یہ درست فارسی محاورہ نہیں ہے، بلکہ اردو کے 'جانے نہ دیا' کا لفظی فارسی ترجمہ ہے۔ اہلِ زبان نے کبھی یہ مفہوم اِس طرح ادا نہیں کیا۔ اِس جملے سے ایسا معلوم ہو رہا ہے کہ 'رفتن' نامی کوئی چیز ہے جسے والد نے متکلم کو دینے سے انکار کر دیا ہو۔
یہ درست ہے۔ چند نِکات ذہن نشین کر لیجیے:
فارسی میں 'پدر' کے...