نتائج تلاش

  1. حسان خان

    متفرق ترکی ابیات و اشعار

    مولانا جلال‌الدین رومی کے فرزند بهاءالدین محمد سلطان ولَد کی مدح میں کہی گئی ایک بیت: ای عارفانېن سروری، وَی عاشقانېن رهبری میدانِ عشقېن صف‌دری، یا حضرتِ سلطان ولد (محمد شمس‌الدین مصری) اے عارفوں کے سرور!۔۔۔ اور اے عاشقوں کے رہبر!۔۔۔۔ [اے] میدانِ عشق کے صفدر!۔۔۔ یا حضرتِ سلطان ولَد! Ey ârifânın...
  2. حسان خان

    متفرق ترکی ابیات و اشعار

    مولانا جلال‌الدین رومی کے فرزند بهاءالدین محمد سلطان ولَد کی مدح میں کہی گئی ایک بیت: ای صاحبِ علم و حِکم، مدحینده عاجزدیر قلم ممکن می وصفېن ائیله‌یم، یا حضرتِ سلطان ولد (محمد شمس‌الدین مصری) اے صاحبِ علم و حِکمت! آپ کی مدح میں قلم عاجز ہے۔۔۔ اے حضرتِ سلطان ولَد! کیا ممکن ہے کہ میں آپ کی توصیف...
  3. حسان خان

    متفرق ترکی ابیات و اشعار

    مولانا جلال‌الدین رومی کے فرزند بهاءالدین محمد سلطان ولَد کی مدح میں کہی گئی ایک بیت: بابِ قبولو ائتمه سد، درگاها گلدیم قېلما رد بی‌چاره‌ییم ائیله مدد، یا حضرتِ سلطان ولد (محمد شمس‌الدین مصری) اے حضرتِ سلطان ولَد! بابِ قبول کو بند مت کرو۔۔۔ [میں آپ کی] درگاہ پر آیا ہوں، [مجھ کو] رد مت کرو۔۔۔ میں...
  4. حسان خان

    متفرق ترکی ابیات و اشعار

    مولانا جلال‌الدین رومی کے فرزند بهاءالدین محمد سلطان ولَد کی مدح میں کہی گئی ایک بیت: حضرتِ سلطان ولَد لُطفویلا اۏلدوم کام‌یاب اِلتفاتېیلا دلِ مخمورې هُشیار ائیله‌دیم (محمد ناظم پاشا) حضرتِ سلطان ولَد کے لُطف کے ذریعے مَیں مُراد یاب ہو گیا۔۔۔ اُن کے اِلتفات سے میں نے [خود کے] دلِ مخمور کو ہوشیار...
  5. حسان خان

    متفرق ترکی ابیات و اشعار

    مولانا جلال‌الدین رومی کے فرزند بهاءالدین محمد سلطان ولَد کی مدح میں کہی گئی ایک بیت: اۏلدو پروَردهٔ آغوشِ جنابِ خۆنکار باسدې افلاکه قدم حضرتِ سلطان ولد (شیخ غالب) حضرتِ سلطان ولَد نے جنابِ مولانا [رُومی] کی آغوش میں پرورش پائی، [اور بعد ازاں] افلاک پر قدم رکھا [اور اپنے زیرِ قدم کیا]۔ Oldu...
  6. حسان خان

    متفرق ترکی ابیات و اشعار

    مولانا جلال‌الدین رومی کے فرزند بهاءالدین محمد سلطان ولَد کی مدح میں کہی گئی ایک بیت: شمسِ حقیقت پرتوی، مشکل‌گُشایِ مثنوی مُلکِ فنانېن خُسروی، یا حضرتِ سلطان ولَد (محمد شمس‌الدین مصری) اے حضرتِ سلطان ولَد! [آپ] شمسِ حقیقت کے پرتَو، مثنویِ [معنوی] کے مشکل گُشا، [اور] مُلکِ فنا کے خُسرو [ہیں]۔...
  7. حسان خان

    متفرق ترکی ابیات و اشعار

    مولانا جلال‌الدین رومی کے فرزند بهاءالدین محمد سلطان ولَد کی مدح میں کہی گئی ایک رباعی: (رباعی) مِرآتِ جمالِ پیر سلطان ولد خۆنکارېمېزه وزیر سلطان ولد قالدېم رهِ افتراق‌دا پا در گِل اۏل بنده‌نه دست‌گیر سلطان ولد (اسرار دده) اے پیرِ [رُومی] کے آئینۂ جمال سلطان ولَد!۔۔۔ [اے] ہمارے مولا (رُومی) کے...
  8. حسان خان

    متفرق ترکی ابیات و اشعار

    مولانا جلال‌الدین رومی کے فرزند بهاءالدین محمد سلطان ولَد کی مدح میں کہی گئی ایک رباعی: (رباعی) ای نورِ عُیونِ پیر سلطان ولد وَی عاشقا دست‌گیر سلطان ولد الله بیلیر جهان‌دا یکتا سن‌سین ای واحدِ بی‌نظیر سلطان ولد (عبدالباقی بایقرا دده) اے پیرِ [رُومی] کے نورِ چشم سلطان ولَد!۔۔۔ اور اے دست گیرِ...
  9. حسان خان

    فارسی شاعری خوبصورت فارسی اشعار مع اردو ترجمہ

    در آن زمان که نیایی به یاد، می‌میرم به غیرِ یادِ تو زین زیستن چه سود مرا (بهائی نند لال 'گویا') جس وقت کہ تم [میری] یاد میں نہ آؤ، میں مر جاؤں گا۔۔۔ تمہاری یاد کے بجز اِس زیست سے مجھے کیا فائدہ؟
  10. حسان خان

    متفرق ترکی ابیات و اشعار

    مولانا جلال‌الدین رومی کے فرزند بهاءالدین محمد سلطان ولَد کی مدح میں کہی گئی ایک رباعی: (رباعی) ای نجلِ نجیبِ پیر سلطان ولد وَی مُرشدِ بی‌نظیر سلطان ولد بو عبدِ حقیره دست‌گیر اۏل، کرم ائت بی‌چاره‌یه دست‌گیر سلطان ولد (ولَد چلَبی ایزبوداق) اے پیرِ [رومی] کے فرزندِ نجیب، سلطان ولَد!۔۔۔ اور اے...
  11. حسان خان

    متفرق ترکی ابیات و اشعار

    یینه سۏردوم چیچڲه قېشېن نئرده اۏلورسوز؟ چیچک ائیدۆر ای درویش قېشېن تُراب اۏلوروز (یونس امره) میں نے دوبارہ گُل سے پوچھا: "موسمِ سرما میں تم سب کہاں ہو گے؟"۔۔۔ گُل نے کہا: "اے درویش، موسمِ سرما میں ہم خاک ہو جائیں گے۔" تُرکیہ کے نُسخے سے: Yine sordum çiçeğe kışın nerde olursuz Çiçek eydür ey...
  12. حسان خان

    محمد فضولی بغدادی کے چند تُرکی اشعار

    خۏشام که عشق ايله رُسوایِ خاص و عامم من فلک بو شيوه ايله ائيله‌ميش منی مشهور (محمد فضولی بغدادی) میں خوش ہوں کہ میں عشق کے سبب رُسوائے خاص و عام ہوں۔۔۔ فلک نے مجھ کو اِس طریقے سے مشہور کر دیا ہے۔ جمہوریۂ آذربائجان کے لاطینی رسم الخط میں: Xоşam ki, eşq ilə risvayi-xasü aməm mən, Fələk bu şiyvə...
  13. حسان خان

    متفرق ترکی ابیات و اشعار

    بو دُودِ دِلۆم گرچه که افلاکه ایریشدی سن ماها ولی ایتمه‌دی آهوم اثر ای دوست (سلطان سلیمان قانونی 'مُحِبّی') اے یار! میرا یہ دُودِ دل اگرچہ افلاک تک پہنچ گیا، لیکن میری آہ نے تم ماہ پر اثر نہ کیا۔ × دُود = دھواں Bu dûd-ı dilüm gerçi ki eflâke irişdi Sen mâha velî itmedi âhum eser iy dôst
  14. حسان خان

    فارسی شاعری خوبصورت فارسی اشعار مع اردو ترجمہ

    مولانا جلال‌الدین رومی کے فرزند بهاءالدین محمد سُلطان ولَد شہرِ قونیہ کو مُخاطَب کر کے فرماتے ہیں: بودت ز وجودِ شیخ رونق واکنون تو ز تُربه در پناهی (بهاءالدین محمد سلطان ولد) تم میں شیخ (یعنی مولانا رومی) کی موجودگی سے رونق تھی، اور اب تم [اُن کی] تُربت کے باعث پناہ میں ہو۔
  15. حسان خان

    فارسی شاعری خوبصورت فارسی اشعار مع اردو ترجمہ

    مولانا جلال‌الدین رومی کے فرزند بهاءالدین محمد سُلطان ولَد شہرِ قونیہ کی سِتائش میں فرماتے ہیں: ای مصر به پیشِ این چنین شهر بس خُرد و حقیر همچو کاهی (بهاءالدین محمد سلطان ولد) اے [سرزمینِ] مِصر! تم ایسے شہر کے پیش میں کاہ کی مانند بِسیار کُوچک و حقیر ہو۔ × کاہ = تِنکا × کُوچک = چھوٹا
  16. حسان خان

    فارسی شاعری خوبصورت فارسی اشعار مع اردو ترجمہ

    وہ اپنے اسپِ شرَف کو گنبدِ گردوں سے [بھی] ماوراء لے جاتا ہے وہ لنگڑاتے لنگڑاتے اپنے خر کو (یا اپنے خرِ لنگ کو) کو مقصد تک پہنچا دیتا ہے
  17. حسان خان

    فارسی شاعری خوبصورت فارسی اشعار مع اردو ترجمہ

    مولانا جلال‌الدین رومی کے فرزند بهاءالدین محمد سُلطان ولَد شہرِ قونیہ کو مُخاطَب کر کے فرماتے ہیں: هر شهرِ بزرگ چون امیری‌ست تو بر سرِ شهرها چو شاهی (بهاءالدین محمد سلطان ولد) [اے شہرِ قونیہ!] ہر شہرِ‌ بُزُرگ کسی امیر (حاکم) کی مانند ہے، [اور] تم [اُن تمام] شہروں کے سر پر شاہ کی طرح ہو۔
  18. حسان خان

    فارسی شاعری خوبصورت فارسی اشعار مع اردو ترجمہ

    به یادِ شبنمِ گُل‌زارِ عارِضت عُمری‌ست خیال مشقِ شِنا می‌کند به موجِ گُلاب (بیدل دهلوی) تمہارے رُخسار کے گُلزار کی شبنم کی یاد میں ایک عُمر سے [میرا] خیال موجِ عرَقِ گُل میں شِناگری (تیراکی) کی مَشق کر رہا ہے۔
  19. حسان خان

    متفرق ترکی ابیات و اشعار

    امیر خسرو دہلوی کی مندرجۂ بالا فارسی بیت پر خلیفۂ عثمانی سلطان سُلیمان قانونی 'مُحِبّی' کی تُرکی تخمیس: بندِ زُلفۆڭه ازل دۆشدۆم گرفتارم هنوز اۏل سبب‌دن خسته و عشقېلا بیمارم هنوز اویخو گلمز گؤزۆمه تا صُبح بیدارم هنوز بر جمالت همچنان من عاشقِ زارم هنوز ناله‌ای کز سوزِ عشقت داشتم دارم هنوز (سلطان...
  20. حسان خان

    فارسی شاعری خوبصورت فارسی اشعار مع اردو ترجمہ

    امیر خسرو دہلوی کی مندرجۂ بالا فارسی بیت پر خلیفۂ عثمانی سلطان سُلیمان قانونی 'مُحِبّی' کی تُرکی تخمیس: بندِ زُلفۆڭه ازل دۆشدۆم گرفتارم هنوز اۏل سبب‌دن خسته و عشقېلا بیمارم هنوز اویخو گلمز گؤزۆمه تا صُبح بیدارم هنوز بر جمالت همچنان من عاشقِ زارم هنوز ناله‌ای کز سوزِ عشقت داشتم دارم هنوز (سلطان...
Top