نتائج تلاش

  1. حسان خان

    متفرق ترکی ابیات و اشعار

    'عارف نِهاد آسیا' کی مشہور نظم 'دُعا' کی ایک بیت: مۆسلۆمان‌لېق‌لا یۏغرولان یوردو مۆسلۆمان‌سېز بېراقما آللاهېم (عارف نِهاد آسیا) اے میرے اللہ! مُسلمانی سے گُندھے [اِس] دِیار کو بے مسلمان مت چھوڑنا! Müslümanlıkla yoğrulan yurdu, Müslümansız bırakma Allah’ım! × شاعر کا تعلق تُرکیہ سے تھا۔
  2. حسان خان

    متفرق ترکی ابیات و اشعار

    'عارف نِهاد آسیا' کی مشہور نظم 'دُعا' کی ایک بیت: بیزی سن سئوگی‌سیز، سوسوز، هاواسېز و واطان‌سېز بېراقما آللاهېم (عارف نِهاد آسیا) اے میرے اللہ! تم ہم کو بے محبّت، بے آب، بے ہوا اور بے وطن مت چھوڑنا! Bizi sen sevgisiz, susuz, havasız; Ve vatansız bırakma Allah’ım! × شاعر کا تعلق تُرکیہ سے تھا۔
  3. حسان خان

    متفرق ترکی ابیات و اشعار

    خُدایا خُدالېق سانا یاراشېر نیته‌کیم گدالېق بانا یاراشېر (سلطان بایزید ثانی 'عدلی') اے خُدا! خُدائی تم کو زیب دیتی ہے جس طرح کہ گدائی مجھ کو زیب دیتی ہے۔ Hudâyâ Hudâlık sana yaraşır Nitekim gedâlık bana yaraşır
  4. حسان خان

    متفرق ترکی ابیات و اشعار

    دِل نظرگاهېن‌دېر البَت، یۆز چئویرمه، قلبه باق؛ عشق ایله پُرنور قېل سن گؤنلۆمۆز ربُّ‌الفلق! ظُلمت آرتېق قالماسېن، دۏغسون مُؤبّد بیر شفق، یا اِلٰهی، رحمتین‌دن کیمسه‌لر دُور اۏلماسېن! (خالده نُصرت زۏرلوتونا) [اے خدا!] یقیناً دل تمہاری نظرگاہ ہے، رُخ مت موڑو، قلب پر نگاہ کرو اے ربُّ الفلق! تم ہمارے...
  5. حسان خان

    متفرق ترکی ابیات و اشعار

    خاکِ کویون وار ایکن جنّت آنېلماق صنما شونا بنزر که تیمُّم ایده‌لر سو اۏلېجاق (نجاتی بیگ) اے صنم! تمہارے کُوچے کی خاک کے ہوتے ہوئے جنّت یاد آنا گویا آب کی موجودگی میں تیمُّم کرنے جیسا ہے۔ Hâk-ı kûyun var iken cennet anılmak senemâ Şuna benzer ki teyemmüm ideler su olıcak
  6. حسان خان

    متفرق ترکی ابیات و اشعار

    عُثمانی بوسنیائی شاعر مۏستارلې حسن ضیایی کے دیوان کی اوّلین غزل کی اوّلین بیت: سالوپ دل زَورقې‌نې معرفت دریاسېنا جانا دیدۆم عشق ایله بِسْمِ اللَّهِ مَجْرَاهَا وَمُرْسَاهَا (مۏستارلې حسن ضیایی) اے جان! میں نے کشتیِ دل کو دریائے معرفت میں ڈال کر عشق کے ساتھ کہا: اللہ [ہی] کے نام سے اِس کا جاری...
  7. حسان خان

    متفرق ترکی ابیات و اشعار

    وار ای بادِ صبا حالِ دِلی دِل‌دارا عرض ائیله خراب اۏلدې ولایت ظُلم ایله خۆنکارا عرض ائیله (مۏستارلې حسن ضیایی) جاؤ، اے بادِ صبا، [میرا] حالِ دل، دل دار کو عرض کر دو ولایت ظُلم سے خراب و ویران ہو گئی، سُلطان کو عرض کر دو Var ey bâd-ı sabâ hâl-i dili dil-dâra ʿarz eyle Harâb oldı vilâyet zulm ile...
  8. حسان خان

    متفرق ترکی ابیات و اشعار

    مُلکِ کنعان‌دور سنۆن حُسنۆن زنَخون آندا یوسُفون چاهې (مۏستارلې حسن ضیایی) تمہارا حُسن مُلکِ کنعان ہے۔۔۔ [اور] تمہارا زنَخ اُس میں چاہِ یوسف ہے۔ × زنَخ = ٹھوڑی Mülk-i Kenʿândur senün hüsnün Zenahun anda Yûsufun çâhı
  9. حسان خان

    سمرقند!

    سمرقند!
  10. حسان خان

    متفرق ترکی ابیات و اشعار

    عُثمانی بوسنیائی شاعر مۏستارلې حسن ضیایی ایک غزل کے مقطعے میں کہتے ہیں: برمُراد اۏلسا ضیایی نامُراد اۏلماز عجب چۆن زمان اۏلدې زمانِ دولتِ سُلطان مُراد (مۏستارلې حسن ضیایی) اے ضیائی! اگر نامُراد، بامُراد ہو جائے تو عجب نہیں ہے۔۔۔ کیونکہ زمانہ، سُلطان مُراد کی حُکومت کا زمانہ ہو گیا ہے۔ Ber-murâd...
  11. حسان خان

    متفرق ترکی ابیات و اشعار

    ایا شمعِ جهان بزمۆنده اولماز ضیایی گیبی بیر شوق اهلی پیدا (مۏستارلې حسن ضیایی) اے شمعِ جہاں! تمہاری بزم میں 'ضیائی' جیسا کوئی اہلِ شوق پیدا و ظاہر نہ ہو گا۔ Eyâ şemʿ-i cihân bezmünde olmaz Ziyâ’î gibi bir şevk ehli peydâ
  12. حسان خان

    متفرق ترکی ابیات و اشعار

    ایتدۆم قامو روم ایل‌لرینی گرچه تماشا واللٰهی سانا بولمادوم ای مُغ‌بچه هم‌تا (مۏستارلې حسن ضیایی) اگرچہ میں نے دیارِ رُوم کی تمام ولایتوں کا سَیر و تماشا کیا۔۔۔ [لیکن] اے مُغ بچہ! واللہ! میں نے تمہارا [کوئی] ہمتا نہ پایا۔ İtdüm kamu Rûm illerini gerçi temâşâ Va’llâhi sana bulmadum ey mugbeçe hem-tâ
  13. حسان خان

    فارسی شاعری خوبصورت فارسی اشعار مع اردو ترجمہ

    بَیتی شنو ز مُحتشَم ای بُت که بهتر است یک بَیتِ عاشقانه ز بَیتی پُر از کتاب (مُحتشَم کاشانی) اے بُت (محبوبِ زیبا)! 'مُحتشَم' سے کوئی بَیت سُنو، کیونکہ ایک بَیتِ عاشقانہ کسی کتابوں سے پُر گھر سے بہتر ہے۔
  14. حسان خان

    متفرق ترکی ابیات و اشعار

    بن اۏل زُلفه ایرمک رجاسېندا‌یام اگرچه جهان اژدهادان قاچار (مۏستارلې حسن ضیایی) میں اُس زُلف تک پہنچنے کی آرزو میں ہوں اگرچہ دُنیا اژدہے سے [دُور] بھاگتی ہے Ben ol zülfe irmek ricâsındayam Egerçi cihân ejdehâdan kaçar
  15. حسان خان

    وہ تُرکی اشعار جن میں فارسی گو شعراء کا ذکر ہے

    عُثمانی بوسنیائی شاعر 'مۏستارلې حسن ضیایی' (وفات: ۱۵۸۴ء) اپنی ایک غزل کے مقطعے میں کہتے ہیں: اۏل دهانِ غُنچه وصفېندا ضیایی روحوموز ائیله‌سۆن مُلکِ عدم‌ده خواجه عطّار ایله بحث (مۏستارلې حسن ضیایی) اے ضیائی! [میری آرزو ہے کہ] اُس دہنِ غُنچہ کی توصیف میں ہماری روح مُلکِ عدم میں خواجہ عطّار کے ساتھ...
  16. حسان خان

    متفرق ترکی ابیات و اشعار

    عُثمانی بوسنیائی شاعر مۏستارلې حسن ضیایی ایک غزل کے مقطعے میں کہتے ہیں: بو طرزدا بیر شعرِ دل‌آویز ضیایی حقّا بو که شیراز و خُراسان‌دا بولېنماز (مۏستارلې حسن ضیایی) اے ضیائی! یقیناً اِس طرز میں کوئی دل آویز شاعری شیراز و خُراسان میں [بھی] نہیں مِلے گی۔ Bu tarzda bir şi`r-i dil-âvîz Ziyâ’î Hakkâ...
  17. حسان خان

    متفرق ترکی ابیات و اشعار

    گل ای یوسف‌لِقا لُطفوڭ‌لا بیر گۆن بیتِ احزانا سنی یېل‌لارجا گؤرمز مرحمت قېل پیرِ کنعانا (مۏستارلې حسن ضیایی) اے یوسف لِقا! کسی روز از رُوئے لُطف بَیتِ احزان میں آ جاؤ۔۔۔ پیرِ کنعان (حضرتِ یعقوب) پر رحم کرو، اُنہوں نے تم کو سالوں سے نہیں دیکھا ہے۔ Gel ey Yûsuf-likâ lutfuñla bir gün beyt-i...
  18. حسان خان

    متفرق ترکی ابیات و اشعار

    حسن بیگ کی مدح میں کہے گئے قصیدے میں سے ایک دُعائیہ بیت: خارِ آزاردان الله ایده ذاتوڭ محفوظ اۏلاسېن گُل گیبی گُل‌زارِ جهان‌دا خندان (مۏستارلې حسن ضیایی) اللہ تمہاری ذات کو خارِ آزار سے محفوظ کر دے!۔۔۔ تم گُلزارِ جہاں میں گُل کی مانند خنداں ہو جاؤ! Hâr-ı âzârdan Allâh ide zâtuñ mahfûz Olasın gül...
  19. حسان خان

    متفرق ترکی ابیات و اشعار

    ای قېلان‌لار عالَم ایچره وصلِ یارې آرزو جان ویرۆڭ کیم لَن تَنالُوْا البِرَّ حتّیٰ تُنْفِقُوْا (مۏستارلې حسن ضیایی) اے عالَم میں وصلِ یار کی آرزو کرنے والو! جان دے دیجیے کیونکہ آپ اُس وقت تک نیکی کو نہیں پہنچیں گے جب تک [اپنی محبوب چیز کو] خرچ نہ کر دیں۔ Ey kılanlar `âlem içre vasl-ı yârı ârzû...
  20. حسان خان

    متفرق ترکی ابیات و اشعار

    ای کؤنۆل اینجیمه درویش‌لیغین وضعی‌دین بو صفا لذّتی‌نی قیصر و خاقان بیلمس (محمد بیگ امانی) اے دل! درویشی کی وضع سے آزُردہ و رنجیدہ مت ہو۔۔۔ اِس صفا و پاکیزگی کی لذّت کو قیصر و خاقان نہیں جانتے۔ Ey könül, incimə dərvişliğin vəz'idin, Bu səfa ləzzətini qeysərü xaqan bilməs. × شاعر کا تعلق صفوی...
Top