نتائج تلاش

  1. حسان خان

    محمد فضولی بغدادی کے چند تُرکی اشعار

    بیابان‌گرد مجنون‌دان غم و دردیم سؤال ائتمین نه بیلسین بحر حالېن اۏل که منزل‌گاهې ساحل‌دیر؟ (محمد فضولی بغدادی) بیاباں میں گھومنے والے مجنوں سے میرا غم و درد مت پوچھیے؛ وہ شخص حالِ بحر کیا جانے کہ جس کی منزل گاہ ساحل ہے؟ Biyabangərd Məcnundan qəmü dərdim sual etmin Nə bilsin bəhr halın ol ki...
  2. حسان خان

    محمد فضولی بغدادی کے چند تُرکی اشعار

    دوست بی‌پروا، فلک بی‌رحم، دوران بی‌سکون درد چۏخ، هم‌درد یۏخ، دشمن قوی، طالع زبون (محمد فضولی بغدادی) دوست بے پروا ہے، فلک بے رحم ہے، دوران (گردشِ زمانہ) بے سکون ہے؛ درد بِسیار ہے، ہمدرد [کوئی] نہیں ہے، دشمن قوی ہے، اور بخت زبوں ہے۔ Dust bipərva, fələk birəhm, dövran bisükun Dərd çox, həmdərd...
  3. حسان خان

    محمد فضولی بغدادی کے چند تُرکی اشعار

    ترجمہ: "دلچسپ اور خوبصورت اشعار ہیں۔ اِس میں کوئی شک نہیں کہ فضولی فارسی و تُرکی کے ایک زیباترین شاعر ہیں۔۔۔ اور اُن کے اشعار سے یہ بھی آشکار ہو گیا کہ مُفرّس تُرکی بھی ایک بِسیار زیبا زبان ہے۔۔۔ میں اِسی طرح چاہتا ہوں کہ زبانِ اردو بھی بالکل مُفرّس ہو۔" برادرم! زبانِ فارسی سے اظہارِ محبّت پر...
  4. حسان خان

    محمد فضولی بغدادی کے چند تُرکی اشعار

    اپنی مشہور نثری کتاب 'حدیقۃ السُعَداء' کے دیباچے میں بھی فضولی بغدادی نے اِسی طرح کے خیالات کا اظہار کیا ہے: "اگرچه عبارتِ تُرکی‌ده بیانِ وقایع دشواردۆر، زیرا اکثرِ الفاظې رکیک و عبارتې ناهمواردۆر، امید که، همتِ اولیاء اتمامینه مساعد اۏلا و انجامینه معاونت قېلا." "اگرچہ عبارتِ تُرکی میں بیانِ...
  5. حسان خان

    محمد فضولی بغدادی کے چند تُرکی اشعار

    (قطعه) اۏل سبب‌دن فارسی لفظیله چۏخ‌دور نظم کیم نظمِ نازک تُرک لفظیله ایکن دشوار اۏلور لهجهٔ ترکی قبولِ نظم و ترکیب ائتمه‌ییب اکثرِ الفاظې نامربوط و ناهموار اۏلور من‌ده توفیق اۏلسا، بو دشوارې آسان ائیلرم نوبهار اۏلغاج دیکن‌دن برگِ گُل اظهار اۏلور (محمد فضولی بغدادی) لفظِ فارسی کے ساتھ (یعنی فارسی...
  6. حسان خان

    محمد فضولی بغدادی کے چند تُرکی اشعار

    عشق‌دیر اۏل نشئهٔ کامل کیم اۏندان‌دېر مُدام مَی‌دہ تشویرِ حرارت، نَی‌دہ تأثیرِ صدا (محمد فضولی بغدادی) عشق [ہی] وہ کامل سرمستی ہے کہ جس کے باعث ہمیشہ شراب میں جوشِ حرارت اور نَے میں تأثیرِ صدا [رہتی] ہے۔ × نَے = بانسری Eşqdir ol nəş’eyi-kamil kim, ondandır müdam Meydə təşviri-hərarət, neydə...
  7. حسان خان

    محمد فضولی بغدادی کے چند تُرکی اشعار

    میرے پسندیدہ ترین ادیب ملّا محمد بن سلیمان فضولی بغدادی نے اپنے تُرکی دیوان کی اوّلین غزل کا آغاز اِس بیتِ مُلمّع سے کیا ہے: قَد أَنارَ الْعِشْقُ لِلعُشّاقِ مِنْهاجَ الهُدا سالکِ راهِ حقیقت عشقه ائیله‌ر اقتدا (محمد فضولی بغدادی) عشق نے عُشّاق کے لیے راہِ ہدایت روشن کر دی ہے؛ [لہٰذا] سالکِ راہِ...
  8. حسان خان

    فارسی شاعری خوبصورت فارسی اشعار مع اردو ترجمہ

    سلطان محمود غزنوی کی مدح میں کہے گئے ایک قصیدے میں ابوالقاسم حسن بن احمد عُنصُری بلخی کہتے ہیں: "موافقانِ هُدیٰ را ز فرِّ دولتِ تو چهار چیز به جایِ چهار گشته عیان به جایِ محنت نعمت به جایِ غم شادی به جایِ بیم امید و به جایِ ضَعف توان مخالفانِ هُدیٰ را ز بیمِ هیبتِ تو چهار چیز به جایِ چهار شد...
  9. حسان خان

    فارسی شاعری خوبصورت فارسی اشعار مع اردو ترجمہ

    سلطان محمود غزنوی کی مدح میں کہے گئے ایک قصیدے میں ابوالقاسم حسن بن احمد عُنصُری بلخی کہتے ہیں: شده‌است بسته زبانم ز وصف کردنِ او به وصفِ هر چه بِخواهی منم گشاده‌زبان (عنصری بلخی) اُس کے وصف بیان کرنے سے میری زبان بستہ ہو گئی ہے؛ [حالانکہ] تم جو چیز بھی چاہو، اُس کی توصیف میں مَیں کُشادہ زباں ہوں۔
  10. حسان خان

    فارسی شاعری خوبصورت فارسی اشعار مع اردو ترجمہ

    افزوده شود حُسنِ گُل از قطرهٔ شبنم دامن مکَش از من که همان قطرهٔ پاکم (نجاتی بیگ) گُل کے حُسن میں قطرۂ شبنم سے اضافہ ہو جاتا ہے؛ مجھ سے دامن مت کھینچو کہ میں وہی قطرۂ پاک ہوں۔
  11. حسان خان

    فارسی شاعری خوبصورت فارسی اشعار مع اردو ترجمہ

    تا بادِ فراقم ز درِ دوست نرانَد از گریه مُدام آب زنَد دیده به خاکم (نجاتی بیگ) [میری] چشم دائماً میری خاک پر گریے سے آب چھڑکتی ہے تاکہ بادِ فراق مجھے دوست کے در سے اُڑا نہ دے۔
  12. حسان خان

    زبانِ عذب البیانِ فارسی سے متعلق متفرقات

    تُرکی شاعری پر فارسی کا اثر اپنے تُرکی مقالے 'نجاتی بیگ کے فارسی اشعار' کے آغاز میں 'اوزان ییلماز' لکھتے ہیں: "زبانِ ترکی کی بے کراں دنیائے استعاراتی کو استادی کے ساتھ استعمال کرنے والے کلاسیکی تُرک شاعروں کے درمیان فارسی کا علم ہونا ایک اہم ہنر شمار ہوتا تھا۔ لہٰذا، تقریباً ہر شاعر کے دیوان...
  13. حسان خان

    فارسی شاعری خوبصورت فارسی اشعار مع اردو ترجمہ

    ای ز زلفت دم به دم گشته پریشان حالِ من من گنه‌کارم دو زلفت نامهٔ اعمالِ من (نجاتی بیگ) اے کہ تمہاری زُلف سے ہر لحظہ میرا حال پریشان ہو گیا ہے؛ میں گناہ کار ہوں، اور تمہاری دو زُلفیں میرا نامۂ اعمال ہیں۔ (شاعر نے معشوق کی سیاہ زلفوں کو اپنا نامۂ اعمال کہا ہے۔)
  14. حسان خان

    میری وفاداری کسی بھی ریاست، قوم یا حکومت کے ساتھ نہیں ہے، بلکہ میری تمام وفاداریاں صرف اپنی زبان...

    میری وفاداری کسی بھی ریاست، قوم یا حکومت کے ساتھ نہیں ہے، بلکہ میری تمام وفاداریاں صرف اپنی زبان فارسی کے ساتھ ہیں۔
  15. حسان خان

    فارسی شاعری خوبصورت فارسی اشعار مع اردو ترجمہ

    مقصودِ ما ز عید بُوَد دیدنِ رُخت بی دیدنِ رُخت نَبُوَد عید عیدِ ما (نجاتی بیگ) عید سے ہمارا مقصد تمہارے چہرے کا دیدار ہے؛ تمہارے چہرے کے دیدار کے بغیر ہماری عید، عید نہیں ہوتی۔ × شاعر کا تعلق دیارِ آلِ عثمان سے تھا۔ × مصرعِ ثانی کا یہ ترجمہ کرنا بھی ممکن ہے: تمہارے چہرے کے دیدار کے بغیر عید،...
  16. حسان خان

    فارسی شاعری خوبصورت فارسی اشعار مع اردو ترجمہ

    هزارا‌ن جان فدا آن نامه‌ای را که اندر صدرِ آن نامِ تو باشد (عدیم غوری) جس مکتوب کے اوّل میں تمہارا نام ہو، اُس [مکتوب] پر ہزاروں جانیں فدا ہوں!
  17. حسان خان

    فارسی شاعری خوبصورت فارسی اشعار مع اردو ترجمہ

    فراقِ پیرِ کنعانی ز حد افزون شده این دم رسولِ مصر کُو تا وَی برایش پیرهن آرد (عدیم غوری) پیرِ کنعان (حضرتِ یعقوب) کا فراق اِس لمحہ حد سے افزُوں ہو گیا ہے؛ قاصدِ مصر کہاں ہے تا وہ اُن کے لیے [حضرتِ یوسف کا] پیرہن لے آئے؟
  18. حسان خان

    فارسی شاعری خوبصورت فارسی اشعار مع اردو ترجمہ

    عثمانی شاعر 'نفعی ارضرومی' مولانا جلال‌الدین رومی کے فرزند بهاءالدین محمد سلطان وَلَد کی مدح میں کہتے ہیں: (رباعی) سلطان وَلَد آن پادشهِ عالَمِ دل استادِ دل و جانِ دل و هم‌دمِ دل این فخر نه بس حضرتِ مولانا را کز صُلبِ وی آمد این چنین محرَمِ دل (نفعی ارضرومی) سلطان وَلَد، پادشاہِ عالَمِ دل،...
  19. حسان خان

    فارسی شاعری خوبصورت فارسی اشعار مع اردو ترجمہ

    عثمانی شاعر 'نفعی ارضرومی' مولانا جلال‌الدین رومی کی مدح میں کہتے ہیں: (رباعی) المِنّة لله که دلم گویا شد یک قطرهٔ ناچیز ببین دریا شد زان رو که ثناگو شده مولانا را اندیشه تجلّی‌کدهٔ مولا شد (نفعی ارضرومی) الحمدللہ کہ میرا دل گویا ہو گیا؛ ایک قطرۂ ناچیز کو دیکھو کہ دریا ہو گیا؛ چونکہ [میری] فکر...
  20. حسان خان

    فارسی شاعری خوبصورت فارسی اشعار مع اردو ترجمہ

    عثمانی شاعر 'نفعی ارضرومی' مولانا جلال‌الدین رومی کی مدح میں کہتے ہیں: "سرچشمهٔ فیضِ ازلی مولویِ روم کز وَی عرب و هند و عجم بهره‌ور آمد علامهٔ اسرارِ الٰهی که کلامش چون آیتِ مُنزَل همه جا معتبر آمد" (نفعی ارضرومی) مولویِ رومی فیضِ ازلی کا سرچشمہ ہیں، کہ جن سے عرب و ہند و عجم بہرہ ور ہوئے ہیں۔ وہ...
Top