گوگل ٹرانسلیٹ کی دس روزہ مہم

ابن سعید نے 'انفارمیشن ٹیکنالوجی کی دنیا' کی ذیل میں اس موضوع کا آغاز کیا، ‏مئی 27, 2015

  1. ابن سعید

    ابن سعید خادم

    مراسلے:
    60,174
    اس ہفتے گوگل کی سالانہ ڈیویلپر تقریب گوگل آئی او 2015 کے موقع پر گوگل ٹرانسلیٹ ٹیم نے مختلف زبانوں میں مشینی ترجمے کے معیار کو بہتر کرنے کے لیے دس روزہ کمیونٹی چیلنج کا اعلان کیا ہے۔ اس مہم میں شرکت فرما کر آپ اپنی زبان کے لیے مختلف الفاظ اور فقروں کے ترجمے فراہم کر سکتے ہیں یا پہلے سے موجود ترجموں کو درست یا غلط قرار دے سکتے ہیں۔ گوگل ٹرانسلیٹ ٹیم نے اپنی بلاگ پوسٹ میں بنگالی کمیونٹی کی کوششوں کو سراہتے ہوئے بتایا کہ ان لوگوں نے 80 سے زائد ٹرانسلیٹ-آ-تھان منعقد کر کے اپنی زبان میں ترجمے کے معیار کو کافی بہتر کیا۔ :) :) :)

    ہم نے گوگل ٹرانسلیٹ ٹیم سے رابطہ کر کے ترجمے کے لیے ایک عدد وجٹ تیار کرنے کا مشورہ دیا جسے مختلف زبانوں سے جڑی کمیونٹیز اپنی سائٹوں کے سائڈ بار وغیرہ میں شامل کر کے اپنے صارفین کو کراؤڈ سورسنگ پر آمادہ کر سکیں۔ مثلاً ایسا کوئی وجٹ دستیاب ہو تو آپ احباب محفل میں رہتے ہوئے گاہے گاہے اکا دکا ترجمے فراہم کر سکتے ہیں یا کسی ترجمے کو درست یا غلط نشان زد کر سکتے ہیں۔ خلاف توقع گوگل ٹرانسلیٹ ٹیم کی جانب سے کافی جلدی جواب موصول ہوا۔ انھوں نے اس مشورے کو سراہا مگر عذر پیش کیا کہ ایسا کچھ فوری طور پر دستیاب کرانا ممکن نہیں۔ :) :) :)

    آپ احباب کو اس ربط پر اس مہم میں شرکت کی دعوت دی جاتی ہے، تاکہ اردو زبان کے مشینی ترجمے کے معیار کو بہتر بنایا جا سکے۔ اور انٹرنیٹ پر اردو زبان کی فعالیت کو درج کرایا جا سکے۔ :) :) :)

    یہ لڑی شروع کرنے تک ہم اردو سے انگریزی اور انگریزی سے اردو دونوں زمروں میں پہلے درجے کے مترجم کا تمغہ حاصل کر چکے تھے۔ آپ احباب اس لڑی میں اپنی کار کردگی شریک کر سکتے ہیں۔ :) :) :)
     
    • معلوماتی معلوماتی × 13
    • زبردست زبردست × 12
    • پسندیدہ پسندیدہ × 3
  2. نبیل

    نبیل محفلین

    مراسلے:
    16,800
    جھنڈا:
    Germany
    موڈ:
    Depressed
    میں نے کچھ تراجم کرکے اس کام میں اپنے حصے کا آغاز کر دیا ہے۔ یہ اردو کی ترویج کا اچھا موقع ہے اور اردو کمیونٹی کو اس کا فائدہ اٹھانا چاہیے۔ یہ جان کر البتہ قدرے افسوس ہوا کہ گوگل ٹرانسلیٹ کمیونٹی میں جہاں دوسری زبانیں بولنے والے اتنے فعال ہیں وہاں اردو سے وابستہ لوگوں کی اتنی فعالیت نظر نہیں آ رہی۔ اگر بنگلہ بولنے والے اتنی ٹرانسلیٹ-آ-تھان منعقد کر سکتے ہیں تو ہمیں بھی کم از کم ایک ایسا ایونٹ منعقد کرنا چاہیے۔
     
    • پسندیدہ پسندیدہ × 4
    • زبردست زبردست × 3
    • معلوماتی معلوماتی × 1
    • متفق متفق × 1
  3. دوست

    دوست محفلین

    مراسلے:
    13,081
    جھنڈا:
    Germany
    موڈ:
    Fine
    ہم گوگل کو پورے پورے مضامین کا ترجمہ فراہم کر سکتے ہیں۔ ایک ایک جملے جتنا وقت نہیں ہے البتہ ہمارے پاس۔
     
    • پر مزاح پر مزاح × 3
    • پسندیدہ پسندیدہ × 1
  4. محمد یعقوب آسی

    محمد یعقوب آسی محفلین

    مراسلے:
    6,858
    جھنڈا:
    Pakistan
    موڈ:
    Buzzed
    میرے جیسا شخص جسے پروگرامنگ کی الف بے بھی نہیں آتی، اردو میں چلئے گزارہ کر لیتا ہے؛ وہ کیا کرے یعنی کیسے اپنا حصہ ڈالے؟
     
    • زبردست زبردست × 1
    • معلوماتی معلوماتی × 1
  5. حمیر یوسف

    حمیر یوسف محفلین

    مراسلے:
    169
    موڈ:
    Bookworm
    میں نے قریبا 30 کے لگھ بھگ انگلش کے phrases کا ترجمہ کردیا ہے :) گوگل نے روز مرہ کی انگلش میں استعمال ہونے والے آسان سے 30 جملے بولے، جسکا میں نے اردو ترجمہ لکھا بلکہ زبان دانی کے حساب سے روزمرہ کی زبان ہی میں اسکا مترادف بتایا
     
    • زبردست زبردست × 1
    • معلوماتی معلوماتی × 1
    • دوستانہ دوستانہ × 1
  6. ابن سعید

    ابن سعید خادم

    مراسلے:
    60,174
    شاکر بھائی، آپ کے پاس اندازاً اس طرح کا کتنا مواد موجود ہوگا اور کس فارمیٹ میں؟ ہم اس کے لیے گوگل ٹرانسلیٹ ٹیم سے رابطہ کر سکتے ہیں، اگر ان کے پاس کوئی امپورٹ کا نظام ہوا تو وہ یقیناً اس سے مستفید ہو سکیں گے۔ :) :) :)
     
    • زبردست زبردست × 2
  7. دوست

    دوست محفلین

    مراسلے:
    13,081
    جھنڈا:
    Germany
    موڈ:
    Fine
    سادہ ٹیکسٹ میں ہے۔
     
  8. ابن سعید

    ابن سعید خادم

    مراسلے:
    60,174
    یعنی آپ کے پاس ہر ڈاکیومنٹ کی دو متوازی فائلیں موجود ہیں۔ مثلاً document-1-eng.txt اور document-1-urdu.txt وغیرہ؟ :) :) :)
     
    • معلوماتی معلوماتی × 1
  9. تجمل حسین

    تجمل حسین محفلین

    مراسلے:
    2,236
    جھنڈا:
    Pakistan
    موڈ:
    Angelic
    زبردست جناب! یہ بہترین طریقہ ہے۔
    لیکن اگر میرا جیسا کوئی کم علم اپنی طرف سے صحیح ترجمہ شامل کرے لیکن وہ غلط ہو تو اس کا کیا انتظام ہے؟ کیونکہ ترجمہ کرنے والے نے تو اپنے علم کے مطابق صحیح اور نیک نیتی سے ہی ترجمہ کیا ہوگا۔ :)
     
    • پر مزاح پر مزاح × 2
  10. دوست

    دوست محفلین

    مراسلے:
    13,081
    جھنڈا:
    Germany
    موڈ:
    Fine
    جی پچھلے کچھ عرصے میں جو تراجم کیے ہیں۔ ان کی اردو انگریزی فائلز موجود ہیں۔ ویسے تو ٹی ایم ایکس فائلز بھی ہیں (ٹرانسلیشن میموری اومیگا ٹی کی تیار کردہ)۔ کچھ ٹی ایم ایکس کبھی گوگل ٹرانسلیٹر ٹول کٹ پر اپلوڈ بھی کرتا رہا ہوں کسی زمانے میں۔ یہ مضامین پچھلے ایک آدھ سال میں ترجمہ کیے ہیں یہاں یونیورسٹی کے لیے۔ ان کا معیار کچھ بہتر ہے بس۔
     
    • پسندیدہ پسندیدہ × 2
    • زبردست زبردست × 2
    • معلوماتی معلوماتی × 1
    • متفق متفق × 1
  11. ابن سعید

    ابن سعید خادم

    مراسلے:
    60,174
    آپ اس کی فکر نہ کریں، ترجموں پر کئی دفعہ ایک سے زائد لوگوں کی رائے شامل ہوتی ہے، اور استعمال کرتے وقت کئی دفعہ ایک سے زائد ترجمے موجود ہوتے ہیں جو موقع محل کے اعتبار سے درست یا غلط ہو سکتے ہیں۔ بس آپ اپنی بساط اور صلاحیت کے مطابق اپنا حصہ ڈالتے رہیں۔ :) :) :)
     
    • معلوماتی معلوماتی × 2
    • متفق متفق × 1
  12. ابن سعید

    ابن سعید خادم

    مراسلے:
    60,174
    پھر ہم آج شام اس حوالے سے ٹرانسلیٹ ٹیم سے رابطہ کرنے کی کوشش کریں گے، فی الوقت ذرا مصروف ہیں ایک میٹنگ کی تیاری کر رہے ہیں۔ :) :) :)
     
    • پسندیدہ پسندیدہ × 1
    • معلوماتی معلوماتی × 1
  13. ادب دوست

    ادب دوست معطل

    مراسلے:
    3,429
    جھنڈا:
    Pakistan
    موڈ:
    Breezy
    انگریزی سے اردو اور اردو سے انگریزی کے تین سو سے زائد تراجم اور درست تراجم کی نشاندہی کی ہے ۔ ان جانا ہے پھر آن لائن ہوتا ہوں تو جو کچھ ہو سکا ان شاءاللہ ضرور۔۔۔
     
    • زبردست زبردست × 1
    • معلوماتی معلوماتی × 1
    • متفق متفق × 1
  14. اوشو

    اوشو لائبریرین

    مراسلے:
    2,520
    جھنڈا:
    Pakistan
    موڈ:
    Drunk
    تلمیذ جی کو یہ موضوع دیکھنا چاہیے :)
     
    • پسندیدہ پسندیدہ × 2
  15. تلمیذ

    تلمیذ لائبریرین

    مراسلے:
    3,914
    موڈ:
    Cool
    بہت شکریہ ملک صاحب۔
    بالکل۔۔۔ میں نے یہ لڑی اور اس کے تمام مراسلات پڑھے ہیں بلکہ شاکر جی کے ساتھ اس موضوع پر گفتگو بھی ہوئی ہے۔ میں بھی یقیناً حسبِ استطاعت اس میں کچھ حصہ ڈالنا چاہتا ہوں، لیکن سرِ دست مصروفیت آڑے آ رہی ہے، جونہی ذرا وقت ملتا ہے، ضرور کچھ کرتا ہوں۔
     
    • پسندیدہ پسندیدہ × 1
    • متفق متفق × 1
  16. انجینئر محمد سہیل انور

    انجینئر محمد سہیل انور محفلین

    مراسلے:
    21
    جھنڈا:
    Pakistan
    موڈ:
    Cool
    میں نے بھی اس پر کام شروع کر دیا ہے اب، فی الحال لیول 3 پر پہنچا ہوں۔ سب دوستوں کو بھی اس کر خیر میں شرکت کی دعوت دے رہا ہوں اب۔ امید ہے اچھا کام ہو جائے گا۔
     
    • پسندیدہ پسندیدہ × 2
    • زبردست زبردست × 1
  17. bilal260

    bilal260 محفلین

    مراسلے:
    1,921
    جھنڈا:
    Pakistan
    موڈ:
    Chatty
    میں نےا ب تک 54 جملوں کا ترجمہ کیا ہے۔
    22 کو ریٹ کیا ہے۔
    127 کو VALIDATE کیا ہے۔
    ٹوٹل سکور ہوا 203 اتنا بہت ہے۔
     
    • پسندیدہ پسندیدہ × 4
  18. bilal260

    bilal260 محفلین

    مراسلے:
    1,921
    جھنڈا:
    Pakistan
    موڈ:
    Chatty
    یہ لیول ،شیول کا کیسے پہ چلے گا؟
     
  19. انجینئر محمد سہیل انور

    انجینئر محمد سہیل انور محفلین

    مراسلے:
    21
    جھنڈا:
    Pakistan
    موڈ:
    Cool
    دائیں طرف "my badges" پر آپ کا لیول لیکھا آ جائے گا۔ مزید معلومات آپ کو مہم میں حصہ لینے پر خود ہی مل جائیں گی۔ بہت آسان سا کام ہے۔ :)
     
    • پسندیدہ پسندیدہ × 1
    • معلوماتی معلوماتی × 1
  20. حمیر یوسف

    حمیر یوسف محفلین

    مراسلے:
    169
    موڈ:
    Bookworm
    مزید 70 کے قریب English Phrases کا ترجمہ کردیا ہے :)
    :thumbsup:
     
    • پسندیدہ پسندیدہ × 6
    • زبردست زبردست × 1

اس صفحے کی تشہیر