نتائج تلاش

  1. حسان خان

    متفرق ترکی ابیات و اشعار

    گل اۏلما مجلسِ اغیاردا سبو‌اُلفت آیاغې چک بنی اؤلدۆردی آه بو اُلفت (بۏسنالې عاصِم) آ جاؤ، مجلسِ اغیار میں سبُو سے اُلفت مت رکھو۔۔۔ [وہاں سے] پا کھینچ لو، آہ! مجھ کو اِس اُلفت نے قتل کر دیا۔ Gel olma meclis-i agyârda sebû-ülfet Ayagı çek beni öldürdi âh bu ülfet
  2. حسان خان

    فارسی شاعری خوبصورت فارسی اشعار مع اردو ترجمہ

    شامی عرب شاعر «نِزار قبّانی» کی ایک نثری نظم کا فارسی ترجمہ: هر مرد که پس از من بِبوسدَت بر لبانت، تاکِستانی را خواهد یافت که من کاشته‌ام! (مترجم: یغما گُلرُویی) جو بھی مرد میرے بعد تم کو بوسے گا، تمہارے لبوں پر، وہ اِک [ایسا] تاکِستان پائے گا کہ جس کو میں نے بویا ہے! × بوسنا = بوسہ دینا،...
  3. حسان خان

    چند فارسی و ایرانی نام

    نوید (مردانہ) بشارت، مُژدہ، خبرِ خوش، خوش خبری اِس لفظ کا قدیم تلفُّظ 'نُوید' (nuved) تھا، لیکن کم از کم ایران و پاکستان میں تو حالا 'نَوِید' تلفُّظ رائج ہے۔ ایک دلچسپ چیز یہ ہے کہ میرے تولُّدی محلّے محمودآباد میں ایک شخص کا نام 'نوید' تھا، لیکن اُن کے اہلِ خانہ سمیت سب افراد اُن کو 'naved'...
  4. حسان خان

    اِس ہفتے میں فارسی شاعری کے اپنے فیس بُکی صفحے پر «ایرانِ صغیر» کشمیر اور اُس کی فارسی ادبی و...

    اِس ہفتے میں فارسی شاعری کے اپنے فیس بُکی صفحے پر «ایرانِ صغیر» کشمیر اور اُس کی فارسی ادبی و شعری میراث کی تجلیل کر رہا ہوں۔
  5. حسان خان

    فارسی شاعری خوبصورت فارسی اشعار مع اردو ترجمہ

    چه خبر دارد از حقیقتِ عشق پای‌بندِ هوایِ نفسانی (سعدی شیرازی) جو شخص ہوائے نف‏سانی کا مُقیّد ہو، وہ حقیقتِ عشق کی کیا خبر رکھے؟
  6. حسان خان

    پاکستان کے تمام خطّوں میں سب سے زیاد کشمیر کے لیے تعظیم محسوس کرتا ہوں، کیونکہ اس کو "ایرانِ...

    پاکستان کے تمام خطّوں میں سب سے زیاد کشمیر کے لیے تعظیم محسوس کرتا ہوں، کیونکہ اس کو "ایرانِ صغیر" ہونے کا شرف حاصل رہا ہے
  7. حسان خان

    کشمیری زبان اطراف کی زبانوں سے بسیار مختلف ہے. کشمیری جدوجہد و کشمیری قوم پرستی میں اس زبان کو...

    کشمیری زبان اطراف کی زبانوں سے بسیار مختلف ہے. کشمیری جدوجہد و کشمیری قوم پرستی میں اس زبان کو مرکزی حیثیت دی جا سکتی ہے، اور دینی چاہیے
  8. حسان خان

    متفرق ترکی ابیات و اشعار

    تُرکی زبان و شاعری سے محبّت، در حقیقت فارسی زبان و شاعری سے میری محبّت ہی کی تَوسیع ہے۔ عُثمانی بوسنیا کے ایک بوسنیائی شاعر کی ایک تُرکی بَیت پر فارسی کا اثر دیکھیے: خط آفت کاکُل آفت طُرّه آفت ابرُوان آفت گؤڭۆل سر تا به پا اۏلمېش اۏ شوخِ دل‌سِتان آفت (بۏسنالې عاصِم) خط آفت، کاکُل آفت، طُرّہ...
  9. حسان خان

    محمد فضولی بغدادی کے چند تُرکی اشعار

    یا طمع کس حیات ذوقین‌دن یا لبِ لعلِ دل‌سِتا‌ن‌دان کئچ (محمد فضولی بغدادی) یا تو زندگی کے ذَوق و لذّت کی طمع تَرک کر دو، یا پھر لعل جیسے لبِ دل سِتاں کو چھوڑ دو۔ جمہوریۂ آذربائجان کے لاطینی رسم الخط میں: Ya təmə’ kəs həyat zövqindən, Ya ləbi-lə’li-dilsitandan keç. تُرکیہ کے لاطینی رسم الخط میں...
  10. حسان خان

    میرے تولّا و تبرّا کی اساس پارسی زبان و ثقافت ہے۔ جو کچھ پارسی کا، اُس سے محبّت۔ جو کچھ پارسی کا...

    میرے تولّا و تبرّا کی اساس پارسی زبان و ثقافت ہے۔ جو کچھ پارسی کا، اُس سے محبّت۔ جو کچھ پارسی کا نہیں، اُس سے بیزاری۔
  11. حسان خان

    متفرق ترکی ابیات و اشعار

    مانا سن‌سۆز جهان ای جان گره‌کمه‌ز وصالۆن وار ایکن هجران گره‌کمه‌ز (سید عمادالدین نسیمی) اے جان! مجھ کو تمہارے بغیر جہان درکار نہیں ہے۔۔۔ تمہارے وصال کے ہوتے ہوئے، ہجران درکار نہیں ہے۔ Mana sensüz cihân iy cân gerekmez Visâlün var iken hicrân gerekmez
  12. حسان خان

    متفرق ترکی ابیات و اشعار

    جامِ عشقېن‌دان بنی چۆن ائیله‌دی اۏل یار مست اۏل جهت‌دن بیرلیگینه ائیله‌دۆم اقرار مست (ذوقی) چونکہ اُس یار نے مجھ کو اپنے جامِ عشق سے مست کیا، اِس لیے میں نے اُس کی وحدت و یگانگی کا مست [ہو کر] اِقرار کیا۔ Câm-ı ışkından beni çün eyledi ol yâr mest Ol cihetden birligine eyledüm ikrâr mest
  13. حسان خان

    متفرق ترکی ابیات و اشعار

    دل‌برۆم لُطف ائیله‌یۆپ سه‌رپدی جمالیندن نقاب ساناسان بُرجِ حمل‌دن طالع ایتدی آفتاب (ذوقی) میرے دلبر نے لُطف کر کے اپنے جمال سے نقاب اُتار ڈالا۔۔۔ [اگر تم دیکھو تو] گُمان کرو گے کہ [گویا] بُرجِ حمَل سے آفتاب طُلوع ہوا [ہے]۔ Dilberüm lutf eyleyüp serpdi cemâlinden nikâb Sanasan burc-ı hamelden...
  14. حسان خان

    متفرق ترکی ابیات و اشعار

    گل‌گیل که باغِ وصلِ تو خُلدِ برین ایمیش خمرِ لبت ز کوثرِ جان‌آفرین ایمیش (جهان‌شاه قاراقۏیون‌لو 'حقیقی') آ جاؤ کہ تمہارا باغِ وصل [ظاہراً] خُلدِ بریں تھا۔۔۔ تمہارے لب کی شراب [ظاہراً] کوثرِ جاں آفریں سے تھی۔ Gəlgil ki, baği-vasli-to xüldi-bərin imiş, Xəmri-ləbət ze kövsəri-canafərin imiş.
  15. حسان خان

    امیر علی شیر نوائی کے چند تُرکی اشعار

    چونکه نومید اېمس رحمتی‌دین گبر و جُهود جُرم و عِصیان بیله بیزگه بو اُمید اۉلسه، نې تانگ (امیر علی‌شیر نوایی) جب اُس (خُدا) کی رحمت سے مجوس و یہود نااُمید نہیں ہیں، تو اگر جُرم و عِصیاں کے ساتھ (باوجود) ہم کو یہ اُمید ہو تو کیا عجب؟ Chunki novmid emas rahmatidin gabru juhud, Jurmu isyon bila...
  16. حسان خان

    محمد فضولی بغدادی کے چند تُرکی اشعار

    جان چېقار تن‌دن گؤنۆل ذکرِ لبِ یار ائیله‌گچ تن بولور جان یئڭله‌دن اۏل لفظې تکرار ائیله‌گچ (محمد فضولی بغدادی) دل جیسے ہی ذکرِ لبِ یار کرتا ہے، جان تن سے نِکل جاتی ہے۔۔۔ اُس لفظ کو تکرار کرتے ہی تن از سرِ نَو جان پا لیتا ہے۔ تُرکیہ کے لاطینی رسم الخط میں: Cân çıkar tenden gönül zikr-i leb-i yâr...
  17. حسان خان

    گذشتہ چند سالوں سے شاید ہی کوئی ایسا لفظ یا سطر میرے 'قلم' سے نِکلا ہو جس سے میرا مقصدِ نہائی...

    گذشتہ چند سالوں سے شاید ہی کوئی ایسا لفظ یا سطر میرے 'قلم' سے نِکلا ہو جس سے میرا مقصدِ نہائی پارسی زبان و ادب و تمدُّن کی ترویج نہ ہو۔
  18. حسان خان

    فارسی شاعری خوبصورت فارسی اشعار مع اردو ترجمہ

    بِیا یک لحظه با یلدا نشینیم بِیا تا فارغ از غم‌ها نشینیم بِیا تا در کنارِ عشق و مستی همین شب تا دمِ فردا نشینیم (شفیقه یارقین 'دیباج') آؤ، ایک لحظہ ہم [شبِ] یلدا کے ساتھ بیٹھیں!۔۔۔ آؤ، تاکہ ہم غموں سے فارغ و آسودہ بیٹھیں!۔۔۔ آؤ تاکہ عشق و مستی کے پہلو میں ہم اِسی شب فردا طُلوع ہونے تک بیٹھیں!
  19. حسان خان

    آغازِ روز کرتا ہوں اپنی زبان پارسی کے نام سے!

    آغازِ روز کرتا ہوں اپنی زبان پارسی کے نام سے!
  20. حسان خان

    متفرق ترکی ابیات و اشعار

    گرچه کیم غایت اوزون دیرلر قیامت روزې‌نې چۏق اوزون آن‌دان شبِ یلدایِ هجرانوڭ سنۆڭ (مُحْیی) اگرچہ روزِ قیامت کو نہایت طویل کہتے ہیں، [تاہم] تمہارے ہجر کی شبِ یلدا اُس سے کئی زیادہ طویل ہے۔ × شبِ یلدا = سال کی طویل ترین شب Gerçi kim gâyet uzun dirler kıyâmet rûzını Çok uzun andan şeb-i yeldâ-yı...
Top