نتائج تلاش

  1. حسان خان

    محمد فضولی بغدادی کے چند تُرکی اشعار

    مُصیبتِ حسن و مِحنتِ حُسینِ شهید دمی که اۏلدې غم‌افزایِ طبعِ پاکِ رسول تسلّیِ دلِ پاکِ رسول ایچۆن حق‌دان بیانِ قصّهٔ یعقوب و یوسف ایتدی نُزول (محمد فضولی بغدادی) حضرتِ حسن کی مُصیبت اور حُسینِ شہید کی اِبتِلاء نے جس لمحہ رسول کی طبعِ پاک میں غم کا اضافہ کیا تو رسول کے دلِ پاک کی تسلّی کے لیے حق...
  2. حسان خان

    فارسی شاعری خوبصورت فارسی اشعار مع اردو ترجمہ

    مُطرِبا این چه نوایی‌ست که از نالهٔ آن عقل فریاد زد و عشق به افغان آمد (بهاءالدین محمد عبدی) اے مُطرِب!‌ یہ کون سی نوا ہے کہ جس کے نالے سے عقل نے فریاد ماری اور عشق فغاں کرنے لگا۔
  3. حسان خان

    متفرق ترکی ابیات و اشعار

    اۉلتورور گرچه مېنی گُفتارینگ تیرگوزور اول لبِ شَکَربارینگ (ظهیرالدین محمد بابر) اگرچہ مجھ کو تمہاری گُفتار قتل کر دیتی ہے، [لیکن] تمہارا وہ لبِ شَکَر بار [مجھ کو] زندہ کر دیتا ہے۔ O'lturur garchi meni guftoring, Tirguzur ul labi shakarboring.
  4. حسان خان

    جانیم‌دین اؤزگہ یارِ وفادار تاپمہ‌دیم - ظہیرالدین محمد بابر (تُرکی غزل)

    جانیم‌دین اۉزگه یارِ وفادار تاپمه‌دیم کۉنگلوم‌دین اۉزگه محرمِ اسرار تاپمه‌دیم جانیم‌دېک اۉزگه جان‌نی دل‌افگار کۉرمه‌دیم کۉنگلیم کیبی کۉنگول‌نی گرفتار تاپمه‌دیم اوسروک کۉزی‌گه تا که کۉنگول بۉلدی مُبتلا هرگز بو تېلبه‌نی ینه هُشیار تاپمه‌دیم ناچار فُرقتی بیله خۉی اېتمیشم، نېته‌ی چون وصلی‌غه...
  5. حسان خان

    متفرق ترکی ابیات و اشعار

    بابُر اۉزونگ‌نی اۉرگه‌ته‌کۉر یارسیز که مېن ایستب جهان‌نی مونچه قیلیب یار تاپمه‌دیم (ظهیرالدین محمد بابر) اے بابُر! خود کو بے یاری کا عادی کر لینے کی کوشش کرو، کہ میں نے جہان کو تلاش کیا اور یہ سب کیا، [لیکن] یار نہ پایا۔ Bobur, o'zungni o'rgatako'r yorsizki, men Istab jahonni, muncha qilib, yor...
  6. حسان خان

    متفرق ترکی ابیات و اشعار

    باری باره‌ی اېشیگی‌گه بو نَوبت، ای کۉنگول نېچه که باریب اېشیگی‌گه بار تاپمه‌دیم (ظهیرالدین محمد بابر) اے دل! [اے کاش کہ] بارے اِس بار اُس کے در پر پہنچ جاؤں۔۔۔ میں کتنی ہی بار اُس کے در پر گیا [لیکن] باریابی نہ پائی۔ Bori boray eshigiga bu navbat, ey ko'ngul, Nechaki borib eshigiga bor topmadim.
  7. حسان خان

    متفرق ترکی ابیات و اشعار

    ناچار فُرقتی بیله خۉی اېتمیشم، نېته‌ی چون وصلی‌غه اۉزوم‌نی سزاوار تاپمه‌دیم (ظهیرالدین محمد بابر) میں نے ناچار اُس کی فُرقت کی عادت کر لی ہے، میں کیا کروں؟۔۔۔ چونکہ میں نے خود کو اُس کے وصل کا سزاوار و لائق نہ پایا۔ Nochor furqati bila xo'y etmisham, netay, Chun vaslig'a o'zumni sazovor topmadim.
  8. حسان خان

    متفرق ترکی ابیات و اشعار

    آه و فغانېمېزدا بیزیم اؤزگه حال وار ناهیدِ چرخې رقصا گتیردی سُرودوموز (روحی بغدادی) ہماری آہ و فغاں میں [ایک] دیگر [ہی] حال موجود ہے۔۔۔ ناہیدِ فلک کو ہمارا سُرود و نغمہ رقص میں لے آیا۔ × «ناہید» سیّارۂ زُہرہ کو کہتے ہیں، جس کو مُطرِبۂ فلک بھی کہا جاتا ہے۔ Âh u figānımızda bizim özge hâl var...
  9. حسان خان

    متفرق ترکی ابیات و اشعار

    کربلا میں «علیِ اکبر» کی نعش پر اُن کی مادر «لیلیٰ» سوگ کرتے ہوئے کہتی ہیں: قان‌دان دۏلوب‌دې نرگیسِ مستۆن پییاله تک گؤردۆکجه گؤزلرۆن اۏلورام اشگ‌بار اۏغول (مولانا سعدیِ زمان 'حُسینی') تمہاری نرگِس مست (یعنی تمہاری نرگس جیسی چشمِ مست) پیالے کی طرح خون سے پُر ہو گئی ہے۔۔۔ تمہاری چشموں کو دیکھ دیکھ...
  10. حسان خان

    متفرق ترکی ابیات و اشعار

    کربلا میں «علیِ اکبر» کی نعش پر اُن کی مادر «لیلیٰ» سوگ کرتے ہوئے کہتی ہیں: سن‌سیز منیم ائویم یېخېلوب عیززتیم گیدۆب دیجور تک اۏلوب گۆنۆزۆم تیره تار اۏغول (مولانا سعدیِ زمان 'حُسینی') اے پِسر! تمہارے بغیر میرا خانہ (گھر) برباد ہو گیا (یعنی میں تباہ حال ہو گئی ہوں) اور میری عِزّت چلی گئی ہے۔۔۔...
  11. حسان خان

    چند فارسی و ایرانی نام

    ناهِید (زنانہ) سیّارۂ زُہرہ
  12. حسان خان

    متفرق ترکی ابیات و اشعار

    اوّلین تُرکی مثنوی 'قوتادغو بیلیگ' سے ایک مصرع: (مصرع) ایسیزکه چاوېقمېش کیشی‌دین یېرا (یوسف خاص حاجِب) اُس شخص سے دُور رہو جو اپنی بدکاری و شر کے لیے مشہور ہے İsizke çavıkmış kişidin yıra
  13. حسان خان

    متفرق ترکی ابیات و اشعار

    ارسلان بای، بورادا «اۏلې» گله‌جک زامانې مې ایفاده ائتدی؟
  14. حسان خان

    متفرق ترکی ابیات و اشعار

    جب «علیِ اکبر» کربلا کی جانب روانہ ہو رہے تھے تو اُن کی خواہر «فاطمہ صُغریٰ» نے اُن سے کہا: من علیلم علی قارداش نئجه هیجرانه دؤزۆم نه آنام وار نه باجېم خار و ذلیلم من اؤزۆم تا نفه‌س وار قالار آغلار غمِ هیجرۆن‌ده گؤزۆم تارِ زۆلفۆن کیمی کؤگلۆم اۏلې پژمۆرده علی (مولانا سعدیِ زمان 'حُسینی') اے برادر...
  15. حسان خان

    متفرق ترکی ابیات و اشعار

    ساقیا سن‌سیز اۏلموشوم بیمار نه انیسیم نه غم‌گُسارېم وار (سیّد ابوالقاسم نباتی) اے ساقی! تمہارے بغیر مَیں بیمار ہو گیا ہوں۔۔۔ نہ میرا کوئی انیس ہے، نہ غم گُسار۔۔۔ Sākiyā sensiz olmuşum bīmār Ne enīsim ne ġam-güsārım var
  16. حسان خان

    محمد فضولی بغدادی کے چند تُرکی اشعار

    وا حسرتا که یاقدې بنی آتشِ وداع یا رب که مُنقطِع اۏلا آیینِ اِنقِطاع (محمد فضولی بغدادی) وا حسرتا! کہ مجھ کو آتشِ وداع نے جلا دیا۔۔۔ خدا کرے کہ جُدائی و مُفارقت کی رسم مُنقطِع ہو جائے! Vâ hasretâ ki yakdı beni âteş-i vedâ’ Yâ Rabb ki munkatı’ ola âyîn-i inkıtâ’ مأخوذ از: حدیقةُ السُعَداء
  17. حسان خان

    چند فارسی و ایرانی نام

    فارسی زبان و شاعری میں کوئی ایسی قید نہیں ہے، زن و مرد دونوں کے لیے سرْو قد یا شمشاد قد استعمال ہو سکتے ہیں۔ اردو شاعری میں بھی تا حال کوئی ایسی مثال نہیں دیکھی جس سے یہ ظاہر ہوتا ہو کہ ہر ایک تشبیہ کسی ایک جِنسیت کے لیے مخصوص ہو۔
  18. حسان خان

    چند فارسی و ایرانی نام

    کامران بھی فارسی الاصل لفظ اور نام ہے۔
  19. حسان خان

    فارسی شاعری خوبصورت فارسی اشعار مع اردو ترجمہ

    تو عیبِ کسان بینی و یک لحظه نبینی در آینهٔ سیرتِ خود عیب و خطا را (بهاءالدین محمد عبدی) تم [دیگر] اشخاص کے عیب دیکھتے ہو [لیکن] ایک لحظہ [بھی] خود کی سیرت کے آئینے میں عیب و خطا نہیں دیکھتے۔
  20. حسان خان

    چند فارسی و ایرانی نام

    خاور (مردانہ) شرق، مشرق کُہنہ فارسی ادبیات میں «مغرب» کے معنی میں بھی استعمال ہوا ہے، لیکن فی زمانِنا صرف «مشرق» کے معنی میں استعمال ہوتا ہے۔
Top