نتائج تلاش

  1. حسان خان

    فارسی شاعری خوبصورت فارسی اشعار مع اردو ترجمہ

    وصالِ کعبه مُیسّر نمی‌شود سعدی مگر که راهِ بیابانِ پُرخطر گیرند (سعدی شیرازی) اے سعدی! جب تک پُرخطر بیابان کی راہ نہ پکڑی جائے، وصالِ کعبہ مُیسّر نہیں ہوتا۔
  2. حسان خان

    امیر علی شیر نوائی کے چند تُرکی اشعار

    تېنگ کۉروندی کۉزومه وصل ارا قد و زُلفونگ کېچه کوندوزنی کۉروب تېنگ، انی نورۉز دېدیم (امیر علی‌شیر نوایی) وصل میں تمہارا قد و زُلف میری چشم کو مساوی نظر آیا شب و روز کو مساوی دیکھ کر میں نے اُس کو «نَوروز» کہا Teng ko'rundi ko'zuma vasl aro qadu zulfung, Kecha kunduzni ko'rub teng, ani navro'z dedim.
  3. حسان خان

    امیر علی شیر نوائی کے چند تُرکی اشعار

    وِصال ایّامی تانگ یۉق آچسه رُخسار که دائم آچیلور گُل بۉلسه نورۉز (امیر علی‌شیر نوایی) ایّامِ وصل میں اگر وہ [اپنا] رُخسار کھول دے تو عجب نہیں ہے۔۔۔ کیونکہ اگر نَوروز ہو تو گُل ہمیشہ کِھلتا ہے (یعنی نَوروز کے موقع پر ہمیشہ گُل کِھلتا ہے)۔ Visol ayyomi tong yo'q ochsa ruxsor, Ki doim ochilur...
  4. حسان خان

    امیر علی شیر نوائی کے چند تُرکی اشعار

    ای نوایی یار لُطف و قهری‌نینگ خواهانی‌مېن هم اېرورمېن خوش گر ان‌دین جُز عِتابې تاپمه‌دیم (امیر علی‌شیر نوایی) اے نوائی! میں یار کے لُطف و قہر کا خواہش‌مند و مُشتاق ہوں۔۔۔ [لہٰذا] اگر میں نے اُس سے عِتاب کے بجُز [کچھ نہ] پایا تو بھی میں خوش ہوں۔ Ey Navoiy, yor lutfu qahrining xohonimen, Ham...
  5. حسان خان

    فارسی شاعری خوبصورت فارسی اشعار مع اردو ترجمہ

    کُشته از بس که فُتادند کفن نتْوان کرد فکرِ خورشیدِ قیامت کن و عُریانی چند (‌نظیری نیشابوری) ترجمہ: (تیغِ نگاہِ یار کے) کُشتوں کے (اتنے) پُشتے لگ گئے ہیں کہ (ان کو) کفنایا بھی نہیں جا سکتا۔ پس خیال کرو کہ چند (عُشّاقِ) بے کفن کا آفتابِ قیامت (کی تمازت و حرارت) میں کیا حال ہو گا۔ قیامت میں مُردے...
  6. حسان خان

    متفرق ترکی ابیات و اشعار

    خلاص اۏلماق ایچین از جان و دل عشقېن‌دان اۏل یارین دُعا ائتسه‌م ده درگاهېن‌دا یا رب مُستَجاب ائتمه (حلیم) یا رب! اُس یار کے عشق سے خلاص ہونے کے لیے اگر میں دل و جان سے دُعا کروں [تو بھی میری دُعا کو] اپنی درگاہ میں مُستَجاب و قبول مت کرنا! Halâs olmak için ez-cân ü dil aşkından ol yârin Duâ...
  7. حسان خان

    فارسی شاعری خوبصورت فارسی اشعار مع اردو ترجمہ

    من که از هجمهٔ طوفانِ تو ایمِن بودم قامتم را تو به یک عِشوه چُنین خم کردی (میثم آرایی درونکُلا) مَیں، کہ تمہارے طوفان کے حملے سے محفوظ تھا۔۔۔ میری قامت کو تم نے ایک عِشوہ و ناز سے ایسا خَم کر دیا۔
  8. حسان خان

    فارسی شاعری خوبصورت فارسی اشعار مع اردو ترجمہ

    گفتم او را ز کجایی که لبت قند، رفیق گفت از منزلِ آدابِ سمرقند، رفیق (میثم آرایی درونکُلا) میں نے اُس سے کہا "اے رفیق! تم کہاں سے ہو، کہ تمہارا لب [مثلِ] قند ہے؟"۔۔۔ اُس نے کہا: "اے رفیق! میں سمرقند سے ہوں، کہ جو منزلِ آداب ہے۔"
  9. حسان خان

    فارسی شاعری خوبصورت فارسی اشعار مع اردو ترجمہ

    (مصرع) چه بِخواهی چه نخواهی همه خواهانِ تُواَند (میثم آرایی درونکُلا) خواہ تم چاہو، خواہ تم نہ چاہو، سب تمہارے خواہش مند و مُشتاق ہیں
  10. حسان خان

    متفرق ترکی ابیات و اشعار

    خَزان یپراغی‌دېک سۉلدوم سمومِ هجری‌دین هَیهات نسیما مُژده‌یی یېتکورمه‌دینگ فیضِ بهاریم‌دن (سُلیمان‌خواجه نادم نمَنگانی) میں اُس کے ہجر کی بادِ گرم و مُہلِک سے برگِ خزان کی مانند مُرجھا گیا۔۔۔۔ اے بادِ نسیم! تم نے میری بہار کے فیض کا [کوئی] مُژدہ [مجھ تک] نہ پہنچایا! (محبوب کو بہار کہا گیا ہے۔)...
  11. حسان خان

    متفرق ترکی ابیات و اشعار

    «فُروغ فرُّخ‌زاد» کے مندرجۂ بالا فارسی بند کا منظوم تُرکی ترجمہ: گئتدیم، منی باغېشلا، دئمه منه وفاسېز، قاچماق‌دان باشقا بیر یۏل قالمامېشدې منیم‌چۆن. بو آته‌ش‌لی، اۆمیدسیز، بو درد دۏلو عئشق منی گۆناه‌لارا باتېرېب دلی ائتدی بۆس‌بۆتۆن. (مترجم: محمّد نوری) میں چلی گئی، مجھ کو مُعاف کر دو [اور] مجھ...
  12. حسان خان

    فارسی شاعری خوبصورت فارسی اشعار مع اردو ترجمہ

    «فُروغ فرُّخ‌زاد» کی نظم «گُریز و درد» کا بندِ اوّل: رفتم، مرا بِبخش و مگو او وفا نداشت راهی بجُز گُریز برایم نمانده بود این عشقِ آتشینِ پُر از دردِ بی‌اُمید در وادیِ گُناه و جُنونم کشانده بود (فُروغ فرُّخ‌زاد) میں چلی گئی۔۔۔ مجھ کو مُعاف کر دو اور [میرے بارے میں] یہ مت کہو کہ "وہ وفا نہیں...
  13. حسان خان

    قرغزستان اور وادیِ فرغانہ کے شہر "اوش" میں نوروز کا جشن منایا گیا

    تاریخ: ۲۱ مارچ ۲۰۱۹ء مأخذِ تصاویر
  14. حسان خان

    فارسی شاعری خوبصورت فارسی اشعار مع اردو ترجمہ

    مَیمون و خُجسته باد بر تو نوروزِ بُزُرگ و روزِ تحویل (ظهیر فاریابی) نوروزِ عظیم، اور تبدیلیِ سال کا روز تمہارے لیے مُبارک و خُجستہ ہو!
  15. حسان خان

    فارسی شاعری خوبصورت فارسی اشعار مع اردو ترجمہ

    عُثمانی سلطنت کے ایک شاعر کی ایک فارسی بیت: تنها نه کلامم شرَفِ مُلکتِ رُوم است صیتِ سُخنم رفته بُخارا و عجم را (آرپاامینی‌زاده مُصطفیٰ سامی) میرا کلام صرف سلطنتِ رُوم کا شرَف نہیں ہے۔۔۔ [بلکہ] میرے سُخن کی شُہرت بُخارا و دیارِ عجم تک پہنچ چکی ہے۔
  16. حسان خان

    فارسی شاعری خوبصورت فارسی اشعار مع اردو ترجمہ

    با تو وصلم شبِ نوروز مُیسّر شده بود شبم از وصلِ تو با روز برابر شده بود (محمد فضولی بغدادی) مجھ کو تمہارے ساتھ وصل شبِ نوروز مُیسّر ہوا تھا۔۔۔ تمہارے وصل سے میری شب روز کے ساتھ مساوی ہو گئی تھی۔ (نَوروز کو موسمِ بہار کا نُقطۂ آغاز مانا جاتا ہے، اور بہار میں روز و شب کا دورانیہ مساوی ہو جاتا ہے۔...
  17. حسان خان

    سمرقند میں نوروز منایا گیا

    شکریہ۔ آپ کو بھی مبارک ہو۔ :)
  18. حسان خان

    سمرقند میں نوروز منایا گیا

    اِس کو «سبزه» کہتے ہیں۔ نوروز کی ثقافتی روایات کے تحت نوروز کے لیے جو دسترخوان ترتیب دیا جاتا ہے، اُس کا یہ ایک لازمی جُزء ہوتا ہے۔
  19. حسان خان

    امیر علی شیر نوائی کے چند تُرکی اشعار

    بۉلمه‌سه اعجاز مقامی‌ده نظم بۉلمس اېدی تېنگری کلامی‌ده نظم (امیر علی‌شیر نوایی) اگر نظم و شاعری مُعجزے کے درجے پر نہ ہوتی تو خُدا کے کلام میں نظم و ترتیب نہ ہوتی۔ Bo'lmasa e'joz maqomida nazm, Bo'lmas edi tengri kalomi da nazm.
Top