نتائج تلاش

  1. حسان خان

    فارسی شاعری خلفائے ثلاثہ کی سِتائش میں کہے گئے فارسی و تُرکی اشعار

    اگرچہ شواہد کے مطابق اغلب یہی ہے کہ محمد فضولی بغدادی اِثناعشری شیعہ تھے، لیکن اُنہوں نے مُلکِ بغداد کی توصیف، اور سُلطان سُلیمان قانونی کی مدح میں کہے گئے تُرکی قصیدے کی دو ابیات میں 'چاریار' اور 'امامِ اعظم' (امام ابوحنیفہ) کا بھی ذکر کیا ہے: بوندا اۏلموش حُجّتِ حُکمِ خلافت مُنطَوی بوندادېر...
  2. حسان خان

    محمد فضولی بغدادی کے چند تُرکی اشعار

    منی ذکر ائتمز ائل، افسانهٔ مجنونه مایل‌دیر نه بنزه‌ر اۏل منه، دردی اۏنون تقریره قابل‌دیر (محمد فضولی بغدادی) مردُم میرا ذکر نہیں کرتے، [بلکہ] وہ مجنون کے افسانے کی جانب مائل ہیں۔۔۔۔ [حالانکہ] وہ میرے ساتھ کیا مُشابہت رکھے؟ اُس کا درد تو بیان کیے جانے کے قابل ہے۔ جمہوریۂ آذربائجان کے لاطینی رسم...
  3. حسان خان

    وہ تُرکی اشعار جن میں فارسی گو شعراء کا ذکر ہے

    صدرِ اعظم ابراہیم پاشا کی مدح میں کہے گئے قصیدے کی ایک بیت میں عُثمانی شاعر 'فغانی' کہتے ہیں: روموڭ کمالې دیردی باڭا شُبهه‌سیز اگر گؤرسه کمالِ قُدرتۆمی اهلِ اصفهان (رمضان فغانی) اگر اہلِ اصفہان میرے کمالِ قُدرت کو دیکھتے تو بِلاشُبہہ وہ مجھ کو دیارِ رُوم کا کمال کہتے۔ × کمال = کمال‌الدین اسماعیل...
  4. حسان خان

    "جس شخص کی منزل گاہ ساحل ہو، وہ بحر کا حال کیا جانے؟" (محمد فضولی بغدادی)

    "جس شخص کی منزل گاہ ساحل ہو، وہ بحر کا حال کیا جانے؟" (محمد فضولی بغدادی)
  5. حسان خان

    متفرق ترکی ابیات و اشعار

    منی، صد حئیف، قۏجالتدې بو گؤزل‌لر سیتمی یۏخ‌دور اۆممید دخی بیر ده جاوان اۏلماغېما (علی آغا واحد) صد حیف! مجھے اِن خُوبوں کے سِتم نے پِیر (بوڑھا) کر دیا۔۔۔ میرے دوبارہ جوان ہونے کی مزید کوئی اُمید نہیں ہے۔ Məni, səd heyf, qocaltdı bu gözəllər sitəmi Yoxdur ümmid dəxi bir də cavan olmağıma
  6. حسان خان

    متفرق ترکی ابیات و اشعار

    ارسلان بای قارداش، یوخارې‌دا یازېلان بئیت‌ده «باخدېق‌دا»نېن دقیق فارسجاسې نه اۏلار؟
  7. حسان خان

    متفرق ترکی ابیات و اشعار

    کؤنۆل‌لر قان اۏلور سن‌سیز گۆلِ حمرایه باخدېق‌دا گؤزل‌لر یاد ائدر خورشیدِ رویین آیه باخدېق‌دا (علی آغا واحد) تمہارے بغیر گُلِ احمر پر نگاہ کرتے ہی دل خون ہو جاتے ہیں خُوباں ماہ پر نگاہ کرتے ہی تمہارے مثلِ خورشید چہرے کو یاد کرتے ہیں Könüllər qan olur sənsiz güli-həmrayə baxdıqda, Gözəllər yad...
  8. حسان خان

    متفرق ترکی ابیات و اشعار

    باکې‌دېر یوردوموزون مرکزی، شرقین قاپې‌سې حاق‌لې‌دېر، خالقېمېز ائیلرسه فخارت باکې‌دا (علی آغا واحد) شہرِ باکو ہمارے وطن و دیار کا مرکز، اور مشرق زمین کا در ہے۔۔۔۔ اگر ہمارے مردُم باکو میں [اپنے آپ پر اور شہرِ باکو پر] افتخار کریں تو بجا ہے۔ Bakıdır yurdumuzun mərkəzi, Şərqin qapısı, Haqlıdır...
  9. حسان خان

    متفرق ترکی ابیات و اشعار

    فاجِعۂ کربلا کے بارے میں کہے گئے ایک مرثیے کی بیتِ اول: ای کاش فراتین سویی سن قانه دؤنه‌یدۆن خونابهٔ چشمیم کیمی مرجانه دؤنه‌یدۆن (حاج صادق تائب تبریزی) اے آبِ فُرات! کاش تم خون میں تبدیل ہو جاتے۔۔۔ [کاش تم] میری چشم کے خُونابے (خون آلود اشک) کی مانند مرجان میں تبدیل ہو جاتے۔ Ey kaş Fəratin suyi...
  10. حسان خان

    متفرق ترکی ابیات و اشعار

    اثناعشری شیعوں کے امامِ ہشتُم امام علی رضا کو مُخاطَب کر کے کہی گئی ایک بیت: بیز عزاداروخ سنۆن جدّۆن حُسینه آغلاروخ ماتمینده ائیلرۆخ فریاد و افغان السّلام (سید حُسین کَهنَمویی) ہم عزادار ہیں، ہم آپ کے جدّ حُسین پر گِریہ کرتے ہیں۔۔۔ ہم اُن کے ماتم میں فریاد و فغاں کرتے ہیں۔۔۔ السّلام! Biz...
  11. حسان خان

    متفرق ترکی ابیات و اشعار

    اثناعشری شیعوں کے امامِ ہشتُم امام علی رضا کے برائے کہی گئی ایک بیت: ای اۏلان جدّی پیمبر فاطمه ذُرّیه‌سی ای قالان بی‌کس خُراسان‌دا وئرن جان السّلام (سید حُسین کَهنَمویی) اے کہ جن کے جدّ پیغمبر ہیں، اور جو فاطمہ کی نسل میں سے ہیں! اے خُراسان میں بے کَس رہ جانے اور جانے دینے والے! السّلام! Ey...
  12. حسان خان

    متفرق ترکی ابیات و اشعار

    اثناعشری شیعوں کے امامِ ہشتُم امام علی رضا کے برائے کہی گئی ایک بیت: السّلام ای قبرِ پاکې گۆن کیمی مشهور اۏلان ای ائدن زایرلرینه لُطف و احسان السّلام (سید حُسین کَهنَمویی) السّلام! اے کہ جن کی قبر پاک خورشید کی طرح مشہور ہے۔۔۔ اے اپنے زائروں پر لُطف و احسان کرنے والے! السّلام! Əssəlam ey...
  13. حسان خان

    متفرق ترکی ابیات و اشعار

    (جوابِ اُسَراء به شمرِ لعین) ای شمرِ دنی وورما بیزی بی‌پدرۆخ بیز اعدایه اسیرۆخ گؤرۆسن دربدرۆخ بیز اؤلدی آتامېز قارداشېمېز بیر کسیمیز یۏخ چؤل‌لرده قالوب برگِ خزان تک اسرۆخ بیز امداده گلن یۏخ نه قدر داده چاغېرروخ یۏخ چاره یۏلی گؤزیاشې گؤزدن تؤکرۆخ بیز (سید حُسین کَهنَمویی) اے شمرِ پست! ہم کو مت...
  14. حسان خان

    متفرق ترکی ابیات و اشعار

    ائتدی فرمایش پیمبر اُمّته ای اُمّتیم وقتِ رحلت‌دۆر منیم باشه یئتیشدی مُدّتیم بیر کلام‌الله امانت‌دۆر سیزه بیر عِترتیم هر مسلمان نفسی‌نی بو امره مُنقاد ائیله‌سۆن (سید حُسین کَهنَمویی) پیغمبر نے اُمّت کو حُکم دیا: اے میری اُمّت! میرا وقتِ رحلت ہے، میری مُدّت اختتام کو پہنچ گئی۔۔۔ ایک کلام اللہ،...
  15. حسان خان

    چند فارسی و ایرانی نام

    بَختْیار/بَختِیار (مردانہ) خوش بخت، سعادت مند، نیک بخت، کام روا، خوش اقبال
  16. حسان خان

    فارسی شاعری خوبصورت فارسی اشعار مع اردو ترجمہ

    قطرهٔ اشکِ مرا خوار مبین ای زاهد حذَر ای مورچه زین قطره که بحری‌ست عمیق (محمد فضولی بغدادی) اے زاہد! میرے قطرۂ اشک کو پست و حقیر مت دیکھو۔۔۔ اے چھوٹی چیونٹی! اِس قطرے سے خبردار! کہ یہ ایک بحرِ عمیق ہے۔ × عمیق = گہرا
  17. حسان خان

    متفرق ترکی ابیات و اشعار

    تار آغزینگ میم و فتّان کۉزلرینگ صاد جهان‌ده سیز بیکین یۉق آدمی‌زاد (خُجندی) تمہارا دہنِ تنگ 'میم' اور تمہاری فتنہ گر چشمیں 'صاد' ہیں۔۔۔ جہان میں آپ جیسا کوئی آدمی زاد نہیں ہے۔ Tor og’zing mimu fatton ko’zlaring sod, Jahonda siz bikin yo’q odamizod. × مندرجۂ بالا بیت چغتائی تُرکی میں ہے۔
  18. حسان خان

    متفرق ترکی ابیات و اشعار

    پادشاہ کی مدح میں کہی گئی بیت: سۉز ایماق سیز بیکین دانا قاتینده قودوق قزماق اېرور دریا قاتینده (خُجندی) تم جیسے دانا کے نزد میں سُخن کہنا، بحر کے نزد میں چاہ کھودنے [جیسا] ہے۔ So‘z aymoq siz bikin dono qotinda, Quduq qazmoq erur daryo qotinda. × مندرجۂ بالا بیت چغتائی تُرکی میں ہے۔
  19. حسان خان

    متفرق ترکی ابیات و اشعار

    پادشاہ کی مدح میں کہی گئی بیت: قویاش یوزونگ کۉریب یېرگه ییقیلدی اداغینگ توفراغی‌نی سُرمه قیلدی (خُجندی) تمہارے چہرے کو دیکھ کر خورشید زمین پر ڈھیر ہو گیا۔۔۔ [اور] اُس نے تمہاری خاکِ پا کو سُرمہ بنایا۔ Quyosh yuzung ko‘rib yerga yiqildi, Adog‘ing tufrog‘ini surma qildi. × مندرجۂ بالا بیت چغتائی...
  20. حسان خان

    متفرق ترکی ابیات و اشعار

    پادشاہ کی مدح میں کہی گئی بیت: بولوت ایچره یاشوندی آی یوزونگ‌دین شکَر سیزدی قمیش ایچره سۉزونگ‌دین (خُجندی) تمہارے چہرے [کی شرم] سے ماہ ابر میں نِہاں ہو گیا۔۔۔ تمہارے سُخن [کی شرم] سے شَکَر گنّے میں [سے] ٹپک کر نکل گئی۔ Bulut ichra yoshundi oy yuzungdin, Shakar sizdi qamish ichra so‘zungdin. ×...
Top