نتائج تلاش

  1. حسان خان

    منی جان دان اوساندیردی - آذربائجانی گلوکارہ شوکت علی اکبرووا (ترکی غزل + اردو ترجمہ)

    یہ غزل آذربائجانی گلوکار نادر غفارزادہ کی آواز میں سنیے:
  2. حسان خان

    منی جان دان اوساندیردی - آذربائجانی گلوکارہ شوکت علی اکبرووا (ترکی غزل + اردو ترجمہ)

    ایرانی آذربائجان کے ایک گروہ کی جانب سے اِس غزل کا اجرا:
  3. حسان خان

    منی جان دان اوساندیردی - آذربائجانی گلوکارہ شوکت علی اکبرووا (ترکی غزل + اردو ترجمہ)

    منی جان‌دان اوساندیردی، جفادان یار اوسانمازمی؟ فلک‌لر یاندی آهیم‌دن، مرادیم شمعی یانمازمی؟ قامو بیمارینا جانان دوایِ درد ائدر احسان نئچون قیلماز منه درمان؟ منی بیمار سانمازمی؟ غمیم پنهان توتاردیم من، دئدیلر یاره قیل روشن دئسه‌م اول بی‌وفا بیلمن اینانارمی، اینانمازمی؟ شبِ هجران یانار جانیم، تؤکر...
  4. حسان خان

    فارسی شاعری خوبصورت فارسی اشعار مع اردو ترجمہ

    امیر خسرو دہلوی کے ایک فارسی شعر کی خوبصورت نعتیہ تضمین: جبریل سے معراج میں تھے پوچھتے شاہِ اُمم تم نے تو دیکھا ہے جہاں بتلاؤ تو کیسے ہیں ہم روح الامیں کہنے لگے اے مہ جبیں حق کی قسم آفاق ہا گردیدہ ام مہرِ بتاں ورزیدہ ام بسیار خوباں دیدہ ام لیکن تو چیزے دیگری (غلام امام شہید)
  5. حسان خان

    فارسی شاعری خوبصورت فارسی اشعار مع اردو ترجمہ

    می‌ترسم از خرابیِ ایمان، که می‌بَرَد محرابِ ابروی تو حضورِ نمازِ من (حافظ شیرازی) میں (اپنے) ایمان کی خرابی سے ڈرتا ہوں کہ تمہاری محرابِ ابرو نماز کے دوران میرا حضورِ قلب و ذہن لے جاتی ہے۔
  6. حسان خان

    اگر آن تُرکِ شیرازی - افغان گلوکار میروَیس نجرابی (مع ترجمہ)

    اگر آن تُرکِ شیرازی به دست آرد دلِ ما را به خالِ هندویش بخشم سمرقند و بخارا را ز عشقِ ناتمامِ ما جمالِ یار مستغنی‌ست به آب و رنگ و خال و خط چه حاجت رویِ زیبا را؟ من از آن حُسنِ روزافزون که یوسف داشت دانستم که عشق از پردهٔ عصمت برون آرد زلیخا را اگر دشنام فرمایی و گر نفرین، دعا گویم جوابِ تلخ...
  7. حسان خان

    فارسی شاعری خوبصورت فارسی اشعار مع اردو ترجمہ

    بسا هوشمندا که در کویِ عشق چو من عاقل آیند و شیدا روند (سعدی شیرازی) کتنے ہی ہوشمند ہیں جو کوئے عشق میں میری طرح عاقل آتے اور شیدا جاتے ہیں۔
  8. حسان خان

    ایرانی صوبوں گیلان اور مازندران میں چاول کی کاشت کا آغاز

    بابُلسر، مازندران عکاس: یاسر نتاج تاریخ: ۱ مئی ۲۰۱۶ء ماخذ ختم شد!
  9. حسان خان

    ایرانی صوبوں گیلان اور مازندران میں چاول کی کاشت کا آغاز

    درزِیکُلا، مازندران عکاس: زہرا رمضانی تاریخ:۱ مئی ۲۰۱۶ء ماخذ
  10. حسان خان

    ایرانی صوبوں گیلان اور مازندران میں چاول کی کاشت کا آغاز

    ساری، مازندران عکاس: زکیہ باباجانی تاریخ: ۱ مئی ۲۰۱۶ء ماخذ
  11. حسان خان

    ایرانی صوبوں گیلان اور مازندران میں چاول کی کاشت کا آغاز

    گیلان عکاس: دامون پور نعمتی تاریخ: ۱ مئی ۲۰۱۶ء ماخذ
  12. حسان خان

    فارسی شاعری خوبصورت فارسی اشعار مع اردو ترجمہ

    ای آن که گاه گاه ز من یاد می‌کنی پیوسته شاد زی که دلی شاد می‌کنی (سیمین بهبهانی) اے وہ کہ گاہ گاہ مجھے یاد کرتے ہو؛ ہمیشہ خوش جیو کہ تم ایک دل خوش کرتے ہو۔ گفتی: "برو!" ولیک نگفتی کجا رود این مرغِ پَرشکسته که آزاد می‌کنی (سیمین بهبهانی) تم نے کہہ دیا: "جاؤ!" لیکن (یہ) نہیں کہا کہ کہاں جائے یہ...
  13. حسان خان

    فارسی شاعری خوبصورت فارسی اشعار مع اردو ترجمہ

    از غمِ فردا هم امروز، ای پسر، بی‌غم شود هر که در امروز روز اندیشه از فردا کند (ناصر خسرو) اے پسر! جو شخص بھی آج کے روز فردا کی فکر کرتا ہے وہ فردا کے غم سے بھی آج بے غم ہو جاتا ہے۔
  14. حسان خان

    ہَی تو - ایرانی گلوکار علی عبدالمالکی (با ترجمہ)

    نامِ نغمہ: هَی تو خوانندہ: علی عبدالمالکی زبان: تہرانی گفتاری فارسی متن: زندگیمی تو، همه چیمی تو تنها نذاری عشقِ قدیمیتو من با تو بودم تُو شادی و غم عاشقت شدم آروم و نم نم هی تو عشقِ منی هی تو عمرِ منی نری دلمو بشکنی تو عشقِ مهربون اگه بری می‌میرم پیشم بمون تو شدی واسه من آرومِ جون هی تو عشقِ...
  15. حسان خان

    اسکین دستیاب چند کتب

    اردو: ابومسلم خراسانی تنقیح البیان: حصۂ دوم - سید ناصرالدین محمد ابوالمنصور اقبال کی ایران دوستی شرحِ دیوانِ اردوئے غالب موسوم بہ وجدانِ تحقیق: حصۂ اول - محمد عبدالواجد المتخلص بہ واجد فکر و عمل - محمد امیر امام حُر آتشِ گل - جگر مرادآبادی سخندانِ فارس - محمد حسین آزاد فارسی...
  16. حسان خان

    فارسی شاعری داغِ تنہائی۔از رہی معیری

    بسیار خوب۔ :) اس مصرعے کا میری رائے میں یہ ترجمہ بہتر ہے: میں گلِ لالہ ہوں، کہ میں داغِ تنہائی کی وجہ سے صحرا میں (تنہا) جلا۔ اگر اِس اردو ترجمے کو یوں کر دیا جائے تو شاید بہتر ہو: پاکبازوں کے درمیان صرف/تنہا میں نہیں جلا۔ اگر یہاں 'جس قدر' کی بجائے 'جس طرح' کر دیا جائے تو مفہوم مزید واضح ہو...
  17. حسان خان

    فارسی شاعری خوبصورت فارسی اشعار مع اردو ترجمہ

    مذکورۂ بالا شعر میں سیاق و سباق کو دیکھتے ہوئے 'وَہ' کا اردو میں مناسب معادل 'آہ' ہو سکتا ہے۔
  18. حسان خان

    فارسی شاعری خوبصورت فارسی اشعار مع اردو ترجمہ

    ندارم وحشتی از شیر و ببر و حملهٔ گرگان از آن گرگی که می‌پوشد لباسِ میش می‌ترسم (ژولیدہ نیشابوری) مجھے شیر، ببر اور بھیڑیوں کے حملے سے کوئی وحشت نہیں ہے؛ (بلکہ) میں اُس بھیڑیے سے خوف کھاتا ہوں جو گوسفند کا لباس پہنتا ہے۔
  19. حسان خان

    زبانِ عذب البیانِ فارسی سے متعلق متفرقات

    کَژدُم فارسی زبان میں 'بچھو' کو 'عقرب' کے علاوہ 'کژدم' بھی کہتے ہیں۔ مثلاً: نه از مار و نه از کژدم نه زین پیمان‌شکن مردم از آن شاهنشهِ بی‌دینِ خلق‌آزار می‌ترسم (ایرج میرزا) ترجمہ: میں نہ سانپ سے (ڈرتا ہوں)، نہ کژدم سے اور نہ اِن پیمان شکن مردم سے، (بلکہ) میں تو اُس بے دین و خلق آزار شہنشاہ سے...
  20. حسان خان

    فارسی شاعری خوبصورت فارسی اشعار مع اردو ترجمہ

    به هر کار در پیشه کن راستی چو خواهی که نگزایدت کاستی (فردوسی طوسی) اگر تم چاہو کہ تمہیں نقصان گزند نہ پہنچائے تو ہر کام میں راستی کو پیشہ بناؤ۔ × به هر کار در = در هر کار
Top