نتائج تلاش

  1. حسان خان

    متفرق ترکی ابیات و اشعار

    قاش‌لاروڭ وصفېن ضیایی شؤیله تحریر ایتدی کیم ییری‌دۆر محراب‌لاردا یازسالار اشعارېنې (مۏستارلې حسن ضیایی) 'ضیائی' نے تمہارے ابروؤں کے وصف کو اِس طرح [خُوبی سے] تحریر کیا ہے کہ اگر [مردُم] اُس کے اشعار کو محرابوں میں لِکھیں تو بجا ہے۔ Kaşlaruñ vasfın Ziyâ’î şöyle tahrîr itdi kim Yiridür...
  2. حسان خان

    متفرق ترکی ابیات و اشعار

    یېل‌لار اۏلدو گؤزله‌مز حالین ملیحی‌نین حبیب پادشاهِ کامران لابُد گدایې گؤزله‌مز (ملیحی) سالوں ہو گئے کہ محبوب 'ملیحی' کے حال کی جانب نہیں دیکھتا۔۔۔ ناگُزیر ہے کہ پادشاہِ کامران گدا کی جانب نہیں دیکھتا۔ Yıllar oldu gözlemez hâlin Melîhînin habîb Pâdişâh-ı kâmrân lâbüd gedâyı gözlemez × شاعر کا...
  3. حسان خان

    متفرق ترکی ابیات و اشعار

    باغِ عالَم‌ده خیالِ گُلِ رُخساروڭ ایله دم‌به‌دم چشمِ ضیایی آقېدور شبنمِ عشق (مۏستارلې حسن ضیایی) باغِ عالَم میں تمہارے گُلِ رُخسار کے خیال کے سبب 'ضیائی' کی چشم مُسلسل شبنمِ عشق بہاتی ہے۔ Bâg-ı 'âlemde hayâl-i gül-i ruhsâruñ ile Dem-be-dem çeşm-i Ziyâ'î akıdur şebnem-i 'aşk × شاعر کا تعلق...
  4. حسان خان

    فارسی شاعری خوبصورت فارسی اشعار مع اردو ترجمہ

    عثمانی بوسنیائی شاعر 'حسن ضیائی موستارلی' (وفات: ۱۵۸۴ء) اپنے فارسی قصیدے میں کہتے ہیں: در مدحتِ من کاتبی شد کاتبِ دیوان در مُلکِ سُخن من شهِ اقلیم‌سِتانم (حسن ضیایی موستارلی) کاتِبی [نیشابوری] میری مِدحت میں کاتبِ دیواں ہو گیا۔۔۔ میں مُلکِ سُخن میں اِقلیم فتح کرنے والا شاہ ہوں۔
  5. حسان خان

    فارسی شاعری خوبصورت فارسی اشعار مع اردو ترجمہ

    عثمانی بوسنیائی شاعر 'حسن ضیائی موستارلی' (وفات: ۱۵۸۴ء) اپنے فارسی قصیدے میں کہتے ہیں: با تیر و کمان مُلکِ سُخن را بِگُشادم بِگْریخت هِلالی به کناری ز کمانم (حسن ضیایی موستارلی) میں نے تیر و کمان کے ساتھ مُلکِ سُخن کو فتح کر لیا۔۔۔ میری کمان [کے خوف سے] سے ہِلالی [جغتائی] ایک گوشے میں فرار کر گیا۔
  6. حسان خان

    متفرق ترکی ابیات و اشعار

    الله نه شاه‌باز ایمیش اۏل خالِ عارِضوڭ سیمُرغِ طبعوم ائیله‌دی بیر لحظه‌دا شِکار (مۏستارلې حسن ضیایی) خدا کی پناہ! تمہارا وہ خالِ رُخسار کیسا شہباز تھا کہ اُس نے میری طبع کے سیمُرغ (عنقا) کو ایک لحظے میں شِکار کر لیا۔ Allâh ne şâh-bâz imiş ol hâl-i 'ârızuñ Sîmurg-ı tab'um eyledi bir lahzada şikâr
  7. حسان خان

    متفرق ترکی ابیات و اشعار

    "ای گؤنۆل گل برۆ دعا ائیله حضرتِ خالِقا ندا ائیله کندۆ لُطفون‌دان ای خدایِ کریم سن گؤنۆل دردینه دوا ائیله" (مۏستارلې حسن ضیایی) اے دل! یہاں آؤ [اور] دُعا کرو۔۔۔ حضرتِ خالِق کو نِدا کرو۔۔۔ کہ اے خدائے کریم! اپنے لُطف سے تم دردِ دل کی دوا کر دو! Ey gönül gel berü du’â eyle Hazret-i Hâlika nidâ...
  8. حسان خان

    متفرق ترکی ابیات و اشعار

    ای دریغا بو عالَمِ فانی آغلادور هر دم اهلِ عرفانې (مۏستارلې حسن ضیایی) اے دریغا! کہ یہ عالَمِ فانی ہر لمحہ اہلِ عرفان کو رُلاتا ہے۔ Ey dirîgâ bu ‘âlem-i fânî Ağladur her dem ehl-i ‘irfânı
  9. حسان خان

    متفرق ترکی ابیات و اشعار

    حسن بیگ کی مدح میں کہے گئے قصیدے کی ایک بیت: سن‌سین اۏل مُحسنِ احسان حسن بگ که سنۆڭ گؤرسه الطافوڭې احْسَنْتَ دییه‌یدی حسّان (مۏستارلې حسن ضیایی) اے حسن بیگ! آپ وہ مُحسنِ احساں ہیں کہ اگر حسّان [بن ثابِت] آپ کے الطاف کو دیکھتے تو احْسَنْت (تم پر آفرین!) کہتے۔ Sensin ol muhsin-i ihsân Hasan Beg...
  10. حسان خان

    متفرق ترکی ابیات و اشعار

    حمدیہ بیت: کبریاسې قلزمیندن قطره‌دۆر بحرِ محیط بوستانِ قدرتیندن برگِ سوسن آسمان (مۏستارلې حسن ضیایی) بحرِ مُحیط (اوقیانوس) اُس کی کِبریا کے قُلزُم کا [ایک] قطرہ ہے۔۔۔ آسمان اُس کے بوستانِ قُدرت کا [ایک] برگِ سُوسن ہے۔ Kibiryâsı kulzüminden katredür bahr-ı muhît Bûstân-ı kudretinden berg-i sûsen...
  11. حسان خان

    تُرکی ابیات کی لفظی تحلیل و تجزیہ

    بن = میں بانا (بن + ه/ا) = میری جانب؛ به من سۏرماق = پوچھنا؛ پُرسیدن سۏر = پوچھو؛ بِپُرس بانا سۏر = لفظی ترجمہ: میری جانب پوچھو؛ بامحاورہ ترجمہ: مجھ سے پوچھو غَیرا = غیر کی جانب/طرف سۏرما = مت پوچھو؛ مپُرس غَیرا سۏرما = غیر کی جانب مت پوچھو (یعنی غیر سے مت پوچھو) دردِ گیسویِ پریشانې (دردِ گیسویِ...
  12. حسان خان

    متفرق ترکی ابیات و اشعار

    بانا سۏر غیرا سۏرما دردِ گیسویِ پریشانې اوزون گیجه بلاسېن بیلۆر آنجاق خسته‌نۆن جانې (مۏستارلې حسن ضیایی) گیسوئے پریشاں کے درد کو مجھ سے پوچھو، غیر سے مت پوچھو۔۔۔ طویل شب کی بلا کو فقط شخصِ خستہ و بیمار کی جان جانتی ہے۔ Bana sor gayra sorma derd-i gîsû-yı perîşânı Uzun gice belâsın bilür ancak...
  13. حسان خان

    متفرق ترکی ابیات و اشعار

    گؤرسک اۏل غُنجه‌لبی چاکِ گریبان ایدرۆز گُل یۆزۆڭ یادېنا بُلبُل گیبی افغان ایدرۆز (سلطان محمد فاتح 'عونی') اگر ہم اُس غُنچہ لب [محبوب] کو دیکھ لیں تو [اپنے] گریبان کو چاک کرتے ہیں۔۔۔ [اُس مثلِ] گُل چہرے کی یاد میں ہم بُلبُل کی مانند فغاں کرتے ہیں۔ Görsek ol gonca-lebi çâk-ı girîbân iderüz Gül...
  14. حسان خان

    متفرق ترکی ابیات و اشعار

    حرامی غمزه‌ڭ و طرّار زُلفۆڭ گؤڭۆل شهرینده بیلمن نه آرارلار (سلطان محمد فاتح 'عونی') میں نہیں جانتا کہ تمہارا راہزن غمزہ اور تمہاری طرّار زُلف [میرے] شہرِ دل میں کیا چیز تلاش کرتی ہے۔ Harâmî gamzeñ ü tarrâr zülfüñ Göñül şehrinde bilmen ne ararlar
  15. حسان خان

    اردو میں ازبکستانی الفاظ!

    اگر اِس کی بجائے یہ کہا جائے کہ مُعاصر اردو اور مُعاصر اُزبکی میں چار ہزار الفاظ مشترک ہیں، تو بات درست ہو جائے گی۔ بلکہ اگر اُزبکی تُرکی کی کلاسیکی شکل 'چغتائی تُرکی' کو شامل کر لیا جائے تو اشتراکِ الفاظ چالیس پچاس ہزار تک پہنچ جائے گا کیونکہ اردو میں استعمال ہوئے تمام فارسی و عربی الفاظ چغتائی...
  16. حسان خان

    متفرق ترکی ابیات و اشعار

    ای گؤزل‌لر شاهې، کرم ائت مانا باخماگیلن هرگیز اغیاردان یانا شۆکر اۏلسون آللاها - واقیفی سانا قاپېندا غولامِ کم‌تر ائیله‌دی (مُلّا پناه واقف) اے شاہِ خُوباں! مجھ پر کرم کرو۔۔۔ اغیار کی جانب ہرگز مت نگاہ کرو۔۔۔ اللہ کا شُکر ہو! کہ اُس نے 'واقف' کو تمہارے در پر تمہارا غُلامِ کمتر کیا۔۔۔ Еy...
  17. حسان خان

    متفرق ترکی ابیات و اشعار

    صورتینی چکدی اۏل گۆن کی نققاش جمالېنې قېلدې هر گؤزل‌دن باش جبینینه قۏیدو بیر مۆقووس قاش سییاه کیرپیڲینی خنجر ائیله‌دی (مُلّا پناه واقف) جس روز کہ نقّاش نے تمہاری صورت کھینچی تمہارے جمال کو ہر زیبا سے برتر و بہتر بنایا تمہاری جبین پر ایک خَمیدہ ابرو رکھا تمہاری سیاہ مِژگاں کو خنجر بنایا Surətini...
  18. حسان خان

    متفرق ترکی ابیات و اشعار

    سن گئده‌لی، من زییاده آغلارام، وئرمیشم عؤمرۆمۆ بادا، آغلارام، هر دۆشنده قددین یادا، آغلارام، اۆنۆم چېخار عرشِ اعلایا، پری! (مُلّا پناه واقف) جب سے تم گئے ہو، میں [حد سے] زیادہ گِریہ کرتا ہوں میں نے خود کی عُمر کو برباد کر دیا ہے، میں گِریہ کرتا ہوں جب بھی تمہارا قد یاد میں آتا ہے، میں گِریہ کرتا...
  19. حسان خان

    متفرق ترکی ابیات و اشعار

    سییاه تئل‌لی بیر صنمین اوجوندان باده گئتدی دین-ایمان‌لار، افندی! اۏل اۏدا کی، من دۆشمۆشم یانېرام دۆشمه‌سین هئچ مۆسلمان‌لار، افندی! (مُلّا پناه واقف) اے افندی! سیاہ کاکُلوں والے ایک صنم کے باعث [میرا] دین و ایماں برباد ہو گیا۔۔۔ اے افندی! جس آتش میں مَیں گِر کر جل رہا ہوں، [خدا کرے کہ] کوئی بھی...
  20. حسان خان

    صائب تبریزی کی چند تُرکی ابیات

    تا آیاغېن تۏپراغېنا تؤکمه‌سین دوتماز قرار هر کیمین مجلس‌ده مینا تک بیر اۏووج قانې وار (صائب تبریزی) مجلس میں جو بھی شخص مینا کی طرح ایک مُشت بھر خون رکھتا ہے، وہ جب تک [اُس کو] تمہارے قدموں کی خاک میں بہا نہ دے، قرار [و آرام] نہیں پاتا/نہیں پائے گا۔ Ta ayağın toprağına tökməsin dutmaz qərar...
Top