نتائج تلاش

  1. حسان خان

    فارسی شاعری خوبصورت فارسی اشعار مع اردو ترجمہ

    بیتِ بعدی: من غلامِ آ‌ن خُروسم کو چنین پندی دهد خاکِ پایِ او بِه آید از سرِ واسیلیوس (مولانا جلال‌الدین رومی) میں اُس مُرغے کا غلام ہوں کہ جو اِس طرح کی کوئی نصیحت دیتا ہے۔۔۔۔ اُس کی خاکِ پا، شاہ کے سر سے بہتر ہے۔ × 'واسیلیوس' یونانی زبان کا لفظ ہے، جس کا معنی 'شاہ' ہے۔
  2. حسان خان

    فارسی شاعری خوبصورت فارسی اشعار مع اردو ترجمہ

    مولانا جلال‌الدین رومی کی ایک غزل کی ابتدائی دو ابیات: "ای تُرکِ ماه‌چهره چه گردد که صبح تو آیی به حُجرهٔ من و گویی که گَل بَرُو تو ماهِ تُرکی و من اگر تُرک نیستم دانم من این قدر که به تُرکی‌ست آب سُو" (مولانا جلال‌الدین رومی) اے تُرکِ ماہ چہرہ! کیا ہو جائے [اگر] صبح تم میرے حُجرے میں آؤ اور...
  3. حسان خان

    فارسی شاعری خوبصورت فارسی اشعار مع اردو ترجمہ

    تا خیالِ لبِ او هم‌دمِ ما شد صرفی زنده روح‌القُدُس است از دمِ جان‌پرورِ ما (شیخ یعقوب صرفی کشمیری) اے صَرفی! جب سے اُس کے لب کا خیال ہمارا ہمدم ہوا ہے، روح القُدُس (جبرئیل) ہمارے دمِ جاں پروَر سے زندہ ہے۔ × دم = نَفَس، سانس
  4. حسان خان

    فارسی نثری اقتباسات مع اردو ترجمہ

    صفوی سلطنت کے بانی شاہ اسماعیل صفوی کے زمانے میں ایک مجہول الاسم اطالوی وینسی سوداگر صفوی قلمرو میں آیا تھا اور ۱۵۰۷ء سے ۱۵۱۰ء تک کا دورانیہ اُس نے صفویوں کے دیار میں، خاصّتاً آذربائجان میں، گذارا تھا اور پھر واپس جا کر ایک سفرنامہ لکھا تھا۔ وہ شاہ اسماعیل صفوی کی اُس کے غالی و متعصب قِزِلباش...
  5. حسان خان

    فارسی شاعری خوبصورت فارسی اشعار مع اردو ترجمہ

    آفتِ هوشِ اسیران برقِ دیدار است و بس می‌زند رنگِ گُل آتش در بِنایِ عندلیب (بیدل دهلوی) اسیروں کے ہوش کی آفت برقِ دیدار ہے اور بس۔۔۔۔ بُلبُل کی عمارت میں رنگِ گُل آتش لگاتا ہے۔
  6. حسان خان

    فارسی شاعری خوبصورت فارسی اشعار مع اردو ترجمہ

    او به چشمِ و ابروان در گفتنِ راز و مرا جان به جایی، دیده جایی، دل به جایی دیگر است (خلیفهٔ عثمانی سلطان سلیم خان اول) وہ چشم و ابروؤں سے سے راز کہنے میں [مصروف] ہے، [جبکہ] میری جان ایک [دیگر] جگہ، دیدہ و نظر ایک [دیگر] جگہ، [اور] دل ایک دیگر جگہ پر ہے۔
  7. حسان خان

    متفرق ترکی ابیات و اشعار

    تاپمادېم بیرجه متاعی که سزاوارېن اۏلا عاقبت جانېمې بو راه‌ده قُربان ائتدیم (میرزا عبدالخالق یوسف) مجھے ایک بھی متاع نہ ملی جو تمہارے لائق ہوتی آخرِ کار میں نے اپنی جان کو اِس راہ میں قُربان کر دیا Tapmadım bircə mətai ki, səzavarın ola, Aqibət canımı bu rahdə qurban etdim. × شاعر کا تعلق حالیہ...
  8. حسان خان

    "ہاف آف مائی ہارٹ اِس اِن ہوانا" --- میرا نصف دل ہوانا میں ہے

    "ہاف آف مائی ہارٹ اِس اِن ہوانا" --- میرا نصف دل ہوانا میں ہے
  9. حسان خان

    فارسی شاعری خوبصورت فارسی اشعار مع اردو ترجمہ

    مطرب غزلی بیتی از مرشدِ روم آور تا غوطه زند جانم در آتشِ تبریزی (علامه اقبال لاهوری) اے مُطرِب! مُرشدِ رُوم (مولانا رُومی) کی کوئی غزل یا کوئی بیت لے آؤ تا کہ میری جان آتشِ تبریزی (آتشِ شمس تبریزی) میں غوطہ زن ہو جائے۔
  10. حسان خان

    فارسی شاعری خوبصورت فارسی اشعار مع اردو ترجمہ

    علامہ اقبال لاہوری 'زبورِ عجم' کے ایک مصرعے میں مولانا رُومی کے بارے میں فرماتے ہیں: "فکرِ من بر آستانش در سُجود" ترجمہ: میری فکر اُن کے آستان پر سجدہ زن ہے۔
  11. حسان خان

    متفرق ترکی ابیات و اشعار

    منیڭ کؤنڭلۆم که گُل‌نیڭ غُنچه‌سی دئک ته‌به‌ته قان‌دور اگر یۆز میڭ بهار اۏلسا آچېلماغې نه امکان‌دور (ظهیرالدین محمد بابر) میرا دل، کہ جو غُنچۂ گُل کی مانند تہ بہ تہ خون ہے، اگر صد ہزار بہاریں ہو جائیں [تو بھی] اُس کے کِھلنے کا امکان نہیں ہے۔ تُرکیہ کے لاطینی رسم الخط میں: Meniñ köñlüm ki gülniñ...
  12. حسان خان

    تُرکی ابیات کی لفظی تحلیل و تجزیہ

    دئمک/demək = کہنا دئدیم = میں نے کہا ای = اے مگر = کیا (تعجب و شُبہہ آمیز سوال پوچھنے کے لیے استعمال ہوتا ہے) معشوقه = معشوق کی جانب، معشوق کی طرف (یہاں بامحاورہ ترجمہ 'معشوق پر' ہے) جور = ستم، ظلم ائیله‌مک/eyləmək = کرنا ائیلر = کرتا ہے دئدی = اُس نے کہا بس = سوال میں تأکید لانے کے لیے استعمال...
  13. حسان خان

    فارسی شاعری خوبصورت فارسی اشعار مع اردو ترجمہ

    شمعِ خود را همچو رومی برفروز روم را در آتشِ تبریز سوز (علامه اقبال لاهوری) خود کی شمع کو رُومی کی مانند روشن و براَفروختہ کرو [اور خود کے] رُوم (رُومی) کو آتشِ تبریز (آتشِ شمسِ تبریزی) میں جلا دو۔
  14. حسان خان

    متفرق ترکی ابیات و اشعار

    محبّت اۏلماسا، عشق اۏلماسا، جهان اۏلماز بو مطلَبه عُرَفا کُلّاً اعتراف‌ده‌دیر (میرزا عبدالخالق یوسف) اگر محبّت نہ ہو، اگر عشق نہ ہو، تو جہان [بھی] نہ ہو گا [تمام] عُرَفاء اِس موضوع کا کاملاً اعتراف کرتے ہیں Məhəbbət olmasa, eşq olmasa, cahan olmaz, Bu mətləbə ürəfa küllən etirafdədir. × شاعر...
  15. حسان خان

    فارسی شاعری خوبصورت فارسی اشعار مع اردو ترجمہ

    بهرِ عُمرِ جاودان شد هر که را چیزی سبب خضر را آبِ حیات و رند را آبِ عِنب (امیر علی‌شیر نوایی) عُمرِ جاوداں کے [حُصول کے] لیے ہر شخص کے برائے کوئی چیز سبب بنی ہے: خضر کے لیے آبِ حیات، اور رند کے لیے آبِ انگور۔
  16. حسان خان

    فارسی شاعری خوبصورت فارسی اشعار مع اردو ترجمہ

    بر تو، گفتی، سوره‌ای خوانم چو میری مُردم و الحمدُلله هم نخواندی (کمال خُجندی) [اے یار!] تم نے کہا تھا کہ "جب تم مر جاؤ گے میں تم پر (یا تمہارے لیے) کوئی [قرآنی] سُورت خوانوں گا"۔۔۔۔ میں مر گیا [لیکن] تم نے 'الحمدُ للہ' بھی نہیں خوانا۔ × خوانْنا (بر وزنِ 'جاننا') = پڑھنا
  17. حسان خان

    فارسی شاعری خوبصورت فارسی اشعار مع اردو ترجمہ

    اگر ز محنتِ دنیا خلاص می‌طلبی بِنوش بادهٔ گُل‌گون ز شیشهٔ حلَبی (کمال خُجندی) اگر تمہیں رنجِ دنیا سے خلاصی و نجات کی آرزو و جستجو ہے ہو تو شیشۂ حلَبی سے شرابِ گُلگُوں نوش کرو۔ × بِلادِ شام کے شہر حلَب کے شیشے مشہور تھے۔
  18. حسان خان

    متفرق ترکی ابیات و اشعار

    جنّتِ وصلیندن، ای جانېم، منی دور ایئله‌مه من فراقېن آتشیندن چکمیشم درد و عذاب (شاه اسماعیل صفوی 'خطایی') اے میری جان! تم اپنی جنّتِ وصل سے مجھے دور مت کرو۔۔۔ میں نے آتشِ فراق سے درد و عذاب کھینچا ہے۔ Cənnəti-vəslindən, ey canım, məni dur eyləmə, Mən fəraqın atəşindən çəkmişəm dərdü əzab. ×...
  19. حسان خان

    متفرق ترکی ابیات و اشعار

    "سن‌سیز هر شئی یارېم، ائکسیک و نۏقسان دۆنیام قاپ‌قارانلېق یانېمدا یۏقسان گۆلن گؤزلرینله یۆزۆمه باقسان دالېم یاپراقلاشېر، گل جئیلانېم گل!" (مصطفیٰ جئیلان) تمہارے بغیر ہر چیز نصف، نامکمل اور خلل دار ہے اگر تم میرے پہلو میں نہ ہو تو میری دنیا بالکل سیاہ و تاریک ہے اپنی پُرتبسّم چشموں کے ساتھ اگر تم...
  20. حسان خان

    فارسی شاعری خوبصورت فارسی اشعار مع اردو ترجمہ

    ابروانت دو هِلال است و مهِ رُویِ تو عید جُز به دَورِ تو دو ماهِ نو و یک عید که دید (شیخ یعقوب صرفی کشمیری) تمہارے ابرو دو ہِلال ہیں اور تمہارا ماہِ چہرہ عید ہے۔۔۔۔ تمہارے دَور کے بجُز کب کسی نے دو ماہِ نو اور ایک عید دیکھی ہے؟
Top