میں نے اس اردو متبادل کا انتخاب کیا

محمداحمد نے 'ادبیات و لسانیات' کی ذیل میں اس موضوع کا آغاز کیا، ‏اپریل 23, 2018

  1. محمداحمد

    محمداحمد لائبریرین

    مراسلے:
    20,108
    جھنڈا:
    Pakistan
    موڈ:
    Cool
    السلام علیکم،

    سب پاکستانیوں کی طرح میں بھی اردو میں کچھ الفاظ انگریزی کے بولتا ہوں جو کہ اردو میں رچ بس گئے ہیں۔ کیونکہ جتنی اردو میں بولتا ہوں اُسے سن کر ہی لوگوں و اختلاجِ قلب ہونے لگتا ہے سو انتہا پسندی سے بچنے کی کوشش کرتا ہوں ۔

    تاہم محفل پر لکھتے ہوئے میں کوشش کرتا ہوں کہ زیادہ تر انگریزی الفاظ کو بدل کر اُن کی جگہ اردو لکھ دوں ۔ اگر آپ کو بھی اس صورتحال سے سابقہ پڑتا ہے تو آپ بھی میری طرح یہاں وہ انگریزی الفاظ اور جواردو متبادل آپ نے اس کے بجائے لکھا وہ یہاں شامل کریں۔

    شکریہ
     
    • زبردست زبردست × 10
    • پسندیدہ پسندیدہ × 6
  2. محمداحمد

    محمداحمد لائبریرین

    مراسلے:
    20,108
    جھنڈا:
    Pakistan
    موڈ:
    Cool
    اوپروالی پوسٹ سے:

    Situation = صورتحال
    Share = شامل

    :)
     
    • پسندیدہ پسندیدہ × 5
  3. لئیق احمد

    لئیق احمد معطل

    مراسلے:
    12,179
    جھنڈا:
    Pakistan
    موڈ:
    Cool
    میرا خیال ہے اس بہتر متبادل "شریک" ہوگا
     
    • پسندیدہ پسندیدہ × 2
    • معلوماتی معلوماتی × 2
    • متفق متفق × 1
  4. فرقان احمد

    فرقان احمد محفلین

    مراسلے:
    4,970
    آپ نے نہایت اہم موضوع پر لڑی کا آغاز کیا ہے محمداحمد بھیا! ہم بھی آپ سے متاثر ہو کر گزشتہ کسی مراسلے میں ڈسکس کا لفظ استعمال کر بیٹھے تھے۔ :)
     
    • پر مزاح پر مزاح × 5
  5. لئیق احمد

    لئیق احمد معطل

    مراسلے:
    12,179
    جھنڈا:
    Pakistan
    موڈ:
    Cool
    الجھن = confusion
     
    • پسندیدہ پسندیدہ × 4
  6. فرقان احمد

    فرقان احمد محفلین

    مراسلے:
    4,970
    سیاق و سباق پر منحصر ہے لئیق بھیا! "شراکت" بھی چل سکتا ہے۔
     
    • متفق متفق × 3
    • پسندیدہ پسندیدہ × 1
    • دوستانہ دوستانہ × 1
  7. لئیق احمد

    لئیق احمد معطل

    مراسلے:
    12,179
    جھنڈا:
    Pakistan
    موڈ:
    Cool
    مثالوں سے بات زیادہ واضح ہوجائے گی، ویسے ضمنا ایک بات عرض کردوں کہ ہر زبان کی اپنی روح ہوتی ہے یا یوں کہہ لیں کہ ہر زبان کی اپنی نیچر ہوتی ہے اس لئے محض الفاظ کے ترجمے سے ترجمہ کا حق ادا نہیں ہوتا سوائے ناموں کے۔
     
    • پسندیدہ پسندیدہ × 3
    • متفق متفق × 1
  8. محمداحمد

    محمداحمد لائبریرین

    مراسلے:
    20,108
    جھنڈا:
    Pakistan
    موڈ:
    Cool
    اُس وقت کوئی بہتر متبادل نہیں مل رہا تھا اور معاملے کی نزاکت کے اعتبار سے معنی متن سے زیادہ اہمیت کے حامل تھے۔ :)
     
    • پسندیدہ پسندیدہ × 4
  9. محمداحمد

    محمداحمد لائبریرین

    مراسلے:
    20,108
    جھنڈا:
    Pakistan
    موڈ:
    Cool
    سوائے ناموں سے کیا مراد ہے؟ سوائے اسموں کے؟
     
    • متفق متفق × 1
  10. محمداحمد

    محمداحمد لائبریرین

    مراسلے:
    20,108
    جھنڈا:
    Pakistan
    موڈ:
    Cool
    نیچر کے لئے فطرت کا لفظ کیسا ہے؟
     
    • پسندیدہ پسندیدہ × 4
    • دوستانہ دوستانہ × 1
  11. ظہیراحمدظہیر

    ظہیراحمدظہیر محفلین

    مراسلے:
    2,061
    جھنڈا:
    Pakistan
    موڈ:
    Busy
    برادر احمد ، یہ والا تھریڈ تو بہت ہی انٹریسٹنگ ہے ۔ آپ نے بہت ہی امپورٹنٹ ٹاپِک کو ٹچ کیا ہے ۔ اس کے لئے آپ کا تھینک یو ۔
    میں ٹاپک پر اپنے کمینٹس بعد میں پوسٹ کروں گا ۔
     
    • پر مزاح پر مزاح × 20
  12. محمداحمد

    محمداحمد لائبریرین

    مراسلے:
    20,108
    جھنڈا:
    Pakistan
    موڈ:
    Cool
    recent = حالیہ
     
    • پسندیدہ پسندیدہ × 4
  13. محمد وارث

    محمد وارث لائبریرین

    مراسلے:
    23,642
    جھنڈا:
    Pakistan
    موڈ:
    Cold
    یوں تو اب "ڈسپلن" بھی اردو ہی کا لفظ لگتا ہے لیکن اس کی جگہ "نظم و نسق" آسانی سے استعمال ہو سکتا ہے۔
     
    • پسندیدہ پسندیدہ × 5
    • متفق متفق × 4
  14. محمداحمد

    محمداحمد لائبریرین

    مراسلے:
    20,108
    جھنڈا:
    Pakistan
    موڈ:
    Cool
    تھینک یو بگ برادر! آپ کی سپورٹ ہمارے لئے بہت ہیلپ فل ثابت ہوگی۔ ہوپ فلی یو ول پارٹیسیپیٹ :)
     
    • پر مزاح پر مزاح × 16
  15. محمداحمد

    محمداحمد لائبریرین

    مراسلے:
    20,108
    جھنڈا:
    Pakistan
    موڈ:
    Cool
    ویسے وارث بھائی! کیا ہم کوئی لکیر کھینچ سکتے ہیں کہ یہ لفظ اب اردو کا ہو گیا ہے اور یہ ابھی نہیں ہوا ہے؟

    یا بس کثرتِ استعمال ہی اس کی جانچ کا معیار ہے۔
     
    • پسندیدہ پسندیدہ × 5
  16. لئیق احمد

    لئیق احمد معطل

    مراسلے:
    12,179
    جھنڈا:
    Pakistan
    موڈ:
    Cool
    اگلی نسل کی اکثریت یا اہل زبان ہی اس کا فیصلہ کرینگے اگر آپ ابھی نہیں کر سکتے۔
     
    • پسندیدہ پسندیدہ × 4
  17. لئیق احمد

    لئیق احمد معطل

    مراسلے:
    12,179
    جھنڈا:
    Pakistan
    موڈ:
    Cool
    جی گرامر کی اصطلاح میں لکھنا ہو تو "اسم" لکھنا چاہئے ویسے گرامر کا اردو ترجمہ کیا ہوگا؟ عربی میں تو "نحو" کہتے ہیں۔
     
    • پسندیدہ پسندیدہ × 1
  18. محمداحمد

    محمداحمد لائبریرین

    مراسلے:
    20,108
    جھنڈا:
    Pakistan
    موڈ:
    Cool
    یعنی ماڈرن اردو لغت تاحال زیرِ ترتیب ہے۔ :)
     
    • متفق متفق × 3
    • پر مزاح پر مزاح × 1
  19. فرقان احمد

    فرقان احمد محفلین

    مراسلے:
    4,970
    بعض بدیسی الفاظ کے مناسب متبادل الفاظ اردو زبان میں موجود نہیں ہیں۔ ان الفاظ کو اردو میں اسی طرح رائج ہو جانا چاہیے۔ مثال کے طور پر، گلاس، موبائل وغیرہ! تاہم، بعض نہایت مناسب اردو الفاظ کو ترک کر کے انگریزی الفاظ استعمال کرنا نامناسب ہے، مثال کے طور پر الجھن کو کنفیوژن کہنا۔ اس جانب لئیق بھیا اشارہ کر چکے۔
     
    • پسندیدہ پسندیدہ × 5
    • متفق متفق × 1
  20. محمد وارث

    محمد وارث لائبریرین

    مراسلے:
    23,642
    جھنڈا:
    Pakistan
    موڈ:
    Cold
    میرے خیال میں جن انگریزی الفاظ کے ہلکے پھلکے اردو فارسی عربی متبادل موجود ہیں ان کے متبادل ہی استعمال کرنے چاہئیں چاہے وہ انگریزی لفظ جتنا چاہے میڈیا یا بول چال میں استعمال ہوتا ہو۔

    ویسے وقت ہی صحیح فیصلہ کرتا ہے، جیسے "لاؤڈ اسپیکر" کا مناسب متبادل ڈھونڈنے کا کام دہائیوں سے جاری ہے لیکن "آلہ مکبر الصوت" ہے کہ یہاں رائج ہوتا ہی نہیں اور "بلند گو" کی طرف علما و فضلا کا دھیان ہی نہیں جاتا! :)
     
    • پسندیدہ پسندیدہ × 8
    • متفق متفق × 4
    • پر مزاح پر مزاح × 1

اس صفحے کی تشہیر