پنجابی شعراں وچ شبد "کیجے" دا ورتن ؛ پنجابی اشعار میں لفظ "کیجے" کا استعمال

الف نظامی

لائبریرین
ایتھے پنجابی زبان دے کجھ شعر لکھدا واں جنہاں وچ شبد "کیجے" آوندا اے

ہیر از دمودر داس(1568-1486):
تاں چوچک پھر متا پکایا ، سدے ویر تداہیں
معظم دا پتر چھڈ ہزارہ آیا تک اساہیں
دے رہیوس گھوڑی ، اٹھ تے جوڑا ، مُول مینندا ناہیں
آکھو بھائی کیکن کیجے ، بن مجھیں چارن تائیں


ہیر از وارث شاہ( 1722 – 1798 ) :
رسم جگ دی کرو اتیت سائیں
ساڈیاں صورتاں ول دھیان کیجے


سیف الملوک از میاں محمد بخش (1830 – 1907):

مت سُلطان اساڈا یارو، حال حقِیقت دسّے
کیجے کُجھ تدارک چارہ، مت پھر ہسّے رسّے


علی ارشد میر (1951 - 2008 ):
رَت نال لِکھے ہوئے کھاتے دے اکھر چٹ جا
کاں کراڑ کتے دا، وسا نہ کیجے سُتے دا

جے تہاڈی نظر وچ ہور کسی شاعر نے "کیجے" شبد نوں ورتیا ہوئے تے اوہدا شعر ایتھے رلتی کرو۔
بہت مہربانی
 
آخری تدوین:

فرخ منظور

لائبریرین
اول حمد خدائ دا ورد کیجے، عشقَ کیتا سو جگّ دا مول میاں
پہلے آپ ہے رب نے عشقَ کیتا، معشوق ہے نبی رسول میاں
عشقَ پیر فقیر دا مرتبہ ہے، مرد عشقَ دا بھلا رنجول میاں
کھلے تنھاں دے باغ قلوب اندر، جنہاں کیتا ہے عشقَ قبول میاں
وارث شاہ
 

فرخ منظور

لائبریرین
کیہی تخت ہزارے دی صفت کیجے، جتھے رانجھیاں رنگ مچایا اے
چھیل گبھرو، مست البیلڑے نی، سندر ہکّ تھیں ہکّ سوایا اے
والے کوکلے، مندرے، مجھ لننی، نواں ٹھاٹھ تے ٹھاٹھ چڑھایا اے
کیہی صفت ہزارے دی آکھ سکاں، گوئیا بہشت زمین تے آیا اے
(وارث شاہ)
 

فرخ منظور

لائبریرین
رانجھا آکھدا ایہہ جہان سفنہ، مر جاونا ایں متوالیئے نی
تساں جہیاں پیاریاں ایہہ لازم، آئے گئے مسافراں پالیئے نی
ایڈا حسن دا نہ گمان کیجے، ایہہ لے پلنگھ حئی سنے نہالیئے نی
اساں ربّ دا آسرا رکھیا اے، اٹھ جواناں ایں نیناں والیئے نی
وارث شاہ دے مگر نہ پئیں موئیے، ایس بھیڑے دی گلّ نوں ٹالیئے نی
وارث شاہ
 

فرخ منظور

لائبریرین
ہیر وتّ کے بیلیوں گھریں آئی، ماں باپ قاضی سدّ لیاؤندے نے
دووے آپ بیٹھے اتے وچّ قاضی، اتے ساہمنے ہیر بہاؤندے نے ۔
بچہ ہیر تینوں اسیں متّ دندے، مٹھی نال زبان سمجھاؤندے نے ۔
چاک چوبراں نال نہ گلّ کیجے، ایہہ محنتی کہڑے تھاؤں دے نے
ترننجن جوڑ کے اپنے گھریں بہیئے، سگھڑ گاؤں کے جیؤ پرچاؤندے نے
لال چرکھڑا ڈاہ کے چھوپ پائیے، کیہے سوہنے گیت جھناؤں دے نے
نیویں نظر ہیا دے نال رہیئے، تینوں سبھ سیانے فرماؤندے نے
چوچک سیال ہوریں ہیرے جاننی ہیں، سردار ایہہ پنج گراؤں دے نے
شرم ماپیاں دی ول دھیان کریئے، بالا شان ایہہ جٹ سداؤندے نے
باہر پھرن نہ سنہدا جٹیاں نوں، اج کلھ لاگی گھر آؤندے نے
ایتھے ویاہ دے وڈے سامان ہوئے، کھیڑے پئے بنا بناؤندے نے
وارث شاہ میاں چند روز اندر، کھیڑے جوڑ کے جنج لے آؤندے نے
وارث شاہ
 

الف نظامی

لائبریرین
بہت مہربانی فرخ منظور صاحب ، دمودر داس ، وارث شاہ ، میاں محمد بخش تے علی ارشد میر دا شعر لکھ دتا اے ہݨ تسی انہاں شاعراں توں علاوہ کسے ہور شاعر دا شعر لکھݨا اے۔
 
آخری تدوین:

فرخ منظور

لائبریرین
قاضی محکمے وچّ ارشاد کیتا، منّ شرع دا حکم جے جیونا ای
بعد موت دے نال ایمان ہیرے، داخل وچّ بہشت دے تھیونا ای
نال ذوق دے شوق دا نور شربت وچّ جنتل-ادنل دے پیونا ای
چادر نال ہیا دے سطر کیجے، کاہ درج حرام دی سیونا ای
وارث شاہ
 

فرخ منظور

لائبریرین
بہت مہربانی فرخ منظور صاحب ، دمودر داس ، وارث شاہ ، میاں محمد بخش تے علی ارشد میر دا شعر لکھ دتا اےاے ہݨ تسی انہاں شاعراں توں علاوہ کسے ہور شاعر دا شعر لکھݨا اے۔
وارث شاہ توں علاوہ میں کسے ہور شاعر وچ ایس لفظ دا استعمال نہیں ویکھیا۔
 

La Alma

لائبریرین
ساڈیاں صورتاں ول دھیان کیجے،
یہاں تو اردو والا کیجیے لگ رہا ہے ۔
اؤل حمد خدا دا ورد کیجے
اس مصرع میں کیا یہ کجیے ہو گا؟
یہاں پر اردو والا کیجے ہی ہے۔
میں نے جس مصرعے کا اقتباس لیا تھا اسکے متعلق اپنی رائے دی تھی جو کہ غلط بھی ہو سکتی ہے۔
“چادر نال ہیا دے سطر کیجے”
اس کا مفہوم مجھے تو یہی سمجھ آیا کہ" حیا کی چادر سے خود کو ڈھانپنا"۔ املا کچھ غلط لگی۔ لیکن پنجابی رسم الخط سے نابلد ہوں، شاید ایسے ہی لکھتے ہوں۔
 

سید عاطف علی

لائبریرین
چادر نال ہیا دے سطر کیجے
“چادر نال ہیا دے سطر کیجے”
کہیں یہ اس طرح تو نہیں ۔ لیکن یہاں ستر بمعنی ڈھانپنا ہوگا کیجے تو وہی اردو ہی ہے ۔ جیسے ستر پوشی کیجیے ۔
چادر نال حیا دے ستر کیجے
برادران
الف نظامی فرخ منظور
 

الف نظامی

لائبریرین
کہیں یہ اس طرح تو نہیں ۔ لیکن یہاں ستر بمعنی ڈھانپنا ہوگا کیجے تو وہی اردو ہی ہے ۔ جیسے ستر پوشی کیجیے ۔
چادر نال حیا دے ستر کیجے
برادران
الف نظامی فرخ منظور
اگر یہ اصل متن سے لیا گیا ہے تو وارث شاہ کی املا کی تصحیح کرنا درست نہیں ہوگا۔

دوسری صورت یہ ہو سکتی ہے کہ پنجابی میں گرمکھی میں ح ، ہ کے لیے ایک ہی حرف ہے۔
اسی طرح ت اور ط کے لیے بھی ایک ہی حرف ہے
ہو سکتا ہے کہ یہ متن گرمکھی سے شاہ مکھی میں تبدیل کیا گیا ہو جس سے اس طرح کا شاہ مکھی متن سامنے آیا۔
گرمکھیشاہ مکھی
ح، ہ
ت ط
 
آخری تدوین:

الف نظامی

لائبریرین
جی ہاں، اس متن کا ماخذ ایسی ویب سائٹ ہے جو گرمکھی متن کو شاہ مکھی متن میں تبدیل کر کے لکھتی ہے جہاں سے یہ غلطی سامنے آئی۔
یہی وجہ ہے کہ یہاں ایسے الفاظ جہاں ح یا ط آتا ہے وہ ہ یا ت سے لکھے ہوئے ہیں:
جیسے :
وارثؔ شاہ میاں قاضی شرع دے نو- نال اہل طریقتاں راہ ناہیں
کو
وارث شاہ میاں قاضی شرع دے نوں- نال اہل-تریکتاں راہ ناہیں

فوک پنجاب ڈاٹ آرگ پر متن درست املا کے ساتھ لکھا ہوا ہے
چادر نال حیا دے ستر کیجے
 
آخری تدوین:

الف نظامی

لائبریرین

الف نظامی

لائبریرین
اردو شعراء کے کلام میں لفظ کیجے کی مثال: بہ ترتیب زمانی

آبرو شاہ مبارک (1685ء–1733ء)
گناہ گاروں کی عذر خواہی ہمارے صاحب قبول کیجے
کرم تمہارے کی کر توقع یہ عرض کیتے ہیں مان لیجے

ولی عزلت (1692ء–1775ء)
اسیری بے مزہ لگتی ہے بن صیاد کیا کیجے
قفس کے کنج میں تنہا عبث فریاد کیا کیجے

شیخ ظہور الدین حاتم (1699ء - 1783ء)
جنوں ہے فوج فوج اور اس طرف حاتمؔ اکیلا ہے
نہیں کوئی تجھ بغیر اب اے مرے اللہ کیا کیجے

مرزا محمد رفیع، سودا ( 1713ء - 1781ء )
کوتاہ نہ عمر مے پرستی کیجے
زلفوں سے تری دراز دستی کیجے

میر تقی میر (1723ء - 1810ء):
تا چند ترے غم میں یوں زار رہا کیجے
امید عیادت پر بیمار رہا کیجے

مرزا غالب (1797ء - 1869ء)
قطع کیجے نہ تعلق ہم سے
کچھ نہیں ہے تو عداوت ہی سہی
 
آخری تدوین:
Top