فارسی شاعری خوبصورت فارسی اشعار مع اردو ترجمہ

محمد وارث نے 'پسندیدہ کلام' کی ذیل میں اس موضوع کا آغاز کیا، ‏جنوری 7, 2008

  1. محمد ریحان قریشی

    محمد ریحان قریشی محفلین

    مراسلے:
    1,376
    جھنڈا:
    Pakistan
    موڈ:
    Devilish
    مشکلیں آسان ہوں اور حاجتیں بر آئیں سب
    نقشبندی سلسلے کے اولیا کے واسطے

    میرے والد صاحب کا تعلق بھی سلسلہء نقشبندیہ سے ہے۔
    جامی غالباََ خواجہ عبید اللہ احرار کے مرید تھے جو کہ سلسلہء نقشبندیہ کی اہم شخصیت ہیں۔
     
    • پسندیدہ پسندیدہ × 2
    • معلوماتی معلوماتی × 1
    • متفق متفق × 1
  2. حسان خان

    حسان خان لائبریرین

    مراسلے:
    10,670
    جھنڈا:
    Pakistan
    موڈ:
    Bookworm
    مولانا جامی کی وفات پر قطعۂ تاریخ:
    جامی که آفتابِ سِپِهرِ کمال بود

    تصنیف کرده بود ز هر علم بی‌حِسیب
    رفت از میان و مانْد میانِ سخن‌وران
    تاریخِ فوتِ خویش به 'اشعارِ دل‌فریب'
    (مولانا حُسامی)
    جامی کہ جو آسمانِ کمال کے آفتاب تھے، اور جنہوں نے ہر علم کی بے شمار تصانیف تألیف کی تھیں؛ وہ درمیان سے چلے گئے لیکن سخنوروں کے درمیان 'اشعارِ دلفریب' سے اپنی تاریخِ وفات چھوڑ گئے۔
    اشعارِ دلفریب = ۸۹۸ هجری
     
    آخری تدوین: ‏فروری 17, 2017
    • پسندیدہ پسندیدہ × 5
  3. حسان خان

    حسان خان لائبریرین

    مراسلے:
    10,670
    جھنڈا:
    Pakistan
    موڈ:
    Bookworm
    ای کاش!
    خاطره‌ها کاغذین می‌بودند
    بدها را می‌سوزاندم
    (سید عزیز مهدی رضوی)

    اے کاش!
    یادیں کاغذی ہوتیں
    میں بد یادوں کو جلا ڈالتا
     
    • پسندیدہ پسندیدہ × 4
  4. حسان خان

    حسان خان لائبریرین

    مراسلے:
    10,670
    جھنڈا:
    Pakistan
    موڈ:
    Bookworm
    قافیه اندیشم و دل‌دارِ من
    گویدم مندیش جز دیدارِ من
    (مولانا جلال‌الدین رومی)

    میں قافیے کی فکر کرتا ہوں اور میرا دلدار مجھ سے کہتا ہے کہ میرے دیدار کے بجز کسی چیز کی فکر مت کرو۔
     
    • پسندیدہ پسندیدہ × 4
  5. حسان خان

    حسان خان لائبریرین

    مراسلے:
    10,670
    جھنڈا:
    Pakistan
    موڈ:
    Bookworm
    من جان و زندگیِ خود، ای جان و زندگی،
    گر دوست داشتم، ز برایِ تو داشتم
    (کمال اصفهانی)

    اے [میری] جان و زندگی! میں اپنی جان و زندگی کو اگر دوست رکھتا تھا تو وہ تمہاری خاطر رکھتا تھا۔
     
    • پسندیدہ پسندیدہ × 4
  6. حسان خان

    حسان خان لائبریرین

    مراسلے:
    10,670
    جھنڈا:
    Pakistan
    موڈ:
    Bookworm
    "گناهت را نمی‌بخشم،
    که سرگردانِ خود کردی و
    رُوگردان شدی از من."
    (لایق شیرعلی)

    [اے محبوب!]
    میں تمہارے گناہ کو نہیں بخشوں گا
    کہ تم نے [مجھے] اپنا سرگرداں کیا اور
    مجھ سے رُوگرداں ہو گئے
     
    آخری تدوین: ‏فروری 18, 2017
    • پسندیدہ پسندیدہ × 3
    • زبردست زبردست × 2
  7. حسان خان

    حسان خان لائبریرین

    مراسلے:
    10,670
    جھنڈا:
    Pakistan
    موڈ:
    Bookworm
    ای تن جَزَع مکن که مجازی‌ست این جهان
    وی دل غمین مشو که سِپَنجی‌ست این سرای
    (مسعود سعد سلمان لاهوری)
    اے تن! بے تابی مت کرو کہ یہ جہاں مجازی ہے؛ اور اے دل! غمگین مت ہو کہ یہ سرائے عارضی و ناپائدار ہے۔
     
    آخری تدوین: ‏فروری 18, 2017
    • پسندیدہ پسندیدہ × 4
  8. حسان خان

    حسان خان لائبریرین

    مراسلے:
    10,670
    جھنڈا:
    Pakistan
    موڈ:
    Bookworm
    طعنهٔ اغیار بهرِ یار می‌باید کشید
    یار باید طعنهٔ اغیار می‌باید کشید
    (محمد فضولی بغدادی)
    طعنۂ اغیار یار کی خاطر اٹھانا لازم [ہوتا] ہے؛ یار درکار ہو تو طعنۂ اغیار اٹھانا لازم [ہوتا] ہے۔
     
    آخری تدوین: ‏اگست 2, 2017
    • پسندیدہ پسندیدہ × 4
  9. حسان خان

    حسان خان لائبریرین

    مراسلے:
    10,670
    جھنڈا:
    Pakistan
    موڈ:
    Bookworm
    عقل را کرد برون عشقِ تو از خانهٔ دل
    کاین سراسیمه به هم‌رازیِ من محرم نیست
    (محمد فضولی بغدادی)

    تمہارے عشق نے عقل کو خانۂ دل سے بیرون کر دیا کہ یہ سراسیمہ حال میری ہمرازی کا مَحرَم نہیں ہے۔
     
    • پسندیدہ پسندیدہ × 4
  10. حسان خان

    حسان خان لائبریرین

    مراسلے:
    10,670
    جھنڈا:
    Pakistan
    موڈ:
    Bookworm
    نَیَم یعقوب کز اغیار پرسم یوسفِ خود را
    ز غیرت بلکه بویش هم ز پیراهن ‌نمی‌خواهم
    (محمد فضولی بغدادی)

    میں یعقوب نہیں ہوں کہ میں اغیار سے اپنے یوسف کے بارے میں بازپُرس کروں؛ بلکہ میں تو غیرت کے باعث اُس کی بُو بھی پیراہن سے نہیں چاہتا۔
     
    • پسندیدہ پسندیدہ × 3
  11. حسان خان

    حسان خان لائبریرین

    مراسلے:
    10,670
    جھنڈا:
    Pakistan
    موڈ:
    Bookworm
    نیستم بلبل که هر ساعت نهم دل بر گُلی
    زین همه گُل‌چهره مقصودِ منِ محزون یکی‌ست
    (محمد فضولی بغدادی)

    میں بلبل نہیں ہوں کہ ہر ساعت کسی [دیگر] گُل پر دل رکھ دوں؛ اِن تمام گُل چہرہ [خُوبوں] سے مجھ مغموم کا مقصود ایک [ہی] ہے۔
     
    • پسندیدہ پسندیدہ × 3
  12. حسان خان

    حسان خان لائبریرین

    مراسلے:
    10,670
    جھنڈا:
    Pakistan
    موڈ:
    Bookworm
    من به سربازی ز شمعِ مجلست کم نیستم
    چیست جرمِ من که در بزمِ تو محرم نیستم
    (محمد فضولی بغدادی)

    میں سربازی [و جاں فشانی] میں تمہاری مجلس کی شمع سے کم نہیں ہوں؛ [پس] میرا جُرم کیا ہے کہ میں تمہاری بزم میں مَحرَم نہیں ہوں؟
     
    • پسندیدہ پسندیدہ × 4
  13. حسان خان

    حسان خان لائبریرین

    مراسلے:
    10,670
    جھنڈا:
    Pakistan
    موڈ:
    Bookworm
    خویِ تو با دیگران چو شاخِ سَمَن بود
    کار چو با من فتاد خار برآورد
    (خاقانی شروانی)
    دیگروں کے ساتھ تمہاری خِصلت شاخِ سمن کی طرح تھی، [لیکن] جب میرے ساتھ مُعاملہ پیش آیا تو اُس میں خار نکل آئے۔
     
    • پسندیدہ پسندیدہ × 3
  14. مرتضیٰ وارث

    مرتضیٰ وارث محفلین

    مراسلے:
    105
    جھنڈا:
    Pakistan
    موڈ:
    Shh
    عشق دوست ہر ساعت درونِ نار می رقصم
    گہے بر خاک می غلطم گہے بر خار می رقصم


    (دوست کے عشق میں ہر دم آگ میں رقص کرتا ہوں کبھی خاک میں آلودہ ہوتا ہوں اور کبھی کانٹے پر رقص کرتا ہوں)

    بیا اے مُطرب مجلس سماع ذوق را دردہ
    کہ من از شادیء وصلش قلندروار می رقصم


    (اے مطرب ذوق سماع کی محفل کو زندہ کروکہ میں اس کے وصل کی خوشی میں قلندروار رقصاں ہوں)

    شرم بدنام درعشقش بیا اے پارسا اکنوں
    نمی ترسم زرسوائی بہر بازار می رقصم


    (اس کے عشق میں شرم اور بدنامی کیا اے پارسا اب آئومیں کسی رسوائی سے نہیں ڈرتا اور ہر بازار میں رقصاں ہوں)

    مرا خلقے ہمی گوئد گدا چندیں چہ می رقصم
    بدل داریم اسرارے ازاں اسرار می رقصم


    (مجھے سب کہتے ہیں تم ایک گداگر اس قدر کیوں رقص کرتے ہولیکن میں دل میں ایک راز رکھتا ہوں اس راز کی دھن میں یہ رقص کرتا ہوں)

    منم عثمان مروندی کہ یار خواجہ منصورم
    ملامت می کند خلقے و من بر دار می رقصم


    (میں عثمان مروندی ہوں جو خواجہ منصور (حلاج) کا دوست ہوں خلق خدا مجھے ملامت کرتی ہے مگر میں دار پر رقص کرتا ہوں)

    (سید عثمان مروندی المعروف لعل شہباز قلندر)

    ’’میں عثمان مروندی منصور حلاج کا دوست‘‘ - ایکسپریس اردو
     
    • زبردست زبردست × 1
  15. حسان خان

    حسان خان لائبریرین

    مراسلے:
    10,670
    جھنڈا:
    Pakistan
    موڈ:
    Bookworm
    فضولی! در رهِ او کُشتهٔ تیغِ جفا گشتی
    عفاک الله! شهیدِ کربلا را اقتدا کردی
    (محمد فضولی بغدادی)

    اے فضولی! تم [محبوب] کی راہ میں کُشتۂ تیغِ جفا ہو گئے؛ اللہ تمہاری مغفرت کرے! تم نے شہیدِ کربلا کی پیروی کی۔
     
    آخری تدوین: ‏ستمبر 26, 2017
    • پسندیدہ پسندیدہ × 2
  16. حسان خان

    حسان خان لائبریرین

    مراسلے:
    10,670
    جھنڈا:
    Pakistan
    موڈ:
    Bookworm
    عشقِ یوسف کرد در پیری زلیخا را جوان
    عشقِ رویت پیر کرد اندر جوانی‌ها مرا
    (شاه محمد طاهر الٰه‌آبادی)

    عشقِ یوسف نے زلیخا کو پِیری میں جوان کر دیا تھا، [لیکن] تمہارے چہرے کے عشق نے مجھے جوانیوں میں پِیر کر دیا۔
    × پِیری = بڑھاپا؛ پِیر = بوڑھا
     
    • پسندیدہ پسندیدہ × 2
    • زبردست زبردست × 1
  17. لاریب مرزا

    لاریب مرزا محفلین

    مراسلے:
    4,031
    واہ!! اعلیٰ ترین!!


    من آں بسمل کہ زیرِ خنجرِ خونخوار می رقصم

    لاجواب!! بے حد عمدہ!!
     
    • پسندیدہ پسندیدہ × 1
  18. لاریب مرزا

    لاریب مرزا محفلین

    مراسلے:
    4,031
    خوب!! :)
     
    • پسندیدہ پسندیدہ × 1
  19. حسان خان

    حسان خان لائبریرین

    مراسلے:
    10,670
    جھنڈا:
    Pakistan
    موڈ:
    Bookworm
    بیاور مَی که باکی نیست ما را
    اگر عید است و گر ماهِ صیام است
    (شاه خوب‌الله الٰه‌آبادی)

    شراب لے آؤ کہ ہمیں کوئی پروا نہیں کہ خواہ عید ہے یا خواہ ماہِ صیام ہے۔
     
    • پسندیدہ پسندیدہ × 3
  20. حسان خان

    حسان خان لائبریرین

    مراسلے:
    10,670
    جھنڈا:
    Pakistan
    موڈ:
    Bookworm
    بگویم نامِ من دیوانهٔ تو
    اگر پُرسی ترا باری چه نام است
    (شاه خوب‌الله الٰه‌آبادی)
    اگر تم پوچھو کہ "ذرا بتاؤ، تمہارا نام کیا ہے؟" تو میں کہوں گا: "تمہارا دیوانہ"۔
     
    • پسندیدہ پسندیدہ × 3
    • زبردست زبردست × 1

اس صفحے کی تشہیر