی اشعار مع اردو ترجمہ

    اِثناعَشَری شیعوں کے امامِ ہشتم امام علی رضا کی مدح میں کہے گئے قصیدے میں صائب تبریزی کہتے ہیں: غُربت به چشمِ خلق چو یوسف عزیز شد روزی که گشت شاهِ غریبان تُرا خِطاب (صائب تبریزی) جس روز سے آپ کا لقب 'شاہِ غریباں' ہوا ہے، خَلق کی نظر میں غریب الوطنی یوسف کی مانند عزیز ہو گئی ہے۔ × غریب = غریب...
  18. حسان خان

    فارسی شاعری خوبصورت فارسی اشعار مع اردو ترجمہ

    آگه از سوزِ دلِ ما دل‌فروزانند و بس شمع داند آن چه شب‌ها بر سرِ پروانه رفت (کمال خُجندی) صرف دل افروز افراد ہی ہمارے سوزِ دل سے آگاہ ہیں؛ شبوں کو جو کچھ پروانے کے سر پر گذرا ہو، اُس کو [فقط] شمع جانتی ہے۔
  19. حسان خان

    متفرق ترکی ابیات و اشعار

    ایشیتدۆم گیردیغین حمّاما، جان آتدوم تماشایا یئتیشدۆم اۏل زمان کیم، هم چېقوپ هم پیرهن‌لنمیش (یوسف نابی) میں نے اُس کا حمّام میں داخل ہونا سُنا، میں [اُس کے] تماشا و نظارہ کے لیے شدید آرزومند ہوا؛ [لیکن] میں اُس وقت پہنچا کہ جب وہ نکل بھی چکا تھا اور پیرہن بھی پہن چکا تھا۔ İşitdüm girdiğin...
  20. حسان خان

    متفرق ترکی ابیات و اشعار

    کیمۆن آغوشِ گُستاخېنده پیچ و تابا دۆشمیش کیم یینه دستارې درهم، دامِ گیسوسې شِکن‌لنمیش (یوسف نابی) اُس نے کس کی آغوشِ گُستاخ میں پیچ و تاب کھائے ہیں کہ دوبارہ اُس کی دستار درہم اور اُس کا دامِ گیسو شِکن زدہ ہو گیا ہے۔ × دام = جال Kimün, âgûş-ı güstâhında, pîç ü tâba düşmiş kim Yine destârı...
Top