نتائج تلاش

  1. حسان خان

    متفرق ترکی ابیات و اشعار

    مَسنَدِ حُسن اۆزره سن بن خاکِ ره‌ده پای‌مال مور حالین نیچه عرض ایده سُلیمانوم ساڭا (سلطان محمد فاتح 'عَونی') تم تختِ حُسن پر [بیٹھے ہوئے] ہو، [جبکہ] میں خاکِ راہ میں پامال [ہوں]۔۔۔ اے میرے سُلیمان! [عاجز و حقیر] چیونٹی اپنا حال تم کو کیسے عرض کرے؟ Mesned-i hüsn üzre sen ben hâk-i rehde pây-mâl...
  2. حسان خان

    زبانِ عذب البیانِ فارسی سے متعلق متفرقات

    میرے محلّے میں کام کرنے والے ایک فارسی گو افغان مہاجر بچّے - جس کا آبائی تعلق ولایتِ تخار سے ہے - سے گفتگو کے دوران معلوم ہوا کہ اُن کے فارسی زبانچے میں «بِلّی» کے لیے «گُربه» کی بجائے «پِشَک» استعمال ہوتا ہے، جو بہ احتمالِ اغلب کُل افغانستان میں رائج ہے۔ یہ شاید تُرکی الاصل لفظ ہے، اور یہ لفظ...
  3. حسان خان

    فارسی شاعری خوبصورت فارسی اشعار مع اردو ترجمہ

    ای دلِ پاره پاره‌ام، دیدنِ اوست چاره‌ام اوست پناه و پُشتِ من، تکیه بر این جهان مکن (مولانا جلال‌الدین رومی) اے میرے دلِ پارہ پارہ! میرا چارہ و علاج اُس کا دیدار ہے۔۔۔ میری پُشت و پناہ وہ ہے، اِس جہان پر تکیہ و اعتماد مت کرو۔
  4. حسان خان

    فارسی شاعری خوبصورت فارسی اشعار مع اردو ترجمہ

    بنده‌وار آمدم به زِنهارت که ندارم سِلاحِ پَیکارت (سعدی شیرازی) میں غُلام کی مانند تمہاری پناہ و امان میں آ گیا۔۔۔ کیونکہ میں تمہارے ساتھ جنگ و نبرْد کے لیے اسلِحہ نہیں رکھتا۔
  5. حسان خان

    فارسی شاعری خوبصورت فارسی اشعار مع اردو ترجمہ

    میرے خیال سے مصرعِ دوم کا یہ مفہوم ہے: جب تک وہ چپ و راست سے خدا کی آفرینش کو دیکھ رہے ہیں
  6. حسان خان

    متفرق ترکی ابیات و اشعار

    سُلطان محمد فاتح مُتخلّص بہ 'عَونی' کی ایک غزل کا مطلع: اگر مَیل ایتمه‌سه نازا گۆزه‌ل‌لر گؤڭۆل آلدورماز ایدی اهلِ دِل‌لر (سلطان محمد فاتح 'عَونی') اگر خُوباں ناز کی جانب مَیل و رغبت نہ کرتے تو اہلِ دل افراد [اُن سے اپنا] دل نہ چِھنواتے۔ Eger meyl itmese nâza güzeller Göñül aldurmaz idi ehl-i...
  7. حسان خان

    فارسی شاعری امشب شہادت‌نامۂ عشاق امضا می‌شود - حبیب‌اللہ چایچیان 'حسان'

    شبِ عاشورا کی یاد میں کہی گئی ایک رِثائی نظم: اِمشب شهادت‌نامهٔ عُشّاق اِمضا می‌شود فردا ز خونِ عاشقان، این دشت دریا می‌شود امشب کنارِ یک‌دِگر، بِنْشسته آلِ مُصطفیٰ فردا پریشان جمعشان، چون قلبِ زهرا می‌شود امشب بُوَد بر پا اگر، این خیمهٔ شاهنشهی فردا به دست دُشمنان، برکَنده از جا می‌شود امشب...
  8. حسان خان

    فارسی شاعری خوبصورت فارسی اشعار مع اردو ترجمہ

    شبِ عاشورا کی یاد میں کہی گئی ایک رِثائی بیت: اِمشب کنارِ مادرش، لب‌تشنه اصغر خُفته است فردا‌‌، خُدایا!، بِستَرش، آغوشِ صحرا می‌شود (حبیب‌الله چایچیان «حسان») اِس شب «اصغر» اپنی مادر کے پہلو میں لب تشنہ سویا ہوا ہے۔۔۔ خُدایا! روزِ فردا اُس کا بِستَر آغوشِ صحرا ہو جائے گا!
  9. حسان خان

    محمد فضولی بغدادی کے چند تُرکی اشعار

    گلیر اۏل سرْوِ سهی، ای گُل و لاله، آچېلېن وی مه و مِهر چېخېن، قُدرَته نظّاره قېلېن (محمد فضولی بغدادی) وہ سرْوِ سہی [جیسا محبوب] آ رہا ہے، اے گُل و لالہ، کِھل جاؤ!۔۔۔ اور اے ماہ و خورشید، [بیرون] نِکلو [اور] قُدرت کا نظّارہ کرو۔ × «علی نِہاد تارلان» کے مُطابق مصرعِ اوّل کا یہ مفہوم بھی ہو سکتا...
  10. حسان خان

    متفرق ترکی ابیات و اشعار

    (مصرع) ای ازل‌دین تا ابد کؤنگلۆم گرفتارېنگ سنینگ (لُطفی) اے کہ ازل سے ابد تک میرا دل تمہارا گرفتار ہے iy ezeldin tâ ebed könglüm giriftârıng sening
  11. حسان خان

    فارسی شاعری خوبصورت فارسی اشعار مع اردو ترجمہ

    امام ابوحنیفہ کے لیے کہا گیا قِطعۂ تاریخ: سالِ هفتاد بوحنیفه بِزاد در جهان دادِ علمِ فقْه بِداد سالِ عُمرش رسید با هشتاد در صد و پنجه‌اش وفات اُفتاد (لاادری) ابوحنیفہ سالِ ہفتاد (۷۰) ہجری میں مُتولّد ہوئے۔۔۔ اُنہوں نے دُنیا میں علمِ فقہ کا حق ادا کر دیا (یعنی وہ علمِ فقہ کے کمال تک پہنچے)۔۔۔ اُن...
  12. حسان خان

    فارسی شاعری خوبصورت فارسی اشعار مع اردو ترجمہ

    تو نُطفه بودی خون شدی وانگه چُنین موزون شدی سُویِ من آ ای آدمی تا زینْت نیکوتر کنم (مولانا جلال‌الدین رومی) تم نُطفہ تھے، خون ہو گئے، اور بعد ازاں ایسے مَوزوں [صورت] ہو گئے۔۔۔ میری جانب آؤ، اے انسان، تاکہ تم کو اِس سے خوب تر کر دوں۔
  13. حسان خان

    فارسی شاعری خوبصورت فارسی اشعار مع اردو ترجمہ

    ز فلک فُتاد طشتم به مُحیط غرقه گشتم به درونِ بحر جُز تو دلم آشنا ندارد (مولانا جلال‌الدین رومی) میرا طشت فلک سے گِر گیا، میں اوقیانوس میں غرق ہو گیا۔۔۔ بحر کے اندر تمہارے بجُز میرا دل [کوئی] آشنا نہیں رکھتا۔
  14. حسان خان

    فارسی شاعری خوبصورت فارسی اشعار مع اردو ترجمہ

    بِه از این چه شادمانی که تو جانی و جهانی چه غم است عاشقان را که جهان بقا ندارد (مولانا جلال‌الدین رومی) اِس سے بہتر شادمانی کیا ہے کہ تم جان ہو اور جہان ہو؟۔۔۔ عاشقوں کو [اِس چیز کا] کیا غم کہ جہان بقا نہیں رکھتا؟
  15. حسان خان

    فارسی شاعری خوبصورت فارسی اشعار مع اردو ترجمہ

    اگرچه زیستم دُور از تو عُمری همیشه مِهرِ پاکت در دلم بود (اکبر عبدالله) اگرچہ میں نے ایک عُمر تم سے دُور زندگی کی، [لیکن] تمہاری پاک محبّت ہمیشہ میرے دل میں تھی۔
  16. حسان خان

    فارسی شاعری خوبصورت فارسی اشعار مع اردو ترجمہ

    لبانِ شکّرینِ جان‌فزایت منِ جان‌تشنه را آبِ حیات است جلالِ حُسنِ تو، ای پاک‌دامن روانم را بشارت از نجات است (اکبر عبدالله) تمہارے شَکّریں اور جاں فزا لب مجھ جاں تشنہ کے لیے آبِ حیات ہیں۔۔۔ اے پاک دامن! تمہارے حُسن کا جلال میری رُوح کے لیے نجات کی بشارت ہے۔
  17. حسان خان

    فارسی شاعری خوبصورت فارسی اشعار مع اردو ترجمہ

    بِیا، تا عشقِ خود افسانه سازیم غمِ عالَم ز دل بیگانه سازیم (اکبر عبدالله) آ جاؤ، تاکہ ہم اپنے عشق کو افسانہ [اور وِردِ زبان] بنا دیں، [اور] غمِ عالَم کو دل سے بیگانہ (یعنی دُور) کر دیں۔
  18. حسان خان

    فارسی شاعری خوبصورت فارسی اشعار مع اردو ترجمہ

    برادرِ بُزُرگِ خود «حاجی علی‌حیدر» کی رحلت پر تاجکستانی شاعر «اکبر عبدالله» کا کہا گیا ایک بند: ناگهان رفتی ز عالَم، حَرفِ تو ناگُفته مانْد، رازِ پنهانِ دلت در سینه‌ات بِنْهُفته مانْد، صد هزاران آرزو بودت به دل، امّا دریغ، غُنچه‌هایِ آرزویت سر به سر نشْکُفته مانْد. (اکبر عبدالله) تم دُنیا سے...
  19. حسان خان

    فارسی شاعری خوبصورت فارسی اشعار مع اردو ترجمہ

    برادرِ بُزُرگِ خود «حاجی علی‌حیدر» کی رحلت پر تاجکستانی شاعر «اکبر عبدالله» کا کہا گیا ایک بند: در جهانِ فِسق و غوغا زندگی کردی حلال، خاک‌ساری پیشه‌ات بود، رادمردِ بی‌زوال، از بلندیِ جهان رفتی به مانندِ عُقاب، تا قیامت الوداع، ای دادرِ بِشْکسته‌بال. (اکبر عبدالله) تم نے دُنیائے فِسق و غَوغا و...
  20. حسان خان

    متفرق ترکی ابیات و اشعار

    (مصرع) یۏخ‌دور وفاسې دۆنیانېن، آلدانما آنېن آلېنا (سید عمادالدین نسیمی) دُنیا وفا نہیں رکھتی، اُس کے مکْر و حِیلہ سے فریب مت کھاؤ Yoxdur vəfası dünyanın, aldanma anın alına
Top