نتائج تلاش

  1. حسان خان

    متفرق ترکی ابیات و اشعار

    شمع گیبی راضې‌یېم سوزان و گریان ایت بنی مجلسِ خاصون‌دا تک بیر گیجه مهمان ایت بنی (شیخ‌الاسلام یحییٰ) میں راضی ہوں کہ تم مجھ کو شمع کی طرح سوزاں و گریاں کرو۔۔۔ [لیکن] صِرف ایک شب اپنی مجلسِ خاص میں مجھ کو مہمان کرو۔ Şem' gibi râzıyım sûzan u giryân it beni Meclis-i hâsunda tek bir gice mihmân it...
  2. حسان خان

    متفرق ترکی ابیات و اشعار

    ره‌نمایِ کویِ وصلت عاشقا غم شبین‌ده اۏل یۆزی ماهوم اۏلور (بهشتی) شبِ غم میں عاشق کے لیے کُوئے وصل کی جانب رہنما میرا وہ [محبوبِ] ماہ رُخ ہوتا ہے۔ (یعنی شبِ غم میں میرا محبوبِ ماہ رُخ کُوئے وصل کی جانب راہ دِکھاتا ہے۔) Reh-nümâ-yı kûy-ı vuslat 'âşıka Gam şebinde ol yüzi mâhum olur
  3. حسان خان

    متفرق ترکی ابیات و اشعار

    حالۆمه آغلار ایمیش دیدهٔ انجُم هر شب بن سانوردوم دۆشه‌ن ای ماه ییره شب‌نم ایمیش (چۏرلولو ظریفی) [مجھے معلوم ہوا ہے کہ] میرے حال پر ہر شب ستاروں کی چشم روتی تھی۔۔۔ اے ماہ! میں گُمان کرتا تھا کہ زمین پر گِرنے والی چیز شبنم ہے۔ Hâlüme aglar imiş dîde-i encüm her şeb Ben sanurdum düşen ey mâh...
  4. حسان خان

    متفرق ترکی ابیات و اشعار

    آغلایوپ گؤزیاشې دؤکمک‌ده ظریفی هر شب بڭزه‌مز می گؤر آ بیر عاشقِ گریانا شمع (چۏرلولو ظریفی) اے ظریفی! نگاہ کرو، ہر شب گریہ کر کے اشک بہانے کے لحاظ سے شمع کیا عاشقِ گِریاں سے مُشابہت نہیں رکھتی؟ Aglayup gözyaşı dökmekde Zarîfî her şeb Beñzemez mi gör a bir 'âşık-ı giryâna şem'
  5. حسان خان

    متفرق ترکی ابیات و اشعار

    فرقت شبی آهوم که اۏلا مشْعله‌افروز قۏرقوم بودور ادنا شرری اۏلا جهان‌سوز (شیخ‌الاسلام یحییٰ) شبِ فُرقت میں میری آہ جب مشعل افروز ہو گی، مجھے یہ خوف ہے کہ اُس کا ادنیٰ و حقیر شرر [ہی] جہان کو جلا ڈالے گا۔ Firkat şebi âhum ki ola meş'ale-efrûz Korkum budur ednâ şereri ola cihân-sûz
  6. حسان خان

    متفرق ترکی ابیات و اشعار

    هجران شبین‌ده انجُم ظنّ ایتمه‌سۆن گؤره‌ن‌لر سقفِ سِپِهره یئر یئر آهوم شرارې دۆشدی (بهشتی) شبِ ہجراں میں دیکھنے والے افراد [اُن کو] ستارے گُمان نہ کریں، [بلکہ] فلک کی چھت پر جگہ جگہ میرے آہ کا شرر گِرا ہے۔ (یعنی فلک پر ستارے نہیں ہیں، بلکہ میری آہ کا شرر ہیں۔) Hicrân şebinde encüm zann itmesün...
  7. حسان خان

    متفرق ترکی ابیات و اشعار

    آهوم قاراڭو ایتمه‌سه یانماز ایدی هر شب قندیلِ قمر قُبّهٔ گردون اۆزه‌رینده (امری) اگر میری آہ تاریکی نہ کرتی تو گُنبدِ گردوں پر ہر شب قندیلِ قمر نہ جلتی۔ (یعنی ہر شب قمر کے روشن ہونے کا سبب یہ ہے کہ میری آہ کا دُھواں فلک کو تاریک کر دیتا ہے۔) Âhum karañu itmese yanmaz idi her şeb Kandîl-i kamer...
  8. حسان خان

    متفرق ترکی ابیات و اشعار

    شبِ فرقت‌ده یار ایشیتمه‌ز آهوم وارور گرچه اوزاغا گیجه‌ده اۆن (روانی) شبِ فُرقت میں یار میری آہ نہیں سُنتا۔۔۔ اگرچہ شب میں آواز دُور تک جاتی ہے۔ Şeb-i fürkatde yâr işitmez âhum Varur gerçi uzağa gicede ün
  9. حسان خان

    متفرق ترکی ابیات و اشعار

    هر گیجه سینۆڭ جمالۆڭ شوقې‌یېلا تا سحر ایڭیله‌رم شؤیله کیم گُل حسرتین‌دن عندلیب (احمدی) میں ہر شب تمہارے جمال کے اشتیاق کے باعث تا سحر اِس طرح نالہ و زاری کرتا ہوں جس طرح گُل کی حسرت کے باعث بُلبُل۔ Her gice sinün cemâlüñ şavkı-y-ıla tâ-seher İñilerem şöyle kim gül hasretinden 'andelîb
  10. حسان خان

    متفرق ترکی ابیات و اشعار

    بنۆم صبروم گیبی کوتاه‌دور وصلون گۆنی ماهوم شبِ هجرۆن سنۆن زُلفِ سیاهون گیبی مُمتَد‌دۆر (شیخ‌الاسلام یحییٰ) اے میرے ماہ! روزِ وصل میرے صبر کی طرح کوتاہ ہے، [جبکہ] تمہارے ہجر کی شب تمہاری زُلفِ سیاہ کی طرح طویل ہے۔ Benüm sabrum gibi kûtâhdur vaslun güni mâhum Şeb-i hicrün senün zülf-i siyâhun...
  11. حسان خان

    متفرق ترکی ابیات و اشعار

    شمعِ رُخساروڭ گیبی روشن دلیلۆم وار ایکن دل شبِ زُلفِ سیاهوڭ‌دا نیچۆن گُم‌راه‌دور (آهی) میرے پاس تمہاری شمعِ رُخسار جیسی روشن دلیل کے ہوتے ہوئے [میرا] دل تمہاری شبِ زُلفِ سیاہ میں کس لیے گُمراہ ہے؟ Şem'-i ruhsâruñ gibi rûşen delîlüm var iken Dil şeb-i zülf-i siyâhuñda niçün güm-râhdur
  12. حسان خان

    محمد فضولی بغدادی کے چند تُرکی اشعار

    شام‌لار انجُم سایارام صُبحه دک ای شبِ هجرۆن مانا روزِ حساب (محمد فضولی بغدادی) میں شاموں کو صُبح تک ستارے شُمار کرتا ہوں۔۔۔ اے کہ تمہارے ہجر کی شب میرے لیے روزِ حساب ہے۔ Şâmlar encüm sayaram subha dek İy şeb-i hecrüñ maña rûz-ı hisâb اِس بیت کا یہ متن بھی نظر آیا ہے: گئجه‌لر انجُم سایارام...
  13. حسان خان

    متفرق ترکی ابیات و اشعار

    بیر شب وصالِ یاری گتۆردۆم خیالۆمه اۏل گیجه صُبحا دک گؤزۆمه خواب گلمه‌دی (نوعی‌زاده عطایی) میں ایک شب وصالِ یار کو اپنے خیال میں لایا۔۔۔ اُس شب میری چشم میں صُبح تک نیند نہ آئی۔ Bir şeb visâl-i yâri getürdüm hayâlüme Ol gice subha dek gözüme hâb gelmedi
  14. حسان خان

    متفرق ترکی ابیات و اشعار

    رُخِ یاری اسیرِ زُلف اۏلان دل‌بسته‌لر گؤزله‌ر گیجه بی‌خواب اۏلوپ بیمار اۏلان دائم سحر گوزله‌ر (شیخ‌الاسلام یحییٰ) جو دل بستہ افراد اسیرِ زُلف ہوں وہ چہرۂ یار کا انتظار کرتے ہیں۔۔۔ جو شخص شب کو بے خواب و بیمار ہو وہ ہمیشہ سحَر کا انتظار کرتا ہے۔ Ruh-ı yâri esîr-i zülf olan dil-besteler gözler...
  15. حسان خان

    متفرق ترکی ابیات و اشعار

    جمالۆڭ آفتابېن گؤرمه‌سه ای ماه‌وش بیر شب ظریفی گیبی یومماز دیده‌سی‌نی تا سحر کوکب (چۏرلولو ظریفی) اے ماہ وش! اگر ستارہ کسی شب تمہارے جمال کے آفتاب کو نہ دیکھے تو وہ 'ظریفی' کی مانند تا سحَر اپنی چشم کو بند نہیں کرتا (بیدار رہتا ہے)۔ Cemâlüñ âfitâbın görmese ey mâhveş bir şeb Zarîfî gibi yummaz...
  16. حسان خان

    فارسی شاعری فارسی شاعری کے منظوم اردو ترجمے - حادث صلصال

    قحطِ آب و دانہ سے خلقتِ خدا گرداں جُز بہ آسیا دیکھا کُل جہان گردش میں (حادث صلصال)
  17. حسان خان

    فارسی شاعری فارسی شاعری کے منظوم اردو ترجمے - حادث صلصال

    کسی روز جس نے چکّھی مَےِ فُرقتِ الم گِیں وہ جفائے قطعِ باہم سے کثیر آشنا ہے (حادث صلصال)
  18. حسان خان

    فارسی شاعری فارسی شاعری کے منظوم اردو ترجمے - حادث صلصال

    بادۂ کہنہ و محبوبِ جواں کچھ بھی نہیں پیشِ اہلِ نظراں حور و جناں کچھ بھی نہیں (حادث صلصال)
  19. حسان خان

    فارسی شاعری خوبصورت فارسی اشعار مع اردو ترجمہ

    مَیِ دیرینه و معشوقِ جوان چیزی نیست پیشِ صاحب‌نظران حور و جِنان چیزی نیست (علّامه اقبال لاهوری) صاحب نظر افراد کے پیش میں شرابِ کُہنہ، معشوقِ جواں، اور حُور و جِناں کوئی چیز نہیں ہے (ہِیچ ہے)۔
  20. حسان خان

    فارسی شاعری فارسی شاعری کے منظوم اردو ترجمے - حادث صلصال

    بیاباں گھر ہے میرا اور دل خوں ہو کے دریا ہے فُسونِ عشق تو دیکھو امیرِ بحر و بر ہوں میں (حادث صلصال)
Top