نتائج تلاش

  1. حسان خان

    متفرق ترکی ابیات و اشعار

    سلطان سُلیمان قانونی 'مُحِبّی' کی مندرجۂ بالا بیت پر عُثمانی شاعر 'کاتِبی' کی تخمیس: ساکنِ کُنجِ فراغ اۏل ناس‌دان عُزلت قېلوپ بن‌لیگی تَرک ایت تعیُّن عالَمیندن قورتولوپ نارِ عشق ایچره فنا کسب ائیله یانوپ یاقېلوپ هر کیمه قېلساڭ نظر سن آنې سن‌دن یگ بیلۆپ گؤرمه کندۆ کندؤزۆڭ زیرا که شیطان‌لېق بودور...
  2. حسان خان

    تُرکی ابیات کی لفظی تحلیل و تجزیہ

    ایچۆن (ایچین) = کے لیے، کے برائے، کی خاطر توتماق = پکڑنا؛ رکھنا صوم توتماق = روزہ رکھنا توتارام = پکڑتا ہوں؛ رکھتا ہوں صوم توتارام = میں روزہ رکھتا ہوں هجرۆن (هجرین) = تمہارا ہجر هجرۆنی (هجرینی) = تمہارے ہجر کو صومِ هجرۆنی = تمہارے ہجر کے روزے کو توتارام صومِ هجرۆنی = تمہارے ہجر کے روزے کو رکھتا...
  3. حسان خان

    فارسی شاعری خوبصورت فارسی اشعار مع اردو ترجمہ

    عُبید پیشِ کسانی که عشق می‌ورزند شبِ وصال کم از روزِ پادشاهی نیست (عُبید زاکانی) اے عُبید! جو اشخاص عاشقی کرتے ہیں، اُن کے نزدیک شبِ وصال روزِ پادشاہی سے کم نہیں ہے۔
  4. حسان خان

    فارسی شاعری خوبصورت فارسی اشعار مع اردو ترجمہ

    جفا مکن که جفا رسمِ دل‌ربایی نیست جدا مشو که مرا طاقتِ جدایی نیست (عُبید زاکانی) جفا مت کرو کہ جفا دل ربائی کی رِوش نہیں ہے۔۔۔ جدا مت ہوؤ کہ مجھے طاقتِ جدائی نہیں ہے۔
  5. حسان خان

    فارسی شاعری خوبصورت فارسی اشعار مع اردو ترجمہ

    دل‌داده را ز تیرِ ملامت گزند نیست دیوانه را طریقهٔ عاقل پسند نیست (عُبید زاکانی) جو شخص دل دے چکا ہو اُس کو تیرِ ملامت سے گزند نہیں پہنچتی۔۔۔ دیوانے کو عاقل کا طریقہ پسند نہیں ہے۔
  6. حسان خان

    فارسی شاعری خوبصورت فارسی اشعار مع اردو ترجمہ

    گر سایه بر سرم فِکنَد زُلفِ او دمی خورشید بنده گردد و مه خوشه‌چین مرا (عُبید زاکانی) اُگر اُس کی زُلف ایک لمحے کے لیے میرے سر پر سایہ ڈال دے تو خورشید میرا غُلام ہو جائے اور ماہ میرا خوشہ چیں ہو جائے۔
  7. حسان خان

    متفرق ترکی ابیات و اشعار

    سن حرام ایتمیش ایکن جامِ لبۆڭ جُرعه‌سېنې قانومې غمزه‌ڭه بن ائیله‌دۆم ای دۏست مُباح (سلطان سُلیمان قانونی 'مُحِبّی') اے یار! در حالیکہ تم نے اپنے جامِ لب کے جُرعے کو [میرے لیے] حرام کیا ہوا ہے، میں نے اپنے خون کو تمہارے غمزے کے لیے مُباح کر دیا ہے۔ Sen harâm itmiş iken câm-ı lebüñ cür‘asını...
  8. حسان خان

    متفرق ترکی ابیات و اشعار

    عاشق اۏلال‌دان برۆ اۏلدې گؤزه اویخو حرام نیجه دم‌لردۆر که چشمۆم مایلِ خواب اۏلمادې (سلطان سُلیمان قانونی 'مُحِبّی') عاشق ہو جانے کے بعد سے [میری] چشم پر نیند حرام ہو گئی ہے۔۔۔ کتنے ہی وقت سے میری چشم مائلِ خواب نہیں ہوئی ہے۔ Âşık olaldan berü oldı göze uyhu harâm Nice demlerdür ki çeşmüm...
  9. حسان خان

    متفرق ترکی ابیات و اشعار

    کعبه‌دۆر کویې مُحِبّی ائیله‌دۆن چۆنکه طواف حاجی اۏلدون فرض‌دور جانونې قُربان ائیله‌مک (سلطان سُلیمان قانونی 'مُحِبّی') اے 'مُحِبّی'! اُس کا کُوچہ کعبہ ہے۔۔۔ چونکہ تم نے طواف کر لیا ہے [لہٰذا] تم حاجی ہو گئے ہو [اور اب] اپنی جان کو قُربان کرنا [تم پر] فرض [ہو گیا] ہے۔ Ka‘bedür kûyı Muhibbi...
  10. حسان خان

    متفرق ترکی ابیات و اشعار

    عیدِ وصال ایچۆن توتارام صَومِ هجرۆنی گؤسته‌ر هلالِ ابرونو اۏلسون تمام اۏروچ (سُلطان سُلیمان قانونی 'مُحِبّی') میں [تمہارے] وصال کی عید کے لیے تمہارے ہجر کا روزہ رکھتا ہوں۔۔۔ اپنا ہِلالِ ابرو دکھاؤ [تاکہ] روزہ تمام ہو جائے۔ ‘Iyd-ı visâl içün tutaram savm-ı hicrüni Göster hilâl-i ebrûnu olsun...
  11. حسان خان

    متفرق ترکی ابیات و اشعار

    بو مُحِبّی حشره دک هُشیار اۏلمازسا نه تان بادهٔ جامِ الست‌دن اۏلدې اۏل چۆن شؤیله مست (سلطان سُلیمان قانونی 'مُحِبّی') یہ 'مُحِبّی' اگر حشر تک ہوشیار نہ ہو تو کیا عجب؟ کیونکہ وہ بادۂ جامِ الست سے اِس طرح مست ہوا ہے Bu Muhibbî haşre dek hüşyâr olmazsa ne tan Bâde-i câm-ı elestden oldı ol çün...
  12. حسان خان

    متفرق ترکی ابیات و اشعار

    گر گؤره‌یدی یۆزۆنی زاهد سنۆن ای مه‌لِقا تَرک ایدردی جان و دل‌دن جنّتُ‌المأواسېنې (سلطان سُلیمان قانونی 'مُحِبّی') اے ماہ لِقا! اگر زاہد تمہارے چہرے کو دیکھ لیتا تو جان و دل سے اپنی بہشتِ بریں کو ترک کر دیتا۔ Ger göreydi yüzüni zâhid senün ey meh-likâ Terk iderdi cân u dilden cennetü'l-me'vâsını
  13. حسان خان

    متفرق ترکی ابیات و اشعار

    شؤیله مست ایتدی مُحِبّی‌یی لبۆن جامې کیم هرگز آیېلمایا لایعقِل اۏلا تا دمِ صور (سلطان سُلیمان قانونی 'مُحِبّی') تمہارے لب کے جام نے 'مُحِبّی' کو اِس طرح مست کر دیا کہ وہ ہرگز ہوش میں نہیں آئے گا [اور] صور [پُھونکے جانے] کے لمحے تک بے ہوش رہے گا۔ Şöyle mest itdi Muhibbîyi lebün câmı kim Hergiz...
  14. حسان خان

    متفرق ترکی ابیات و اشعار

    صاف‌قلب اۏل هر کیشی‌یه ائیله شفقت‌له نظر فخرِ عالَم چۆن دیمیش بیر ییرده اۏلماز کین و دین (سلطان سُلیمان قانونی 'مُحِبّی') صاف قلب بنو [اور] ہر کسی پر شفقت کے ساتھ نظر کرو۔۔۔ چونکہ فخرِ عالَم (ص) نے کہا ہے کہ: کینہ اور دین ایک [ہی] جگہ نہیں پائے جاتے۔ Sâf-kalb ol her kişiye eyle şefkatle nazar...
  15. حسان خان

    متفرق ترکی ابیات و اشعار

    نعتیہ بیت: انبیانوڭ خاتَمی‌سین هم نبی‌لر سروَری دولتِ سرمد بولور هر کیم که سونا ساڭا دست (سلطان سُلیمان قانونی 'مُحِبّی') آپ خاتَمِ انبیاء ہیں اور نبیوں کے سروَر بھی۔۔۔ جو بھی شخص آپ کی جانب دست بڑھاتا ہے، ابدی خوش بختی پاتا ہے۔ Enbiyânuñ hâtemisin hem nebîler serveri Devlet-i sermed bulur her...
  16. حسان خان

    متفرق ترکی ابیات و اشعار

    نعتیہ بیت: حُسنۆن ادراکینده عاجز چشمِ اربابِ نظر قاصر اۏلموش‌دور کمالاتېن‌دان عقلِ خُرده‌بین (سلطان سُلیمان قانونی 'مُحِبّی') چشمِ اربابِ نظر آپ کے حُسن کے اِدراک میں عاجز ہے۔۔۔ عقلِ خُردہ بین آپ کے کمالات سے قاصر ہو گئی ہے۔ Hüsnün idrakinde âciz Çeşm-i erbab-ı nazar Kasır olmuştur kemâlâtından...
  17. حسان خان

    متفرق ترکی ابیات و اشعار

    نعتیہ بیت: اوّل آخر بو مُحِبّی سن‌دن اومار مغفرت ایکی عالَم‌ده چۆ سن‌سین رحمةً لِلعالمین (سلطان سُلیمان قانونی 'مُحِبّی') یہ 'مُحِبّی' اوّل و آخر آپ سے مغفرت کی اُمید کرتا ہے۔۔۔ چونکہ دو عالَم میں آپ رحمۃً لِلعالمین ہیں۔ Evvel âhır bu Muhibbî senden umar mağfiret İki ‘âlemde çü sensin rahmeten...
  18. حسان خان

    متفرق ترکی ابیات و اشعار

    کویون ایچره آتشِ عشقون بنی نیچۆن یاقار یا نه‌دن دیرلر که جنّت اهلی یانماز ناردا (سلطان سُلیمان قانونی 'مُحِبّی') تمہارے کُوچے میں تمہاری آتشِ عشق مجھ کو کس لیے جلاتی ہے؟۔۔۔ یا [پھر] کیوں کہتے ہیں کہ اہلِ جنّت آتش میں نہیں جلتے؟ Kûyun içre âteş-i ‘ışkun beni niçün yakar Yâ neden dirler ki cennet...
  19. حسان خان

    متفرق ترکی ابیات و اشعار

    خدّۆڭ اۆزره زُلفۆڭی قۏماق روا مې دۏستوم کیم‌ده اسلام اۏلسا قۏماز مُصحفوڭ اۆستینه خاچ (سلطان سُلیمان قانونی 'مُحِبّی') اے میرے یار! [تمہارا] اپنے رُخسار کے اوپر اپنی زُلف کو رکھنا روا ہے کیا؟۔۔۔۔ جس شخص میں اسلام ہو (یعنی جو شخص مسلمان ہو) وہ مُصحف (قرآ‌ن) کے اوپر صلیب نہیں رکھتا۔ Haddüñ üzre...
  20. حسان خان

    متفرق ترکی ابیات و اشعار

    دۏستوم سئودان ایله باش قالدورام هر قاچان کیم چالا اسرافیل صور (سلطان سُلیمان قانونی 'مُحِبّی') اے میرے یار! اسرافیل جس وقت بھی صُور بجائے گا، میں تمہاری محبّت کے ساتھ سر اُٹھاؤں گا۔ Dostum sevdân ile baş kalduram Her kaçan kim çala İsrâfîl sûr
Top