نتائج تلاش

  1. حسان خان

    فارسی شاعری خوبصورت فارسی اشعار مع اردو ترجمہ

    سعدیا تَرکِ جان بباید گفت که به یک دل دو دوست نتوان داشت (سعدی شیرازی) اے سعدی! جان کو تَرک کہہ دینا لازم ہے کیونکہ ایک دل میں دو دوست نہیں رکھے جا سکتے۔
  2. حسان خان

    تبریز کا تاریخی سرپوشیدہ بازار

    عکاس: امیر رضا توسلّی تاریخ: ۱۳ شہریوَر ۱۳۹۵ہش/۳ ستمبر ۲۰۱۶ء ماخذ "عَشائے آخر" (دا لاسٹ سَپَر) ختم شد!
  3. حسان خان

    فارسی شاعری خوبصورت فارسی اشعار مع اردو ترجمہ

    زمانه کج‌مَنِشان را به بر کشد بيدل کسى که راست بُوَد خارِ چشمِ افلاک است (بیدل دهلوی) اے بیدل! زمانہ کج فطرت شخصوں کو [اپنی] آغوش میں لیتا ہے؛ [جبکہ] جو شخص راست ہو وہ چشمِ افلاک کا خار ہوتا ہے۔
  4. حسان خان

    فارسی شاعری خوبصورت فارسی اشعار مع اردو ترجمہ

    حذر ز راهِ محبت که پُرخطرناک است تو مُشتِ خارِ ضعیفی و شعله بی‌باک است (بیدل دهلوی) راہِ محبت سے پرہیز کرو کہ یہ راہ بسیار خطرناک ہے؛ تم مُشتِ خارِ ضعیف ہو اور شعلہ بے باک ہے۔ × مُشتِ خارِ ضعیف = مٹھی بھر ناتواں خار
  5. حسان خان

    زبانِ عذب البیانِ فارسی سے متعلق متفرقات

    فارسی میں، بلکہ اردو میں بھی بنیادی طور پر، 'خُمار' نشے کو نہیں، بلکہ اُس سردرد و کسالت کو کہتے ہیں جو نشہ ٹوٹنے اور مستی کی حالت ختم ہونے کے بعد انسان پر طاری ہوتی ہے۔ میرا گمان ہے کہ یہاں شاعر شرابِ ناامیدی کو مثبت نہیں، بلکہ منفی چیز کے طور پر پیش کر رہا ہے اور اپنے مخاطَب سے کہہ رہا ہے تم تو...
  6. حسان خان

    اردو اور فارسی کے نظائرِ خادعہ

    مِیانه‌رَو ماوراءالنہری فارسی میں یہ اُس شخص کو کہتے ہیں جو دو باہم ناسازگار یا متخاصم افراد یا گروہوں کے درمیان مفاہمت و سازگاری اور صلح و آشتی کے لیے ثالثی کرتا ہے۔ اُس شخص کو بھی سرزمینِ ماوراءالنہر کی فارسی میں 'میانہ رَو' کہا جاتا ہے جو خریدار و فروشندہ کے مابین دلّالی کرتا ہے۔ نیز، اُس فرد...
  7. حسان خان

    فارسی شاعری خوبصورت فارسی اشعار مع اردو ترجمہ

    مثلِ زنبورِ عسل جان می‌دهم، گر ناگهان بر وجودِ بی‌گناهی از خطا نیشی زنم (لایق شیرعلی) اگر میں ناگہاں کسی بے گناہ پیکر پر غلطی سے ایک نیش مار دوں تو میں شہد کی مکھی کی طرح جان دے دوں گا۔ [شہد کی مکھی نیش مار کر مر جاتی ہے۔]
  8. حسان خان

    ہمدان، ایران میں واقع ابوعلی سینا بخارائی کا مقبرہ

    عکاس: عبدالرحمٰن رافتی تاریخ: ۱۰ شہریوَر ۱۳۹۵ہش/۳۱ اگست ۲۰۱۶ء ماخذ ابوعلی ابنِ سینا کی آرامگاہ شہرِ ہمَدان کے مرکز میں میدانِ بوعلی سینا میں واقع ہے۔ ختم شد!
  9. حسان خان

    جی۔ :) مجھے یہ بحر بہت پسند ہے۔

    جی۔ :) مجھے یہ بحر بہت پسند ہے۔
  10. حسان خان

    فارسی شاعری خوبصورت فارسی اشعار مع اردو ترجمہ

    خاتَمِ مُلکِ سلیمان است علم جمله عالَم صورت و جان است علم (مولانا جلال‌الدین رومی) تشریح: علم به منزلهٔ نگینِ انگشتریِ سلیمانِ نبی (ع) است. یعنی همان طور که طبقِ روایات شوکت و قدرتِ سلیمان (ع) به انگشتری‌اش بسته بود و بدان وسیله بر جنّ و اِنس و دیو و پری حکم می‌راند، علمِ باطنی و حقیقی نیز اگر...
  11. حسان خان

    بحرِ متقاربِ مثمنِ محذوف

    بحرِ متقاربِ مثمنِ محذوف
  12. حسان خان

    زبانِ عذب البیانِ فارسی سے متعلق متفرقات

    اِس بیت کا ترجمہ یہ ہے: سپس پادشاہ نے رُستمِ نامدار کی جانب ایک نامہ لکھنے کا حکم دیا۔ × سِپَس = بعد ازاں، پس ازاں، پھر
  13. حسان خان

    فارسی شاعری خوبصورت فارسی اشعار مع اردو ترجمہ

    تا دل نکند درد، ندانی، که دلت هست، تا سر نکند درد، ندانی، که سرت هست. تا یار تو را ترک نگوید، نتوان گفت از او به دل و جان چه نشان و اثرت هست. (لایق شیرعلی) جب تک دل درد نہیں کرتا، تم نہیں جانو گے کہ تمہارا دل موجود ہے؛ جب تک سر درد نہیں کرتا، تم نہیں جانو گے کہ تمہارا سر موجود ہے؛ جب تک یار...
  14. حسان خان

    فارسی شاعری خوبصورت فارسی اشعار مع اردو ترجمہ

    ترجمہ: اے صاحب ِنظر! اپنے زمانے کو دیکھو اور بدن میں دوبارہ عمر (رض) کی روح پیدا کرو۔ 'صاحب' اور 'نظر' کے درمیان کسرۂ اضافت نہیں ہے، کیونکہ فارسی میں عموماً 'صاحب' کے ساتھ مل کر بننے والے مرکّب الفاظ میں اضافت نہیں آتی۔
  15. حسان خان

    زبانِ عذب البیانِ فارسی سے متعلق متفرقات

    کہنہ ادبی فارسی میں نہیِ حاضر کے لیے میمِ نہی کا استعمال ہوتا تھا مثلاً مکن، مگو، مباشید، مپرسید وغیرہ۔ امّا معاصر فارسی میں اب میمِ نہی کی بجائے نون کا استعمال ہوتا ہے اور میمِ نہی قدیمی ہو گیا ہے۔ یعنی اب گفتاری و نوشتاری فارسی میں نکن، نگو، نباشید، نپرسید ہی استعمال ہوتے ہیں۔ البتہ، شعراء...
  16. حسان خان

    "فارسی ہمارا روحانی جغرافیہ ہے"

    "فارسی ہمارا روحانی جغرافیہ ہے"
  17. حسان خان

    "جغرافیای معنویِ ماست پارسی" (عبدالقہار عاصی)

    "جغرافیای معنویِ ماست پارسی" (عبدالقہار عاصی)
  18. حسان خان

    فارسی شاعری خوبصورت فارسی اشعار مع اردو ترجمہ

    گُل نیست، ماه نیست، دلِ ماست پارسی غوغای کُه، ترنّمِ دریاست پارسی (عبدالقهّار عاصی) فارسی گُل نہیں، ماہ نہیں، [بلکہ] ہمارا دل ہے؛ فارسی کوہ کا شور [اور] دریا کا ترنّم ہے۔
  19. حسان خان

    فارسی شاعری خوبصورت فارسی اشعار مع اردو ترجمہ

    (رباعی) پیام دادم نزدیکِ آن بُتِ کشمیر که زیرِ حلقهٔ زلفت دلم چراست اسیر جواب داد که دیوانه شد دلِ تو ز عشق به ره نیارد دیوانه را مگر زنجیر (امیر مُعِزّی نیشابوری) میں نے اُس بُتِ کشمیر کے نزدیک پیام بھیجا کہ تمہاری زلف کے حلقے کے زیر میں میرا دل کس لیے اسیر ہے؟ اُس نے جواب دیا کہ تمہارا دل عشق...
  20. حسان خان

    فارسی شاعری خوبصورت فارسی اشعار مع اردو ترجمہ

    از شام تا به کاشغر از سند تا خُجند آیینه‌دارِ عالَمِ بالاست پارسی (عبدالقهّار عاصی) شام سے کاشغر تک اور سندھ سے خُجند تک فارسی عالَمِ بالا کی آئینہ دار ہے۔
Top