نتائج تلاش

  1. حسان خان

    فارسی شاعری خوبصورت فارسی اشعار مع اردو ترجمہ

    یک حمله و یک حمله، کآمد شب و تاریکی چُستی کن و تُرکی کن، نی نرمی و تاجیکی (مولانا جلال‌الدین رومی) ایک حملہ کرو، ایک حملہ کرو، کہ شب و تاریکی آ گئی [ہے]۔۔۔ تُرکوں کی طرح [حملے کے لیے] چُستی و جلدی کرو، تاجیکوں کی طرح نرمی نہیں۔ (تُرکان اپنی جنگجوئی اور شہامت و دلیری کی وجہ سے مشہور تھے، جبکہ اُن...
  2. حسان خان

    متفرق ترکی ابیات و اشعار

    گؤڭۆلی غارت ایتدی جادو زُلفی ساناسېن قُدسه آخېن ایتدی کُفّار (قاضی بُرهان‌الدین) [میرے] دل کو اُس کی زُلفِ جادوگر نے [اِس طرح] غارت کر دیا کہ گویا قُدسِ شریف پر کُفّار نے حملہ کر دیا ہو۔ Göŋüli ġâret itdi câdû zülfi, Sanasın Ķudse aħın itdi küffâr.
  3. حسان خان

    متفرق ترکی ابیات و اشعار

    غرّا غزل دیمیش اۏلا بیڭ حُسنۆڭه جانوم بطحایِ مکّه‌یه داخې اعراب گلمه‌دین (قاضی بُرهان‌الدین) جب بطحائے مکّہ میں ہنوز صحرائی عرب نہ آئے تھے، میری جان تمہارے حُسن کے لیے ہزاروں فصیح و بلیغ غزلیں کہہ چکی تھی۔ Garrâ gazel dimiş ola biŋ hüsnüŋe canum, Baŧhâ-yı Mekkeye daħı A’râb gelmedin.
  4. حسان خان

    متفرق ترکی ابیات و اشعار

    نه مال آجې‌سې و نه خود یۏل آرنوغې قالا هیچ صفا ایله اگر اۏل کعبه‌یی طواف ایده حاج (قاضی بُرهان‌الدین) اگر حاجی صفا و پاکیزگی کے ساتھ اُس کعبے کا طواف کر لے تو نہ تلخیِ مال ذرا باقی رہے گی اور نہ ہی راہ کی خستگی و ماندگی۔ Ne mâl acısı vü ne ħôd yol arnuġı ķala hîç Śafâyile eger ol Ka'beyi ŧavâf...
  5. حسان خان

    متفرق ترکی ابیات و اشعار

    قبله‌م بنۆم ازل‌ده جمالۆڭ دئگۆل می‌دی؟ کعبه یاپېلمادېن داخې محراب گلمه‌دین (قاضی بُرهان‌الدین) جب ہنوز کعبہ تعمیر نہ ہوا تھا اور محراب مُقرّر نہ ہوئی تھی، تو کیا [اُس وقت] ازل میں میرا قبلہ تمہارا جمال نہ تھا؟ Ķıblem benüm ezelde cemâlüŋ degül midi? Ka’be yapılmadın daħı miĥrâb gelmedin.
  6. حسان خان

    متفرق ترکی ابیات و اشعار

    یۆزۆڭی کعبه سانوبان قاشوڭ محراب بیلۆریز آنېڭ ایچۆن آڭا قارشو ییره اوردوخ یۆزۆمۆزی (قاضی بُرهان‌الدین) ہم تمہارے چہرے کو کعبہ تصوُّر کرتے اور تمہارے ابرو کو محراب جانتے ہیں۔۔۔ اِس لیے ہم نے اُس کے مقابِل اپنے چہرے کو زمین پر رکھا۔ Yüzüŋi Ka’be sanuban ķaşuŋ miĥrâb bilüriz, Anıŋ-içün aŋa karşu...
  7. حسان خان

    متفرق ترکی ابیات و اشعار

    کُفرینی گیسوسې‌نوڭ جانوموز ایمان بیلۆر باغلایالې بئلۆمه بیر قارا زُنّار عشق (قاضی بُرهان‌الدین) عشق نے جب سے میری کمر پر ایک سیاہ زُنّار باندھا ہے، اُس (معشوق) کی زُلف کے کُفر کو ہماری جان ایمان سمجھتی ہے۔ Küfrini gîsûsınuñ cânumuz îmân bilür Baġlayalı belüme bir kara zünnâr 'ışḳ
  8. حسان خان

    متفرق ترکی ابیات و اشعار

    بهرام اۏلورسا جادو گؤزۆڭ اۏلمایا عجب کیرپیک‌لرۆڭ چۆ اۏخ‌لار و قاشوڭ کمان ایمیش (قاضی بُرهان‌الدین) جب [ظاہراً] تمہاری مِژگاں تیر، اور تمہارا ابرو کمان ہے تو اگر تمہاری جادوگر چشم بہرام (مِرّیخ) ہو تو عجب نہیں ہے۔ × سیّارۂ مِرّیخ کو جنگ و خوں ریزی و تباہی کی علامت سمجھا جاتا تھا۔ Behrâm olursa...
  9. حسان خان

    متفرق ترکی ابیات و اشعار

    ساڭا بیزدن ایا دل‌بر یینه بو دم سلام اۏلسون ندیمۆڭ زُهره، مه ساقی، الۆڭ‌ده میم و لام اۏلسون (قاضی بُرهان‌الدین) اے [محبوبِ] دلبر! تم کو ہماری جانب سے اِس لمحہ دوبارہ سلام ہو! [ہماری آرزو ہے کہ] تمہاری ہم نشین زُہرہ، [تمہارا] ساقی ماہ، اور تمہارے دست میں مُل (شراب) ہو! × سیّارۂ زُہرہ کو 'مُطرِبۂ...
  10. حسان خان

    متفرق ترکی ابیات و اشعار

    شؤیله بۏیادې یۆزۆمی آی یۆزۆڭۆڭ خیالی که آیاغوموزا باش قۏیا گؤرۆر ایسه خزان بیزۆم (قاضی بُرهان‌الدین) تمہارے ماہ [جیسے] چہرے کے خیال نے میرے چہرے کو اِس طرح [زرد رنگ میں] رنگ دیا ہے کہ اگر موسمِ خزاں [اُس کو] دیکھ لے تو ہمارے پاؤں پر [احتراماَ اپنا] سر رکھے گی۔ Şöyle boyadı yüzümi Ay yüzüŋüŋ...
  11. حسان خان

    متفرق ترکی ابیات و اشعار

    تۏلو سون بیزه جامې ایرۆر جانېما کامې ییتۆر گؤک‌لره نامې قول ایت رُوم ایله شامې (قاضی بُرهان‌الدین) [اے ساقی!] ہم کو بھرا ہوا جام پیش کرو، میری جان تک [اُس کی] آرزو پہنچا دو، [میرے] نام کو آسمانوں تک لے جاؤ، [اور] رُوم و شام کو [میرا] غُلام کر دو۔ Ŧolu śun bize câmı irür cânıma kâmı, Yitür...
  12. حسان خان

    "این زبانِ پارسی گنجینۂ فرہنگِ ماست" --- "یہ زبانِ فارسی ہماری ثقافت کا گنجینہ ہے"

    "این زبانِ پارسی گنجینۂ فرہنگِ ماست" --- "یہ زبانِ فارسی ہماری ثقافت کا گنجینہ ہے"
  13. حسان خان

    متفرق ترکی ابیات و اشعار

    گؤنۆل تبریزینه گله‌لی اۏل شاه آخېدېر گؤزلریم سُرخ‌آب هر دم (قاضی بُرهان‌الدین) جب سے [میرے] دل کے تبریز میں وہ شاہ آیا ہے، میری چشمیں ہر دم سُرخ آب (خون آلود اشک) بہاتی ہیں۔ Gönül Tebrîz'ine geleli ol şâh Ahıdır gözlerim sürh-âb her dem × 'سُرخاب' تبریز کے نزدیک واقع ایک کوہ کا نام ہے۔ × بیتِ...
  14. حسان خان

    متفرق ترکی ابیات و اشعار

    محبّت اۏلالې دل‌ده مُقرّر گؤرۆرم جور و محنت‌لر مُکرّر (محمد) جب سے [میرے] دل میں محبّت نے جگہ بنائی ہے، میں بار بار سِتم و رنج دیکھتا ہوں۔ Maḥabbet olalı dilde muḳarrer Görürem cevr ü mihnetler mükerrer × مندرجۂ بالا بیت کسی 'محمد' تخلُّص اناطولیائی شاعر کی مثنوی 'عشق‌نامه' سے مأخوذ ہے۔
  15. حسان خان

    متفرق ترکی ابیات و اشعار

    سحر وقتې غافل بۏلماڭ، یاران‌لار درگه‌لر آچېلار چاغ‌دېر بو چاغ‌لار رحمته دوش گلدی بو وقت ارن‌لر حق نورې ساچېلار چاغ‌دېر بو چاغ‌لار (مخدوم‌قُلی فراغی) اے یارو! سحَر کے وقت غافل مت ہوئیے یہ اوقات وہ ہیں کہ جن میں [خُدا کی] درگاہیں کُھلتی ہیں مرداں اِس وقت میں رحمتِ [حق تعالیٰ] سے دوچار ہوئے ہیں یہ...
  16. حسان خان

    متفرق ترکی ابیات و اشعار

    گؤردۆکجه گؤزلریم بو یۏخسول‌لارې ساچ‌لارې آغارمېش ائوسیز دول‌لارې ایش‌سیز، چېلپاق، تالان گنج اۏغول‌لارې بو یئردن اوچماغا قاناد ایستیرم یئنی عالم، یئنی حیات ایستیرم (محمد بی‌ریا) میری چشمیں جب بھی اِن ناداروں کو دیکھتی ہیں۔۔۔۔ [اور جب بھی] سفید شُدہ بالوں والی بے گھر بیواؤں کو [دیکھتی ہیں]۔۔۔ [اور...
  17. حسان خان

    فارسی شاعری خوبصورت فارسی اشعار مع اردو ترجمہ

    تو آفتابِ مُنیری و دیگران انجُم تو روحِ پاکی و ابنایِ روزگار اجسام (سعدی شیرازی) تم خورشیدِ مُنیر ہو جب کہ دیگر افراد سِتارے ہیں۔۔۔ تم رُوحِ پاک ہو جبکہ اَبنائے زمانہ [محض] اجسام ہیں۔
  18. حسان خان

    متفرق ترکی ابیات و اشعار

    اولدوز سایاراق گؤزله‌میشم هر گئجه یارې گئج گلمه‌ده‌دیر یار یئنه اۏلموش گئجه یارې (شهریار تبریزی) میں نے ستارے گِنتے ہوئے ہر شب یار کا انتظار کیا ہے۔۔۔ یار نے دیر کر دی ہے (یا یار دیر سے آئے گا)، اور دوبارہ نصف شب ہو گئی ہے۔ Ulduz sayaraq gözləmişəm hər gecə yarı, Gec gəlmədədir yar, yenə olmuş...
  19. حسان خان

    اِس سلسلے کو جاری رکھنے کا قصد ہے۔

    اِس سلسلے کو جاری رکھنے کا قصد ہے۔
  20. حسان خان

    محب بھائی، خود میں بھی اِن دنوں تُرکی سِکھانا چاہ رہا ہوں، اور اِس کے لیے ایک دو اسباق لکھ کر...

    محب بھائی، خود میں بھی اِن دنوں تُرکی سِکھانا چاہ رہا ہوں، اور اِس کے لیے ایک دو اسباق لکھ کر ارسال بھی کیے ہیں۔ مثلاً یہ دیکھیے...
Top