نتائج تلاش

  1. حسان خان

    پاکستان کا شمالی ہمسایہ 'چین' نہیں، 'مشرقی تُرکستان' ہے۔۔۔ اِس نامِ 'تُرکستان' کو ذہن سے نکلنے...

    پاکستان کا شمالی ہمسایہ 'چین' نہیں، 'مشرقی تُرکستان' ہے۔۔۔ اِس نامِ 'تُرکستان' کو ذہن سے نکلنے مت دیجیے گا!
  2. حسان خان

    فارسی شاعری خوبصورت فارسی اشعار مع اردو ترجمہ

    (مصرع) بی جمالِ عالَم‌آرایِ تو روزم چون شب است (حافظ شیرازی) تمہارے حُسنِ عالَم آرا کے بغیر میرا روز شب کی مانند ہے۔
  3. حسان خان

    متفرق ترکی ابیات و اشعار

    داخلِ صُبحِ وصال اۏلماق نه مُمکِن عاشقا صد شبِ یلدایې آغوشا آلور شامِ فراق (بیانی) عاشق کے لیے صُبحِ وصال میں داخل ہونا کیسے مُمکِن ہے؟۔۔۔ شامِ فراق صدہا شبِ یلداؤں کو [اپنی] آغوش میں لیتی ہے (لیے ہوئے ہوتی ہے)۔ × شبِ یلدا = سال کی طویل ترین شب Dâhil-i subh-ı visâl olmak ne mümkin 'âşıka Sad...
  4. حسان خان

    فارسی شاعری اگر تو فارغی از حالِ دوستان یارا - سعدی شیرازی

    ایسی طرز اِس لیے استعمال نہیں کرتا کیونکہ اِس طرح فارسی غزل کی ابیات کے درمیان تسلسُل میں ذرا وقفہ آ جاتا ہے جو مجھ کو خوب معلوم نہیں ہوتا۔ :(
  5. حسان خان

    متفرق ترکی ابیات و اشعار

    بو ساچ مې یا شبِ یلدا و یا قدر بو یۆز می بدر می یا عیدِ اضحیٰ (احمدی) آیا یہ زُلف ہے، یا شبِ یلدا ہے، یا کہ شبِ قدر؟۔۔۔ آیا یہ چہرہ ہے، یا ماہِ تمام ہے، یا کہ عیدِ اضحیٰ؟ Bu saç mı ya şeb-i yeldâ vü ya Kadr Bu yüz mi bedr mi ya 'îd-i Adhâ
  6. حسان خان

    متفرق ترکی ابیات و اشعار

    یېل‌دا بیر اۏلور شبِ یلدا ولی ای صُبح‌رُخ عالَمِ هجرۆڭ ایڭه‌ن چۏق‌دور شبِ یلدالارې (بهشتی) اے [محبوبِ] صُبح رُخ! سال میں [فقط] ایک شبِ یلدا ہوتی ہے، لیکن تمہارے ہجر کے عالَم میں نازل ہونے والی شبِ یلدائیں فراواں ہیں۔ × شبِ یلدا = سال کی طویل ترین شب Yılda bir olur şeb-i yeldâ velî ey subh-ruh...
  7. حسان خان

    متفرق ترکی ابیات و اشعار

    گیسوسون آنوپ سلسلهٔ هجری اوزاتما سیمین بری صُبحِ شبِ یلدا مې دئگیل‌دیر (شیخ غالب) اُس کے گیسو کو یاد کر کے سلسلۂ ہجر کو دراز مت کرو۔۔۔ اُس کا سینۂ سِیمیں کیا صُبحِ شبِ یلدا نہیں ہے؟ Gîsûsun anup silsile-i hicri uzatma Sîmîn beri subh-ı şeb-i yeldâ mı degildir
  8. حسان خان

    متفرق ترکی ابیات و اشعار

    (مصرع) ساچوڭ‌دورور شبِ یلدا و یاڭاغوڭ نوروز (احمدی) تمہاری زُلف شبِ یلدا ہے، اور تمہارا رُخسار نَوروز Saçuñ-durur şeb-i yeldâ vü yañaguñ nev-rûz
  9. حسان خان

    متفرق ترکی ابیات و اشعار

    جذبهٔ نورِ محبّت‌دیر مدارِ کائنات آنلاماز بو سِرّې بیر شب اۏلمایان مهمانِ عشق (شیخ غالب) کائنات کا مدار، نُورِ محبّت کا جاذِبہ [و کششِ غیبی] ہے۔۔۔ جو شخص کسی شب عشق کا مہمان نہ ہوتا ہو، وہ اِس راز کو نہیں سمجھے گا۔ Cezbe-i nûr-ı mahabbetdir medâr-ı kâınat Anlamaz bu sırrı bir şeb olmayan...
  10. حسان خان

    متفرق ترکی ابیات و اشعار

    «نِظامی گنجَوی» کی ایک فارسی بیت کا منظوم تُرکی ترجمہ: ماقنیت اۏلماسایدې عئشقین اسیری چکمه‌زدی اؤزۆنه دمیر زنجیری (مُتَرجِم: لاادری) اگر مقناطیس عشق کا اسیر نہ ہوتا تو وہ زنجیرِ آہن کو خود کی جانب نہ کھینچتا۔ Maqnit olmasaydı eşqin əsiri Çəkməzdi özünə dəmir zənciri × مندرجۂ بالا تُرکی بیت...
  11. حسان خان

    فارسی شاعری خوبصورت فارسی اشعار مع اردو ترجمہ

    که مغناطیس اگر عاشق نبودی بدان شوق آهنی را چون ربودی (نظامی گنجوی) اگر مقناطیس عاشق نہ ہوتا تو کسی آہن کو اِس اشتیاق کے ساتھ کیسے [اور کیوں] ہتھیاتا اور کھینچتا؟
  12. حسان خان

    متفرق ترکی ابیات و اشعار

    هر گیجه نه‌لر چکدیگیمی کُنجِ بلادا دُنیالارا هر صُبح یایار آهِ سحرگاه (شیخ‌الاسلام یحییٰ) میں ہر شب کُنجِ بلا میں جو جو [بلائیں] کھینچتا ہوں، ہر صُبح [میری] آہِ سحرگاہ [اُن کی خبر] دُنیاؤں میں پھیلاتی ہے۔ Her gice neler çekdigimi künc-i belâda Dünyâlara her subh yayar âh-ı sehergâh
  13. حسان خان

    زبانِ فارسی میری نجات دہندہ و مسیحا ہے۔ ہالے لُویا!

    زبانِ فارسی میری نجات دہندہ و مسیحا ہے۔ ہالے لُویا!
  14. حسان خان

    محمد فضولی بغدادی کے چند تُرکی اشعار

    عکسِ رُخساروڭ ایله اۏلدې مُزیّن مِرآت بدنِ مُرده‌یه فیضِ نظروڭ ویردی حیات (محمد فضولی بغدادی) تمہارے رُخسار کے عکس سے آئینہ مُزیّن ہو گیا۔۔۔ بدنِ مُردہ کو تمہاری نظر کے فَیض نے حیات دے دی۔ جمہوریۂ آذربائجان کے لاطینی رسم الخط میں: Əksi-rüxsarın ilə oldu müzəyyən mir’at, Bədəni-mürdəyə...
  15. حسان خان

    فارسی شاعری خوبصورت فارسی اشعار مع اردو ترجمہ

    سراپا شور و شیدایی‌ست شاعر نمادِ ناشِکیبایی‌ست شاعر در این یلدایِ بی آغاز و انجام اسیرِ دامِ تنهایی‌ست شاعر (شفیقه یارقین 'دیباج') شاعر از سر تا پا شور و غَوغا اور شَیدائی و شَیفتگی ہے۔۔۔ شاعر بے صبری و بے قراری کی علامت ہے۔۔۔ اِس بے آغاز و بے انجام شبِ یلدا میں شاعر اسیرِ دامِ تنہائی ہے۔ × شبِ...
  16. حسان خان

    فارسی شاعری خوبصورت فارسی اشعار مع اردو ترجمہ

    من و تنهایی و یک عالَمِ درد سُکوتِ تلخ و سرما و دمِ سرد تمامِ خاطراتت را یکایک شبِ یلدا دوباره یادم آورد (شفیقه یارقین 'دیباج') میں ہوں اور تنہائی ہے اور ایک عالَم درد ہے۔۔۔ سُکُوتِ تلخ ہے اور سرما ہے اور دمِ سرد ہے۔۔۔ شبِ یلدا تمہاری تمام یادوں کو ایک ایک کر کے دوبارہ میری یاد میں لے آئی۔ ×...
  17. حسان خان

    فارسی شاعری خوبصورت فارسی اشعار مع اردو ترجمہ

    منم یلدا، تو فجرِ روشنایی منم گُنگ و تو دریایِ صدایی نگاهم بر در و دل در گُذارت بِگو ای آشنایم، کَی می‌آیی؟ (شفیقه یارقین 'دیباج') میں شبِ یلدا ہوں، تم فجرِ روشنائی ہو۔۔۔ میں گُنگ ہوں، اور تم بحرِ صدا ہوں۔۔۔ میری نگاہ در پر، اور میرا دل تمہارے گُذار میں ہے (یعنی میں تمہارے گُذر و آمد کی مُنتَظِر...
  18. حسان خان

    متفرق ترکی ابیات و اشعار

    افغان-اُزبک شاعرہ «شفیقه یارقین» کی ایک نثری نظم: کاشکی آیینه بۉلسه‌یدیم شونده قالمس‌دی ایزینگ مېن‌ده کېتگه‌نینگ‌دن سۉنگ! (شفیقه یارقین) کاش کہ میں آئینہ ہوتی ایسے باقی نہ رہتا تمہارا نشان [و عکس] مجھ میں تمہارے چلے جانے کے بعد! Koshki oyina bo'lsaydim Shunda qolmasdi izing menda Ketganingdan...
  19. حسان خان

    متفرق ترکی ابیات و اشعار

    شب ایچره یاتمایوپ عُشّاق ایده‌رلر حقّا تحمیدی تهجُّد قېلماغا صوفی گیبی تمجیده باقمازلار (چۏرلولو ظریفی) شب کے دَوران عاشقان لیٹے یا سوئے بغیر حق تعالیٰ کی حمد و سِتائش کرتے ہیں۔۔۔ وہ صُوفی کی مانند، تہجُّد ادا کرنے کے لیے صُبح سے قبل وقتِ تہجُّد کا انتظار نہیں کرتے۔ Şeb içre yatmayup 'uşşâk...
  20. حسان خان

    متفرق ترکی ابیات و اشعار

    گیجه‌م ساچوڭ‌ېلا شبِ قدر اۏلور و برات گۆنۆم یۆزۆڭ‌یله شرفِ آفتاب اۏلور (احمدی) میری شب تمہاری زُلف کے ساتھ شبِ قدر و شبِ برات ہو جاتی ہے۔۔۔ میرا روز تمہارے چہرے کے ساتھ شرَفِ آفتاب ہو جاتا ہے۔ Gicem saçuñ-ıla şeb-i Kadr olur u Berât Günüm yüzüñ-ile şeref-i âfitâb olur
Top