نتائج تلاش

  1. محمد وارث

    وہ چاند تھا کہ ستارہ تھا ۔ ۔ ۔

    یہ اصلاح نہیں ہے اور میں معذرت خواہ ہوں کہ اگر ان میں کسی کو کچھ وقوعے کی خوشبو آئی ہے، بس زیدی صاحب کے ساتھ برادرانہ تعلقات نے مجبور کر دیا اور خواہ مخواہ میری کوئی رگ پھڑک اٹھی حالانکہ میں نے تو اصلاحِ سخن والے سیکشن میں بھی کبھی لب کشائی کی جرات نہیں کی۔
  2. محمد وارث

    وہ چاند تھا کہ ستارہ تھا ۔ ۔ ۔

    تا دیر جو میرے ساتھ چمکا وہ چاند تھا یا کوئی ستارہ وہ ہالہ سا روشنی کا اکمل تھا ربِّ جلیل نے اُتارا وہ ایک دُعا تھی میری ماں کی جس نے مری سوچ کو نکھارا :)
  3. محمد وارث

    فارسی شاعری خوبصورت فارسی اشعار مع اردو ترجمہ

    تا شود قبرَش زیارت گاہِ اربابِ ریا خویش را زاہد بزیرِ گنبدِ دستار کُشت غنی کاشمیری تا کہ اُس کی قبر ریا کار لوگوں کے لیے زیارت گاہ بن جائے، زاہد نے اپنے آپ کو (اپنی) دستار کے گنبد کے نیچے مار دیا۔
  4. محمد وارث

    کیسے کیسے اشتہار اور پوسٹر!

    یہ کچھ صفر زیادہ نہیں ہو گئے عارف صاحب!
  5. محمد وارث

    ہمیں تو سولہ سال ہو گئے گہنائے ہوئے، کہاں کا چاند اور کسی رویت!

    ہمیں تو سولہ سال ہو گئے گہنائے ہوئے، کہاں کا چاند اور کسی رویت!
  6. محمد وارث

    فارسی شاعری خوبصورت فارسی اشعار مع اردو ترجمہ

    نگویم قحطِ درمان است در دہر دوا بسیار امّا خاصیت نیست طالب آملی میں یہ نہیں کہتا کہ دنیا میں علاج معالجے اور دوا دارو کا قحط ہے، دوائیں تو بہت سی ہیں لیکن اِن میں خاصیت اور تاثیر ہی نہیں ہے۔
  7. محمد وارث

    پاجامے کا ڈورا

    جی شاید وہ "لکڑی" کے بارے میں پوچھنا چاہ رہے ہیں، یعنی وہ "انسٹرومنٹ" جس سے آزار بند شلوار میں ڈالا جاتا ہے، پنجابی میں اس کا نام موجود ہے "ناڑا پانی" یا "نالا پانی"، اردو میں اللہ ہی جانتا ہے کیا کہتے ہیں :)
  8. محمد وارث

    فارسی شاعری خوبصورت فارسی اشعار مع اردو ترجمہ

    اس صورت میں تو "ز" مکمل گرانا پڑے گا، یعنی زیادہ کو "یادہ" باندھنا پڑے گا، یا ی کو گرا کر "زادہ" باندھنے سے مصرع موزوں ہوتا ہے اور ہر دو صورتیں بھی ٹھیک نہیں۔
  9. محمد وارث

    فارسی شاعری خوبصورت فارسی اشعار مع اردو ترجمہ

    پہلے مصرعے میں یا تو کوئی کتابت کی غلطی ہے یا آغا صاحب نے دھوپ کو (دُپ) فع کے وزن پر باندھا ہے، جو شاید ٹھیک نہیں، فاع صحیح وزن ہے۔
  10. محمد وارث

    فارسی شاعری خوبصورت فارسی اشعار مع اردو ترجمہ

    جی درست فرمایا آپ نے، میں نے بھی گنجور ہی پر اسے شیخ سے منسوب دیکھا ہے ورنہ مدتوں سے تو خیام ہی کے نام سے مشہور ہے۔ اور میرا جی نے بھی خیام ہی کے نام سے ترجمہ کیا ہے۔ میرا جی کے تراجم کا مسئلہ یہ ہے کہ انہوں نے براہِ راست فارسی کی بجائے، فارسی کے انگریزی ترجمے کا ترجمہ کیا ہے لیکن بہرحال اُس...
  11. محمد وارث

    فارسی شاعری خوبصورت فارسی اشعار مع اردو ترجمہ

    حسن دعائے تو گر مستجاب نیست مرنج ترا زباں دگر و دل دگر، دعا چہ کند خواجہ حسن سجزی دہلوی حسن، اگر تیری دعا قبول نہیں ہوتی تو رنج نہ کر کیونکہ تیری زبان پر تو کچھ اور ہے اور دل میں کچھ اور ہے، اب ایسی صورت میں دعا کیا کرے؟
  12. محمد وارث

    فلم ماہِ میر

    برادرم عثمان آپ سمجھے نہیں، سارا زور تو اس (/) پر تھا، انکار کی وجہ "سیریس" بھی ہو سکتی ہے :)
  13. محمد وارث

    عربی زبان و ادب سے متعلق سوالات

    جہاں تک مجھے یاد پڑتا ہے، کہ مدت ہو گئی عربی کے قواعد دیکھے، عربی میں کچھ اسما ایسے ہیں کہ جو کبھی بھی جری حالت میں نہیں آتے، جیسے مُوسیٰ عیسیٰ وغیرہ، ہو سکتا ہے یہ فرعون بھی انہی اسما میں سے ہو۔
  14. محمد وارث

    معلوماتِ عامہ کے سوالات

    التتمش مغلوں سے کافی پہلے تھا، کم از کم تین سو سال پہلے۔ خاندانَ غلاماں میں سے تھا اور سلطنتِ دہلی کا بانی سمجھا جاتا ہے۔
  15. محمد وارث

    فارسی شاعری خوبصورت فارسی اشعار مع اردو ترجمہ

    نیَم بہجرِ تو تنہا دو ہمنشیں دارم دلِ شکستہ یکے، جانِ بیقرار یکے شیخ علی حزیں لاھیجی میں تیرے ہجر میں تنہا نہیں ہوں بلکہ میرے دو ہمنشیں بھی ہیں، ایک ٹُوٹا ہوا دل اور دوسرا بیقرار جان۔
  16. محمد وارث

    فارسی شاعری خوبصورت فارسی اشعار مع اردو ترجمہ

    نہد، مصدر نہادن سے فعل حال صیغہ غائب واحد ہے۔ اور نہادن کا مطلب رکھنا وغیرہ ہے۔اردو میں بھی نام نہاد مستعمل ہے۔
  17. محمد وارث

    میرے بچپن کے دن کتنے اچھے تھے دن!

    یہ کس کس نے کھیلا ہے :) تصویریں ڈٖھونڈتے ہوئے محفل ہی پر یہ لڑی مل گئی۔
Top