نتائج تلاش

  1. حسان خان

    "[اے آذربائجان!] تمہارا ذکر میری اِس زبان سے نہیں گِر سکتا، تم میری مادر ہو۔۔۔" (یحییٰ شیدا)

    "[اے آذربائجان!] تمہارا ذکر میری اِس زبان سے نہیں گِر سکتا، تم میری مادر ہو۔۔۔" (یحییٰ شیدا)
  2. حسان خان

    متفرق ترکی ابیات و اشعار

    هر لحظه یوز عمارتِ خاطر قیلیب خراب هرگز بِنایِ مرحمت آباد قیلمه‌دینگ (محمد بیرم خان) [اے محبوب!] ہر لمحہ قلب و ذہن کی صدہا عمارتوں کو خراب و ویران کر دینے کے بعد تم نے ہرگز رحم کی عمارت کو آباد و معمور نہ کیا۔ Har lahza yuz imorati xotir qilib xarob, Hargiz binoyi marhamat obod qilmading.
  3. حسان خان

    فارسی شاعری خوبصورت فارسی اشعار مع اردو ترجمہ

    آبِ خضر چه جویم و انفاسِ عیسوی آن لب به دستم ار فِتد، این هر دو حاصل است (امیر علی‌شیر نوایی) میں خضر کا آبِ حیات اور حضرتِ عیسیٰ کے انفاس کس لیے تلاش کروں؟۔۔۔ وہ لب اگر میرے دست میں آ جائے تو یہ دونوں چیزیں حاصل ہو جائیں گی۔ × انْفاس = سانسیں
  4. حسان خان

    متفرق ترکی ابیات و اشعار

    هرگز مېنی ترحُّم ایله یاد قیلمه‌دینگ محزون کۉنگول‌نی قیغودین آزاد قیلمه‌دینگ (محمد بیرم خان) [اے محبوب!] تم نے ہرگز مجھے رحم کے ساتھ یاد نہ کیا۔۔۔ تم نے [میرے] دلِ محزون کو غم و اِضطِراب سے آزاد نہ کیا۔ Hargiz meni tarahhum ila yod qilmading, Mahzun ko'ngulni qayg'udin ozod qilmading. × مندرجۂ...
  5. حسان خان

    متفرق ترکی ابیات و اشعار

    (رباعی) نی لطف ایدی ناگهان که بنیاد ائتدۆن بیر نامه بیله امانی‌دین یاد ائتدۆن هجر ایچره پۏزوق کؤنۆل‌نۆ آباد ائتدۆن القصّه که غم‌دین آنې آزاد ائتدۆن (محمد بیگ امانی) کیسا لُطف تھا کہ جس کا تم نے ناگہاں آغاز کیا!۔۔۔ ایک نامے کے ذریعے تم نے 'امانی' کو یاد کیا۔۔۔ تم نے ہجر کے اندر [اُس کے] دلِ مخروب...
  6. حسان خان

    متفرق ترکی ابیات و اشعار

    (رباعی) سن‌سیز نفَسی صبر و قرارېم یۏخ‌دور نظّاره‌دین اؤزگه انتظارېم یۏخ‌دور بی‌تاب‌لېقېم‌دا اختیارېم یۏخ‌دور تشریف گتیر که غم‌گُسارېم یۏخ‌دور (محمد بیگ امانی) تمہارے بغیر مجھ میں کسی [بھی] لمحہ صبر و قرار نہیں ہے۔۔۔ مجھے نظارے کے سوا [کسی چیز کا] انتظار نہیں ہے۔۔۔ میں اپنی بے تابی میں اختیار...
  7. حسان خان

    فارسی شاعری خلفائے ثلاثہ کی سِتائش میں کہے گئے فارسی و تُرکی اشعار

    (رباعی) بوبکر و عُمَر مرا چو جانند و جگر عثمان و علی چو شهد آمد، چو شَکَر اندر دو جهان ز رافِضی نیست بَتَر مولایِ علی‌ام و غلامِ دو پسر (منسوب به عبدالواسع جَبَلی) ابوبکر و عمر مجھ کو جان و جگر کی طرح ہیں؛ عثمان و علی شہد اور شَکَر کی طرح ہیں؛ دو جہاں میں رافضی سے بدتر [کوئی] نہیں ہے؛ میں علی کا...
  8. حسان خان

    فارسی شاعری خلفائے ثلاثہ کی سِتائش میں کہے گئے فارسی و تُرکی اشعار

    (رباعی) بر مذهبِ دین و اعتقادِ نبی‌ام مولایِ ابوبکر، و عُمَر را رهی‌ام بیزار ز ملحد و هم از رافِضی‌ام من بندهٔ عثمان و غلامِ علی‌ام (منسوب به عبدالواسع جَبَلی) میرا مذہب وہ ہے جو نبی کا دین و عقیدہ ہے؛ میں ابوبکر کا غلام اور عُمر کا چاکر ہوں؛ میں کافر اور رافضی سے بیزار ہوں؛ میں عثمان کا بندہ...
  9. حسان خان

    متفرق ترکی ابیات و اشعار

    بِیتِ بعدی: خۆنکار غم و غُصّه بیله یاش‌لارا باتېپ ماتم‌زده و زار و مُکدّر اۏلاجاق‌دور (محمد بیگ امانی) خداوندگارِ رُوم (عُثمانی سلطان) غم و اندوہ کے باعث اشکوں میں غرق ہو کر ماتم زدہ و زار و افسُردہ و ملول ہو جائے گا۔ Ḫünkār ġam u ġuṣṣa bile yaşlara batıp Mātem-zede vü zār u mükedder olacaḳdur
  10. حسان خان

    متفرق ترکی ابیات و اشعار

    اگر آدم اېسنگ آغریتمه آدم کۉنگلینی زنهار که اهلِ معرفت نزدی‌ده کعبه قلبِ مؤمن‌دور (احمد طبیبی) اگر تم انسان ہو تو ہرگز انسان کے دل کو رنجیدہ مت کرو۔۔۔ کہ اہلِ معرفت کے نزدیک کعبہ مؤمن کا قلب ہے۔ Agar odam esang og'ritma odam ko'nglini zinhor, Ki ahli ma'rifat nazdida ka'ba qalbi mo'mindur ×...
  11. حسان خان

    فارسی شاعری خوبصورت فارسی اشعار مع اردو ترجمہ

    یک سحر آن گُل صبوحی کرد با من، زان نفَس پیرهن چون گُل درم، هر کس که گیرد نامِ صُبح (امیر علی‌شیر نوایی) ایک صُبح اُس گُل نے میرے ساتھ شرابِ صُبحگاہی پی تھی۔۔۔ اُس لمحے سے [جب بھی] کوئی بھی شخص صُبح کا نام لیتا ہے، میں گُل کی طرح [اپنا] پیرہن پھاڑتا ہوں۔
  12. حسان خان

    متفرق ترکی ابیات و اشعار

    ای که دېرسېن کیم حُسینی اۉزگه‌گه بېرمیش کۉنگول اۉزگه‌گه بېرمک اوچون، ای بدگمان، کۉنگلوم قنی؟ (سُلطان حُسین بایقرا 'حُسینی') اے تم کہ جو کہتے ہو کہ 'حُسینی' نے [کسی] دیگر کو دل دے دیا ہے۔۔۔ اے بدگمان! دیگر کو دینے کے لیے میرے [پاس] دل کہاں ہے؟ Eyki, dersenkim Husayniy o'zgaga bermish ko'ngul...
  13. حسان خان

    فارسی شاعری خوبصورت فارسی اشعار مع اردو ترجمہ

    که دارد در همه لشکر کمانی که چون ابرویِ زیبایِ تو باشد (سعدی شیرازی) کُل لشکر میں کس شخص کے پاس ایسی کمان ہے کہ جو تمہارے ابروئے زیبا کی مانند [خوب] ہو؟
  14. حسان خان

    فلسطین زندہ باد!۔۔۔ کُردستان زندہ باد!

    فلسطین زندہ باد!۔۔۔ کُردستان زندہ باد!
  15. حسان خان

    فارسی شاعری خوبصورت فارسی اشعار مع اردو ترجمہ

    گر ز مسیح پُرسَدت مُرده چگونه زنده کرد بوسه بِدِه به پیشِ او جانِ مرا که همچُنین (مولانا جلال‌الدین رومی) اگر وہ تم سے مسیح کے بارے میں پوچھے کہ اُس نے مُردہ کیسے زندہ کیا تھا تو اُس کے سامنے میری جان کو بوسہ دو [اور کہو] کہ: اِسی طرح! × ایک جا مصرعِ ثانی کا یہ متن نظر آیا ہے: بوسه بِدِه به...
  16. حسان خان

    فارسی شاعری خوبصورت فارسی اشعار مع اردو ترجمہ

    ای دل، چو مُرغِ وصل به سُویت نمود مَیل یک دم قرار پیشه کن، این اضطراب چیست (امیر علی‌شیر نوایی) اے دل! جب پرندۂ وصل نے تمہاری جانب رغبت کر لی [ہے تو ذرا] ایک لمحہ آرام اختیار کرو، یہ اِضطِراب کیا ہے؟
  17. حسان خان

    فارسی شاعری خوبصورت فارسی اشعار مع اردو ترجمہ

    لا ادری، یعنی میں نہیں جانتا۔ :) (فارسی میں نامعلوم شاعروں کے لیے 'لاادری' استعمال ہوتا ہے۔)
  18. حسان خان

    محمد فضولی بغدادی کے چند تُرکی اشعار

    صُحبتیم‌دن عار ائدیب، ای گُل، منی تَرک ائتمه کیم گُل اۏلور افسُرده تَرکِ صُحبتِ خار ائیله‌گج (محمد فضولی بغدادی) اے گُل! میری صُحبت سے شرم کر کے مجھ کو تَرک مت کرو۔۔۔ گُل جب خار کی صُحبت کو تَرک کرتا ہے تو پژمُردہ ہو جاتا ہے۔ جمہوریۂ آذربائجان کے لاطینی رسم الخط میں: Söhbətimdən ar edib, ey...
  19. حسان خان

    فارسی شاعری خوبصورت فارسی اشعار مع اردو ترجمہ

    تابِ یک جلوه نیاورد نه موسی و نه طور این دلم هست که زین گونه هزاران دیده‌ست موسیٰ اور طُور دونوں ایک جلوے کی تاب نہ لا سکے۔۔۔ یہ میرا دل ہے کہ جو اِس طرح کے ہزاروں [جلوے] دیکھ چکا ہے۔
  20. حسان خان

    متفرق ترکی ابیات و اشعار

    شاہ عبّاسِ اوّل صفوی کی مدح میں کہے گہے قصیدے میں سے ایک بیت: تبریز فُتوحاتې‌نېڭ اخبارې یئته‌ن‌ده ایستانبولېڭ اهلی قامو مُضطَر اۏلاجاق‌دور (محمد بیگ امانی) جب [شاہ کی] فُتوحاتِ تبریز کی خبریں پہنچیں گی تو تمام اہلِ اِستانبول (یعنی عُثمانیان) ناچار و مجبور و ضرر رسیدہ ہو جائیں گے۔ Tebrīz...
Top