ہر سال کی طرح ایران میں اِس سال بھی بیستمِ ماہِ مِہر، مطابق بہ ۱۲ اکتوبر، روزِ حافظ کے طور پر منایا گیا۔
ندیدم خوشتر از شعرِ تو حافظ
به قرآنی که اندر سینه داری
(حافظ شیرازی)
اے حافظ! اُس قرآن کی قسم جو تمہارے سینے میں ہے، میں نے تمہاری شاعری سے خوب تر [شاعری] نہیں دیکھی۔
عکّاس: اِلٰهه...
شربتِ مرگ ایچمڲه آماده اۏلماق وقتیدیر
ایچمڲی لازم اۏلور دۏلسا اگر پیمانهلر
(امیر خسرو دارایی)
شربتِ مرگ پینے کے لیے آمادہ ہونے کا وقت ہے؛ اگر پیمانے پُر ہو جائیں تو اُن کا پینا لازم ہو جاتا ہے۔
Şərbati-mərg içməyə amadə olmaq vəqtidir
İçməyi lazim olur dolsa əgər peymanələr
ایچمک = پینا؛...
ایران میں ۲۷ شهرِیور (۱۷/۱۸ ستمبر) کو فارسی و تُرکی کے شاعر محمد حُسین بہجت شہریار تبریزی کی وفات کے سالروز کی مناسبت سے ہر سال روزِ ملّیِ شعر و ادب منایا جاتا ہے۔ تبریز کے مقبرۃ الشعراء میں واقع اِن شاعر کے مدفن میں چند سالوں سے تعمیر و مرمّت کا کام جاری ہے۔
تاریخ: ۲۷ شهرِیور ۱۳۹۶هش/۱۸ ستمبر...
اگرچہ میرے خیال سے اِس میں ذرا مبالغہ موجود ہے، اور ایران کے تُرکی گویوں کی کُل تعداد تقریباً پچیس سے تیس فیصد بتائی جاتی ہے، لیکن بہر حال چند سال قبل سابق وزیرِ خارجہ علی اکبر صالحی کا تُرکیہ میں دیا یہ بیان بِسیار مشہور ہوا تھا۔
شکر لله عیش رُو آورد و محنتها نماند
در رسید ایّامِ وصل و شامِ فرقتها نماند
رُو نمود امن و فراغت غصّه و غم گشت رفع
عیش و عشرت آمد و رنج و مَشقّتها نماند
محنتِ هجران که از او بود قلبم چاک چاک
شد به راحتها مُبدّل، وآن جراحتها نماند
مُرتفِع شد هجر و اکنون بیتوقُّف باز گرد
کز برایِ انتظارت تاب...
من میروم،
مِیَنمَر!
راهِ مرا نگیرید!
تا پیشِ پایِ بِرمه بِیَفتم، که نشْکَند
عهدِ مرا به من...
تا آورَد سری، که ز تن کرده بود جدا....
تا کودکانِ معصومِ من را
.... از من رَها نسازد
سرهایِ سبزِ کس را
.... از تن جدا نسازد.
من میروم، مِیَنمَر!
تا بِرمه را بگویم، بیچاره خواهرم را
(امّیدوار هم...
کلیسائے تادئوس و بارتوقیمئوس مقدس، تہران کا اوّلین ارمَنی و مسیحی کلسیا ہے۔ اِس کلیسا کی عمارت سال ۱۸۰۸ء میں دس ارمَنی خانوادوں، کہ جو فتح علی شاہ قاجار کے حُکم پر اصفہان کے علاقے جُلفا سے سلطنتی قصروں کے لیے شیشے کا کام کرنے کے لیے تہران آئے تھے، کے اہتمام سے تعمیر ہوئی تھی۔
عکّاسان: ژنیا...
ایکی آیرې شهرلرده
بیر گۆنشله اۏیانېرېق
سن ده و من ده
بیز عینی آیې آیرې گؤرسک ده
بیزیم قلبلرده حِسّلر عینی بیر سئوگی پایې
دارېخان دا اۆرکدیر
آلېشان دا اۆرکدیر
سنی هر زمان یانېندا سسلهین اۆرکدیر
دارېخان دا اۆرکدیر
آلېشان دا اۆرکدیر
سنی هر زمان یانېندا سسلهین اۆرکدیر
چاغېران دا اۆرکدیر...
خلیجِ فارس کے ساتھ واقع ایرانی صوبے ہُرمُزگان کے ضلعے میناب کے باغبانوں میں ایک روایت موجود ہے کہ وہ خُرما کے درختوں سے محصول حاصل ہونے کی خوشی میں ہر سال ایک چھوٹا سا جشن منعقد کرتے ہیں جسے مقامی زبان میں 'مُغ بُری' کہا جاتا ہے۔
عکّاس: حبیب عیدزادہ
تاریخ: ۲ شهرِیوَر ۱۳۹۶هش/۲۴ اگست ۲۰۱۷ء
ماخذ...
شد جهان پُر از طنینِ فارسی
هست عالَم خوشهچینِ فارسی
تشنگان را سلسبیل و کوثر است
چشمهٔ ماءِ مَعینِ فارسی
هست روشنتر ز رویِ آفتاب
چهرهٔ ماهِ مُبینِ فارسی
شعلهها در سینه افروزد همی
نغمههایِ آتشینِ فارسی
بر زبانم هست هر دم دوستان
ذکرِ لذّتآفرینِ فارسی
میسرایم گرچه در اردو سُخن
هست فکرِ من...
خُنُک آن دم که نشینیم در ایوان من و تو
به دو نقش و به دو صورت به یکی جان من و تو
من و تو بیمن و تو جمع شویم از سرِ ذوق
خوش و فارغ ز خرافاتِ پریشان من و تو
شاعر: مولانا جلالالدین رومی
ترجمہ:
خوشا وہ لمحہ کہ جب برآمدے میں بیٹھیں، میں اور تم
دو نقشوں اور دو صورتوں کے ساتھ، [لیکن] ایک [ہی] جان...