نتائج تلاش

  1. حسان خان

    متفرق ترکی ابیات و اشعار

    خانقاه اهلی‌غه آیتدیم: «الوداع، ای صۉفی‌لر» دَیره کیردیم، رندلیق‌نی اېمدی قیلغوم ابتدا (دل‌شاد برنا) میں نے اہلِ خانقاہ سے کہا: «الوداع، اے صُوفیو!» میں دَیر میں داخل ہوا [ہوں]، اب میں رِندی شروع کروں گا × 'دَیر' بنیادی طور پر مسیحی راہبوں کی اقامت گاہ و عبادت گاہ کو کہتے ہیں، لیکن بیتِ ہٰذا...
  2. حسان خان

    متفرق ترکی ابیات و اشعار

    دعائیہ بند: سن ای اولو تانرېم، ای قیبله‌گاهېم! ای نورلو گۆنشین، نورلو صاباحېم! ای منی یارادان، اۏ تک آللاهېم، من‌دن خۏش گۆن‌لری سن اسیرگه‌مه. (گُلخانی پناه) اے میرے عالی خُدا، اے میری قبلہ گاہ! اے پُرنور خورشید کی، میری پُرنور صُبح! اے مجھ کو خَلق کرنے والے، اے میرے واحد اللہ! تم مجھ سے ایّامِ...
  3. حسان خان

    متفرق ترکی ابیات و اشعار

    «دردیڲیندن درمه‌سه‌یدی» و «وئردیڲیندن وئرمه‌سه‌یدی»نین نه معناسې وار؟
  4. حسان خان

    متفرق ترکی ابیات و اشعار

    ترجمہ: اشعار اور نغمے روشنی سے پُر ہیں میرے علم میں موجود تمام شیریں داستانیں روشنی ہیں نوعِ بشر کی راہ ہے، روشنی کی راہ فکر روشنی ہے، عقل روشنی ہے Şeirlər, nəğmələr işıqla dolu, Bildiyim hər şirin nağıl işıqdır. Bəşərin yoludur, işığın yolu, Düşüncə işıqdır, ağıl işıqdır.
  5. حسان خان

    فارسی شاعری خوبصورت فارسی اشعار مع اردو ترجمہ

    ھستم گدایِ دَیر ولی نقدِ اختران پاشم به پایِ مُغ‌بچه آن گه که سرخوشم (امیر علی‌شیر نوایی) اگرچہ میں گدائے دَیر ہوں، لیکن جس وقت کہ میں سرمست ہوؤں، مَیں مُغبَچے کے پاؤں پر ستاروں کی نقدی افشاں کرتا ہوں۔ × 'دَیر' بنیادی طور پر مسیحی راہبوں کی اقامت گاہ و عبادت گاہ کو کہتے ہیں، لیکن بیتِ ہٰذا میں...
  6. حسان خان

    متفرق ترکی ابیات و اشعار

    جگرخون کِشوَری‌دین آیروسان، ای گُل، ولی بیل کیم گُله قالماز طراوت‌لیغ چۆ دۆشدۆ خاردین آیرو (نعمت‌الله کِشوَری) اے گُل! تم جگر خوں 'کِشوَری' سے جدا ہو، لیکن جان لو کہ گُل جب خار سے جدا ہو جائے تو اُس میں طراوت باقی نہیں رہتی۔ Cigərxun Kişvəridin ayrusan, ey gül, vəli bil kim, Gülə qalmaz...
  7. حسان خان

    متفرق ترکی ابیات و اشعار

    لشکرِ اسلام‌نی چېکسم قیزیل بۉرک اوستینه بۉلغوسی یاور مدینه کِشوَری‌دین شول حبیب (شیبانی خان) اگر/جب میں [قیادت کرتے ہوئے] لشکرِ اسلام کو قِزِلباشوں پر [حملے کے لیے] لے جاؤں تو مُلکِ مدینہ سے وہ حبیب [یقیناً میری] یاوری کرے گا۔ × 'حبیب' سے حضرتِ رسول (ص) مُراد ہیں۔ اُزبکستان کے لاطینی رسم الخط...
  8. حسان خان

    امیر علی شیر نوائی کے چند تُرکی اشعار

    (رباعی) بۉلدی مېنینگ اۉلمه‌گیم‌گه سودا باعث سوداغه هوایِ جامِ صهبا باعث صهباغه دغی دَیر و چلیپا باعث بو برچه‌غه اول دل‌برِ ترسا باعث (امیر علی‌شیر نوایی) میری موت کا باعث جنون بنا ہے جنون کا باعث جامِ شراب کی ہوَس و آرزو [تھی] نیز، صہبا کا باعث دَیر و صلیب [تھی] [اور] اِن سب کا باعث وہ دلبرِ...
  9. حسان خان

    متفرق ترکی ابیات و اشعار

    اوّلین تُرکی مثنوی 'قوتادغو بیلیگ' سے ایک بیت: ایتیگ‌لیگ سرایېغ بوزوغ‌لې اؤلۆم قاموغ یومغې‌لارېغ ساچېغ‌لې اؤلۆم (یوسف خاصّ حاجِب) آراستہ و معمور سرائے کو ویرانے میں تبدیل کرنے والی چیز موت ہے۔۔۔ تمام جمعیتوں کو بے ترتیب و درہم برہم کرنے والی چیز موت ہے۔ İtiglig sarâyığ buzuğlı ölüm, kamuğ...
  10. حسان خان

    متفرق ترکی ابیات و اشعار

    اوّلین تُرکی مثنوی 'قوتادغو بیلیگ' سے ایک بیت: نه یاولاق نئڭ اۏل بو اؤلۆم تارماقې نه یاولاق ائرۆر بو کیشیگ اورماقې (یوسف خاصّ حاجِب) یہ موت کا پنجہ کس قدر بد چیز ہے۔۔۔ اُس کی انسان پر ضربت کس قدر بد ہوتی ہے۔ Ne yavlak neŋ ol bu ölüm tarmakı, ne yavlak erür bu kişig urmakı × مندرجۂ بالا بیت...
  11. حسان خان

    متفرق ترکی ابیات و اشعار

    اوّلین تُرکی مثنوی 'قوتادغو بیلیگ' سے ایک بیت: مئنی آردې دۆنیا اۏقېدې سئوه کؤڭۆل بئردیم ائرسه ایریکتی ایوه (یوسف خاصّ حاجِب) دُنیا نے مجھ کو فریب دیا؛ محبّت کے ساتھ [مجھ کو] اپنے نزد بُلایا۔۔۔ میں نے اُس کو دل دے دیا، [لیکن وہ مجھ سے] جلد بیزار ہو گئی۔ Meni ardı dünyâ okıdı seve, köŋül berdim...
  12. حسان خان

    متفرق ترکی ابیات و اشعار

    سُنبُل و گُل بۆتکۆسی‌دۆر تۏپراغېم‌دېن بی‌گُمان زُلف و یۆزۆڭ حسرتېندا چون که قېلغوم‌دور وفات (گدائی) میری خاک سے یقیناً سُنبُل و گُل اُگیں گے چونکہ/جس وقت کہ میں تمہاری زُلف و چہرہ کی حسرت میں وفات کروں گا sünbül ü gül bütküsidür topragımdın begümān zülf ü yüzüng hasratında çun ki kılgumdur...
  13. حسان خان

    متفرق ترکی ابیات و اشعار

    سن گُلۆڭ دردییله بیلمه‌ز حالینی بن بُلبُلۆڭ خارِ غم‌دا غُنجه گیبی یۆره‌گی قان اۏلمایان (ابنِ کمال) خارِ غم میں جس شخص کا دل غُنچے کی طرح خون نہ ہوا ہو، وہ تم [جیسے] گُل کے درد سے مجھ [جیسے] بُلبُل کا حال [کیا ہوا ہے] نہیں سمجھے گا۔ Sen gülüñ derdiyle bilmez hâlini ben bülbülüñ Hâr-i ġamda gonca...
  14. حسان خان

    متفرق ترکی ابیات و اشعار

    بیر = ایک یای = کمان قاش = ابرو یای قاش = کمان [جیسی] ابرو اۏخ = تیر یای قاش اۏخو = کمان [جیسی] ابرو کا تیر یای قاش اۏخوندان = کمان [جیسی] ابرو کے تیر سے سۏنرا = بعد، بعد میں، -دان سۏنرا = کے بعد، پس از یای قاش اۏخوندان سۏنرا = کمان [جیسی] ابرو کے تیر کے بعد اڲیلمک = خَم ہونا، جُھکنا اڲیلدی =...
  15. حسان خان

    متفرق ترکی ابیات و اشعار

    دردۆڭ اۏدې قاتېندا جهنّم اۏدې راحت گؤزۆم یاشېنې گؤره‌نه عُمّانا محَل یۏخ (قاضی بُرهان‌الدین) تمہارے درد کی آتش کے پیش میں آتشِ جہنّم [بھی] راحت ہے۔۔۔ میری چشم کے اشکوں کو دیکھنے والے کو بحرِ عُمّان کی [ذرا] حاجت نہیں ہے۔ Derdüŋ odı ķatında Cehennem odı râĥat, Gözüm yaşını görene ummâna maĥal yoħ.
  16. حسان خان

    متفرق ترکی ابیات و اشعار

    یاناغوڭ بیر گُل دورور که سایه‌پروَردۆر بئگۆم لب‌لرۆڭ آبِ حیاتِ حوضِ کوثردۆر بئگۆم (قاضی بُرهان‌الدین) اے میرے بیگ! تمہارا رُخسار ایک ناز و نعمت میں پرورش یافتہ گُل ہے اے میرے بیگ! تمہارے لب حوضِ کوثر کا آبِ حیات ہیں Yaŋaġuŋ bir gül durur ki sâyeperverdür begüm, Leblerüŋ âb-ı ĥayât-ı Ĥavż-ı...
  17. حسان خان

    متفرق ترکی ابیات و اشعار

    آن‌دان آیرو بیزه نعیم جحیم آنوڭ ایله تامو نعیم گره‌ک (قاضی بُرهان‌الدین) اُس سے جدا ہو کر ہمارے لیے پُرنعمت جنّت کا جہنّم ہو جانا، اور اُس کے ساتھ دوزخ کا پُرنعمت جنّت ہو جانا لازم ہے۔ Andan ayru bize na’îm caĥîm, Anuŋ ile Ŧamu na’îm gerek.
  18. حسان خان

    متفرق ترکی ابیات و اشعار

    وصالۆڭ‌دۆر باڭا جنّاتِ فردوس فراقوڭوڭ عذابې گئی الیم‌دۆر (قاضی بُرهان‌الدین) تمہارا وصال میرے لیے جنّاتِ فردوس ہے۔۔۔ [جبکہ] تمہارے فراق کا عذاب بِسیار الم ناک ہے۔ Viśâlüŋdür baŋa Cennât-ı Firdevs, Firâķuŋuŋ ‘azâbı gey elîmdür.
  19. حسان خان

    متفرق ترکی ابیات و اشعار

    باڭا جنّت داخې سن‌سۆز نگارینا جهنّم‌دۆر جهنّم باڭا سینۆڭ‌له بُتا فردوسِ اعظم‌دور (قاضی بُرهان‌الدین) اے [یارِ] نِگاریں! تمہارے بغیر جنّت بھی میرے لیے جہنّم ہے۔۔۔ اے بُت! تمہارے ساتھ جہنّم میرے لیے فردوسِ اعظم ہے۔ Baŋa Cennet daħı sensüz nigârına Cehennemdür, Cehennem baŋa sinüŋle bütâ Firdevs-i...
  20. حسان خان

    متفرق ترکی ابیات و اشعار

    گر دیلر ایسڭ مصرا عزیز اۏلاسېن ای یار گل کی سالالوم یوسفې زندانا گؤڭۆل‌دن (قاضی بُرهان‌الدین) اے یار! اگر تم چاہتے ہو کہ تم مصر میں 'عزیز' ہو جاؤ تو آؤ کہ میں یوسف کو دل سے زندان میں ڈال دوں۔ Ger diler iseŋ Mıśra ‘azîz olasın iy yâr Gel ki śalalum Yûsufı zindâna göŋülden
Top