نتائج تلاش

  1. حسان خان

    متفرق ترکی ابیات و اشعار

    قافلۂ حُسینی کے شہرِ مدینہ سے نکلتے وقت جنابِ علی اکبر کی بیمار خواہر فاطمہ صُغرا اُن کو مُخاطَب کر کے کہتی ہے: (مصرع) "بو نرگسِ مستین کیمی بیمار و علیلم" (صرّاف تبریزی) میں تمہاری اِس نرگسِ مست کی مانند بیمار و علیل ہوں۔ "Bu nərgisi-məstin kimi bimarü əliləm"
  2. حسان خان

    متفرق ترکی ابیات و اشعار

    قافلۂ حُسینی کے شہرِ مدینہ سے نکلتے وقت جنابِ علی اکبر کی بیمار خواہر فاطمہ صُغرا اُن کو مُخاطَب کر کے کہتی ہے: گئتسن جگریم لاله‌صفت قان اۏلو سن‌سیز معمورهٔ عیشیم، علی، ویران اۏلو سن‌سیز بو شهرِ مدینه منه زندان اۏلو سن‌سیز گل گئتمه، گؤزۆم نورو، آیاق ساخلا، آمان‌دېر (صرّاف تبریزی) اگر تم چلے جاؤ...
  3. حسان خان

    متفرق ترکی ابیات و اشعار

    قافلۂ حُسینی کے شہرِ مدینہ سے نکلتے وقت جنابِ علی اکبر کی بیمار خواہر فاطمہ صُغرا اُن کو مُخاطَب کر کے کہتی ہے: سنسن، علی قارداش، گُلِ گُلزارِ مدینه گئتسن، پۏزولار رونقِ بازارِ مدینه بو حالته آغلار در و دیوارِ مدینه قان آغلامایېم من نئجه، باغرېم دۏلو قان‌دېر (صرّاف تبریزی) اے برادر علی! تم...
  4. حسان خان

    متفرق ترکی ابیات و اشعار

    رُخسارِ ماه‌طلعته باخماق دئییل روا چۏخ باخسا آفتابه اگر گؤز، خراب اۏلور (میرزا محمد تقی قُمری دربندی) [کسی] ماہ طلعت کے رُخسار پر نگاہ کرنا روا [و مناسب] نہیں ہے۔۔۔ اگر چشم خورشید کی طرف بِسیار نگاہ کرے تو خراب ہو جاتی ہے۔ Ruxsari-mahtəl'ətə baxmaq deyil rəva, Çox baxsa aftabə əgər göz, xərab...
  5. حسان خان

    متفرق ترکی ابیات و اشعار

    ایرانی آذربائجانی شاعر 'حبیب ساهِر' کی تُرکی نظم 'حیات‌دا اۆمید' (زندگی میں اُمید) کا بندِ اوّل: اۆمید اگر بو قارانلېق جاهان‌دا اۏلمازسا، کیم آختاراردې حیاتېن شفق‌لی چئشمه‌سینی؟ حیاتېن عئشقی اگر اۏلماسایدې، خاطیره‌ده اؤلۆم کسردی سئوینجین گؤزل و شن سسینی. (حبیب ساهِر) اگر اِس تیرہ و تاریک جہان...
  6. حسان خان

    متفرق ترکی ابیات و اشعار

    شعر بیر چشمهٔ شیرین‌دی گلیر جنّت‌دن نوش ائده‌ن جُرعه‌سین عالَم‌ده تاپار نهجِ هُدا (میرزا محمد تقی قُمری دربندی) شاعری ایک چشمۂ شیریں ہے جو جنّت سے آتا ہے۔۔۔ اِس کا ایک جُرعہ نوش کرنے والا شخص جہان میں راہِ ہدایت پا لیتا ہے۔ Şe'r bir çeşmeyi-şirindi gəlir cənnətdən. Nuş edən cür'əsin aləmdə...
  7. حسان خان

    تُرکی ابیات کی لفظی تحلیل و تجزیہ

    گؤنۆل = دل، قلب (معاصر آذربائجانی تلفظ 'کؤنۆل' ہے، 'گؤنۆل' استانبولی میں استعمال ہوتا ہے) تؤکمک/tökmək = بہانا؛ ریختن تؤکمه = مت بہاؤ؛ مریز (فعلِ امرِ منفی/نہی) بو = یہ، اِس؛ این ایله = کے ساتھ، کے ذریعے، سے؛ با بو عشقیله = عشق کے ساتھ، عشق کے ذریعے، عشق سے؛ با این عشق یۆز = چہرہ (معاصر...
  8. حسان خان

    تُرکی ابیات کی لفظی تحلیل و تجزیہ

    تُرکی اور فارسی دو مختلف لسانی خاندانوں سے تعلق رکھنے والی دو مختلف زبانیں ہیں، اِس لیے دونوں کے لہجے اور تلفظ میں کافی فرق ہے، لیکن گذشتہ ایک ہزار سال کے دوران دونوں زبانوں نے مُتقابلاً ایک دوسرے پر بہت اثر ڈالا ہے، اور مُعاصر آذربائجانی تُرکی لہجے، خصوصاً ایرانی آذربائجانی تُرکی لہجے کا طرزِ...
  9. حسان خان

    متفرق ترکی ابیات و اشعار

    خدنگِ نازیلن ووردون، منی یېخدېن، قۏیوب کئچمه مسلمانم، منه اسلام رسمیلن نماز ائیله! (صرّاف تبریزی) تم نے تیرِ ناز کے ساتھ ضرب ماری [اور] مجھ کو ساقط و مغلوب کر دیا۔۔۔ [اب یوں] چھوڑ کر مت گذر جاؤ۔۔۔۔ میں مسلمان ہوں، مجھ پر اسلام کی رسم کے مطابق نمازِ [جنازہ] کرو۔ Xədəngi-nazilən vurdun, məni...
  10. حسان خان

    افغانستان کے ضلعِ واخان میں پاکستانیوں اور افغانستانیوں کے درمیان ازدواج کا سلسلہ

    ازدواج با دُخترِ همسایه؛ مردِ واخی با همسرِ پاکستانی واخان میں پاکستانی لڑکیوں کے ساتھ ازدواج چند سالوں سے مرسوم ہو چکا ہے۔ سرحد کے دونوں جانب کے لڑکے اور لڑکیاں دو مُلکوں کے مابین سیاسی جنجالوں اور تنازعوں سے آسودہ و بے پروا، باہم ازدواج کرتے ہیں۔ ضلعِ واخان میں کم از کم دس پاکستانی عَروسیں...
  11. حسان خان

    محمد فضولی بغدادی کے چند تُرکی اشعار

    قېلدې جلّادِ فلک قصدِ هلاکېم تانرې‌چون عرض قېل دل‌داریمه حالِ دلِ افگارېمې (محمد فضولی بغدادی) [اے صبا!] جلّادِ فلک نے مجھے ہلاک کرنے کا قصد کیا ہے۔۔۔ خدا کے لیے میرے دلِ افگار کا حال میرے دل دار کو عرض کر دو۔ Qıldı cəlladi-fələk qəsdi-həlakım Tanrıçün, Ərz qıl dildarimə hali-dili-əfgarımı...
  12. حسان خان

    متفرق ترکی ابیات و اشعار

    انسان دئمک اۏلماز سنه، سن حور و پری‌سن اۏلماز، بو مُشخّص‌دی، بشر‌ده بئله قاش-گؤز (صرّاف تبریزی) تم کو انسان نہیں کہا جا سکتا، تم حُور و پری ہو۔۔۔۔ یہ واضح و مُعیّن ہے کہ بشر میں ایسا ابرو و چشم نہیں ہوتا۔ İnsan demək olmaz sənə, sən hurü pərisən, Olmaz, bu müşəxxəsdi, bəşərdə belə qaş-göz.
  13. حسان خان

    متفرق ترکی ابیات و اشعار

    شفق‌لرده اوچان آخشام قوش‌لارې من‌دن سالام دئیین گؤزل تبریزه (حبیب ساهِر) اے [آسمانوں اور] شَفَقوں میں پرواز کرنے والے شام کے پرندو! میری طرف سے تبریزِ زیبا کو سلام کہو۔ Şəfəqlərdə uçan axşam quşları, Məndən salam deyin gözəl Təbriza. × شاعر کا تعلق ایرانی آذربائجان سے تھا۔ × مندرجۂ بالا مصرعے...
  14. حسان خان

    متفرق ترکی ابیات و اشعار

    چکمه زحمت، دردیمین درمانې یۏخدور، ای طبیب! کیم مریضِ عشقه بو عالَم‌ده درمان ائیله‌دی؟ (صرّاف تبریزی) اے طبیب! زحمت مت کھینچو۔۔۔ میرے درد کا علاج نہیں ہے اِس جہان میں کس نے مریضِ عشق کا علاج کیا [ہے]؟ Çəkmə zəhmət, dərdimin dərmanı yoxdur, ey təbib! Kim mərizi-eşqə bu aləmdə darman eylədi?!
  15. حسان خان

    فارسی شاعری خوبصورت فارسی اشعار مع اردو ترجمہ

    من اگر زُهد نوَرزم سببش رِندی نیست مُفلِسم جُبّه و دستار ندارم چه کنم (نورالعین واقف لاهوری بتالوی) میں اگر زُہد و زاہدی نہیں کرتا تو اِس کا سبب رِندی نہیں ہے میں مُفلِس ہوں، میرے پاس جُبّہ و دستار نہیں ہے۔۔۔ [پس] میں کیا کروں؟
  16. حسان خان

    فارسی شاعری خوبصورت فارسی اشعار مع اردو ترجمہ

    عشقِ من بر گُلِ رُخسارِ تو امروزی نیست دیر سال است که من بُلبُلِ این بُستانم (سعدی شیرازی) تمہارے گُلِ رُخسار کے لیے میرا عشق اِمروزی نہیں ہے بلکہ کئی سال ہو گئے ہیں کہ میں اِس بوستان کا بُلبُل ہوں۔ × اِمروز = آج × اِمروزی = آج کا، آج سے تعلق رکھنے والا
  17. حسان خان

    فارسی شاعری خوبصورت فارسی اشعار مع اردو ترجمہ

    به شُکر کوش فضولی که حُبِّ شاهِ نجف تو را حقیقتِ اسلام و اصلِ ایمان شد (محمد فضولی بغدادی) اے فضولی! [خدا کے] شُکر کی کوشش کرو کہ شاہِ نجف کی محبّت تمہارے لیے حقیقتِ اسلام اور اصلِ ایمان ہو گئی ہے۔
  18. حسان خان

    متفرق ترکی ابیات و اشعار

    انجۆم سایار صاباحا کیمی عاشیقین گؤزۆ هیجران‌دا هر گئجه اۏنا یؤومۆل-حئساب اۏلور (میرزا محمد تقی قُمری دربندی) عاشق کی چشم صبح تک ستارے گنتی ہے۔۔۔ ہجراں میں ہر شب اُس کے لیے یوم الحساب ہوتی ہے۔ Əncüm sayar sabaha kimi aşiqin gözü, Hicranda hər gecə ona yövmül-hesab olur. × شاعر کا تعلق شہرِ...
  19. حسان خان

    متفرق ترکی ابیات و اشعار

    ائیله‌ییب شوقِ وصالېن والِه و حیران منی وادیِ حیرت‌ده قۏیما بؤیله سرگردان منی قۏرخارام سالسېن آیاق‌دان محنتِ هجران منی هجر الیندن جانه گلمیش وصلِ یار ایستر کؤنۆل (صرّاف تبریزی) تمہارے وصال کے شوق نے مجھے والہ و حیران کر دیا ہے مجھے وادیِ حیرت میں اِس طرح سرگردان مت چھوڑو میں ڈرتا ہوں کہ غم و...
  20. حسان خان

    متفرق ترکی ابیات و اشعار

    (مصرع) فکرِ خمِ زُلفۆن منه زنجیرِ بلادېر (صرّاف تبریزی) تمہارے خَمِ زُلف کی فکر میرے لیے زنجیرِ بلا ہے۔ Fikri-xəmi-zülfün mənə zənciri-bəladır
Top