نتائج تلاش

  1. حسان خان

    آپ کے پسندیدہ اشعار!

    موردِ گفتگو بیت میں کسرۂ اضافہ کا استعمال درست ہے۔ عبرت دهِ طوفانِ نوح کا مفہوم ہے: وہ چیز جو طوفانِ نوح کے لیے مایۂ عبرت ہو۔۔۔ یعنی شاعر اِغراق کرتے ہوئے کہہ رہا ہے کہ جب میری تر دامنی طوفانِ نوح کو درسِ عبرت دیتی ہے، تو پھر ایک معمولی دامنِ ساحل میرے دامن کے مساوی کیسے ہو سکتا ہے؟ وہ تو میرے...
  2. حسان خان

    فارسی شاعری خوبصورت فارسی اشعار مع اردو ترجمہ

    به آن کس که جانش ز دانش تهی‌ست سِتیهیدنت مایهٔ ابلهی‌ست (شاکر بُخارایی) جس شخص کی جان علم و دانش سے خالی ہو، اُس کے ساتھ تمہارا سِتیز کرنا [اور بحث و مباحثہ کرنا] باعثِ احمقی ہے۔ × سِتیز کرنا = لڑنا × مصرعِ اوّل میں 'دانش' کی بجائے 'حِکمت' بھی نظر آیا ہے۔
  3. حسان خان

    فارسی شاعری خوبصورت فارسی اشعار مع اردو ترجمہ

    کوشم که بِپوشم، صنما، نامِ تو از خلق تا نامِ تو کم در دهنِ انجمن آید (رودکی سمرقندی) اے صنم! میں کوشش کرتا ہوں کہ تمہارا نام خلق سے پوشیدہ کروں، تاکہ انجُمن (یا مردُم) کی زبان و دہن پر تمہارا نام کم آئے۔
  4. حسان خان

    متفرق ترکی ابیات و اشعار

    صابرم، صبر شعارېم‌دې، قناعت تاجېم نفسیمه پادشهم، صاحبِ فرمانم من (میرزا علی‌اکبر صابر) میں 'صابر' ہوں، صبر میرا شِعار ہے، [اور] قناعت میرا تاج ہے۔۔۔ میں خود کے نفس پر پادشاہ ہوں، [اور] صاحبِ فرمان ہوں۔ Sabirəm, səbr şiarımdı, qanaət tacım, Nəfsimə padşəhəm, sahibi-fərmanəm mən.
  5. حسان خان

    متفرق ترکی ابیات و اشعار

    کؤنۆل، اۏل طالبِ حکمت، اۏ حکمت کیم، حقیقت‌دیر حقیقی حکمت آنجاق حُسنِ سیرت‌دن عبارت‌دیر (میرزا علی‌اکبر صابر) اے دل! حِکمت کے طالب بنو - اُس حِکمت کے، کہ جو حقیقت ہے۔۔۔ حقیقی حِکمت فقط حُسنِ سیرت سے عِبارت ہے۔ Könül, ol talibi-hikmət, - o hikmət kim, həqiqətdir, Həqiqi hikmət ancaq...
  6. حسان خان

    متفرق ترکی ابیات و اشعار

    حکیمِ کامل اۏلماق‌چېن دئییل‌دیر چۏخ بیلیک لازم فقط اِقناعِ نفسه مُقتدِر اۏلماق کفایت‌دیر (میرزا علی‌اکبر صابر) دانشمندِ کامل ہونے کے لیے زیادہ علم و معلومات لازم نہیں ہے۔۔۔ [بلکہ] فقط نفس کو قانع کرنے کی قُدرت رکھنا کافی ہے۔ Həkimi-kamil olmaqçın deyildir çox bilik lazım, Fəqət iqnai-nəfsə...
  7. حسان خان

    محمد فضولی بغدادی کے چند تُرکی اشعار

    نۏلا گِردابِ غم دئرسه دلِ سرگشته دُنیایه سانېر کیم چیزگینیر عالَم کیمین کیم چیزگینیر باشې (محمد فضولی بغدادی) اگر [میرا] دلِ سرگشتہ دنیا کو گِردابِ غم کہتا ہے تو کیا ہوا؟۔۔۔۔ جس شخص کا سر گھوم رہا ہو وہ یہ گُمان کرتا ہے کہ عالَم گھوم رہا ہے۔ جمہوریۂ آذربائجان کے لاطینی رسم الخط میں: Nola...
  8. حسان خان

    متفرق ترکی ابیات و اشعار

    دئگۆل‌دۆر ذاتا مائل خلق مال و جاهادور رغبت درخت اطرافېنا کیمسه تۏلاشماز باردان سۏنرا (یوسف نابی) خَلق [کسی انسان کی] ذات پر مائل نہیں ہے [بلکہ اُس کو فقط] مال و جاہ کی طرف رغبت ہے۔۔۔ ثمر [حاصل ہو جانے کے] بعد کوئی شخص درخت کے اطراف میں گشت و گردش نہیں کرتا۔ Degüldür zâta mâ'il halk mâl ü...
  9. حسان خان

    متفرق ترکی ابیات و اشعار

    حلوایِ فنا زهر ایله آلوده‌دیر امّا چکمک الی گۆچ گیزلیجه لذّت وار ایچینده (یوسف نابی) حلوائے فنا [اگرچہ] زہر کے ساتھ آلودہ ہے، لیکن [اُس سے] دست کھینچنا مشکل ہے، [کیونکہ] اُس کے اندر مخفی طور پر [ایک] لذّت و مزہ موجود ہے۔ Helvâ-yı fenâ zehr ile âlûdedir ammâ Çekmek eli güç gizlice lezzet var içinde
  10. حسان خان

    متفرق ترکی ابیات و اشعار

    گؤنلۆم مُشوّش اۏلسا نۏلا زُلفِ یاردا بیر قوش که داما دۆشه چکر لابُد اضطراب (فغانی ترابزۏنی) اگر میرا دل زُلفِ یار میں پریشان و آشفتہ و مُضطرِب ہو تو کیا ہوا؟۔۔۔۔ جو پرندہ دام (جال) میں گِرتا ہے وہ لازماً اضطراب کھینچتا ہے (یعنی مُضطرِب ہوتا ہے)۔ Gönlüm müşevveş olsa n'ola zülf-i yarda Bir kuş...
  11. حسان خان

    عرفان صدیقی حق فتح یاب میرے خدا کیوں نہیں ہوا - عرفان صدیقی

    تصحیح: واماندگا‌ں تصحیح: دروازہ آسمان کا
  12. حسان خان

    متفرق ترکی ابیات و اشعار

    غریقِ بحرِ عصیانېم عنایت ائیله سلطانېم دمِ آخرده ایمانېم صیانت قېل خداوندا (محمد امین عِفّت) [اے] میرے سُلطان! میں بحرِ عِصیاں میں غرق ہوں، [مجھ پر] عنایت کرو۔۔۔ اے خداوند! [میرے] دمِ آخر میں میرے ایمان کی حفاظت کرنا۔ Garîk-i bahr-i ´isyanım inâyet eyle Sultânım Dem-i âhirde îmânım sıyânet kıl...
  13. حسان خان

    متفرق ترکی ابیات و اشعار

    دؤکن‌لر خونِ آلِ احمدی خاکِ سیه‌رُویه منافق‌لر گیبی نمرود و هامان ایله حشر اۏلسون (محمد امین عِفّت) [خدا کرے کہ] آلِ محمّد کے خون کو خاکِ سیاہ پر بہانے والے افراد منافقوں کی مانند نمرود و ہامان کے ساتھ محشور ہوں۔ Dökenler hûn-ı Âl-i Ahmedi hâk-i siyah rûye Münâfıklar gibi Nemrud ü Hâmân ile...
  14. حسان خان

    پُرعظَمت رُومیوں کی پُرشُکوہ لاطینی زبان سیکھنا شروع کی ہے۔

    پُرعظَمت رُومیوں کی پُرشُکوہ لاطینی زبان سیکھنا شروع کی ہے۔
  15. حسان خان

    جی۔ کیا آپ اِس میں دلچسپی رکھتے ہیں؟

    جی۔ کیا آپ اِس میں دلچسپی رکھتے ہیں؟
  16. حسان خان

    متفرق ترکی ابیات و اشعار

    شمعی کیم حق یاقا نیجه سؤیۆنۆر کیم که پُف دئرسه سَبلَتی گؤیۆنۆر (عزمی) جس شمع کو حق تعالیٰ جلائے وہ کیسے بجُھے گی؟۔۔۔ جو [بھی] شخص اُس پر پُف (پھونک) مارے گا/مارتا ہے، اُس کی [خود کی] مونچھ جل جائے گی/جل جاتی ہے۔ Şem‘i kim Hak yaka nice söyünür Kim ki püf derse sebleti göyünür × مندرجۂ بالا...
  17. حسان خان

    متفرق ترکی ابیات و اشعار

    (مصرع) بیر سُلیمان وار مې تختېن دهر برباد ائیله‌مز (فغانی ترابزۏنی) کیا کوئی [ایسا] سُلیمان [گُذرا] ہے کہ جس کے تخت کو دہر برباد نہ کر دیتا ہو؟ (یعنی ہر پادشاہ کو زوال ہے۔) Bir Süleyman var mı tahtın dehr berbad eylemez (Trabzonlu Figânî)
  18. حسان خان

    متفرق ترکی ابیات و اشعار

    لؤلویِ نظمونه نۏلا طعن ائیله‌سه عوام بیلمز فغانی جوهری اِلّا که جوهری (فغانی ترابزۏنی) اے فغانی! اگر عوام تمہارے دُرِّ نظم پر طعن کرے تو کیا ہوا؟۔۔۔ جوہر [کی قدر و قیمت] کو جوہری کے بجُز [کوئی] نہیں جانتا۔ × دُر = موتی Lü'lü-yi nazmuna nola t'an eylese avam Bilmez - Figânı - cevheri illâ ki...
  19. حسان خان

    متفرق ترکی ابیات و اشعار

    نقشِ صفا صحیفهٔ عالَم‌ده قالمامېش بُویِ وفا خمیرهٔ آدم‌ده قالمامېش (یوسف نابی) صحیفۂ عالَم میں نقشِ صفا و پاکیزگی باقی نہیں رہا ہے۔۔۔ [بنی] آدم کی سِرِشت میں بُوئے وفا باقی نہیں رہی ہے۔ Nakş-ı safâ sahîfe-i ‘âlemde kalmamış Bûy-ı vefâ hamîre-i Âdem'de kalmamış × شاعر کا تعلق عثمانی سلطنت سے تھا۔
  20. حسان خان

    فارسی شاعری خوبصورت فارسی اشعار مع اردو ترجمہ

    هر که را باشد دهن تلخ از ملال تلخ یابد لذّتِ آبِ زُلال جس بھی شخص کا دہن ملال و رنج و بیزاری کے باعث تلخ ہو، اُس کو آبِ زُلال کا مزہ [بھی] تلخ محسوس ہوتا ہے۔ × آبِ زُلال = آبِ صاف و شیرین و خوش گوار × مندرجۂ بالا بیت معین‌الدین محمد ابن محمود نیشابوری کی 'بصایرِ عینی' نامی قرآنی تفسیر سے اخذ...
Top