نتائج تلاش

  1. حسان خان

    امیر علی شیر نوائی کے چند تُرکی اشعار

    رحمت، نواییا، سن‌گه کیم یار هر نېچه ظُلمین کۉپ اېتتی، مِهر و وفا آز قیلمه‌دینگ (امیر علی‌شیر نوایی) اے نوائی! تم پر رحمت ہو! کیونکہ یار نے [خواہ] جس قدر بھی اپنے ظُلم کو زیادہ کیا، تم نے محبّت و وفا کم نہ کی۔ Rahmat, Navoyiyo, sangakim, yor har necha Zulmin ko'p etti, mehru vafo oz qilmading.
  2. حسان خان

    امیر علی شیر نوائی کے چند تُرکی اشعار

    بیر مِهر نامه‌سی بیله سرگشته ذرّه‌نی کون‌دېک جهان‌ده مُوجِبِ اعزاز قیلمه‌دینگ (امیر علی‌شیر نوایی) [اے محبوب! افسوس!] تم نے کسی مکتوبِ مِہر و محبّت کے ذریعے [مجھ] سرگشتہ ذرّے کو خورشید کی مانند جہان میں موجِبِ اعزاز نہ کیا۔ Bir mehr nomasi bila sargashta zarrani Kundek jahonda mujibi e'zoz...
  3. حسان خان

    امیر علی شیر نوائی کے چند تُرکی اشعار

    بیتِ بعدی: جان‌سیز تنیم حیاتی اوچون نامه یازمه‌دینگ کِلکینگ اوچی‌نی مُعجِزه‌پرداز قیلمه‌دینگ (امیر علی‌شیر نوایی) [اے محبوب! افسوس!] تم نے میرے بے جان تن کی زندگی کے لیے [کوئی] نامہ نہ لکھا (یعنی تم نے کوئی نامہ بھیج کر میرے بے جان تن کو زندہ نہ کیا)۔۔۔ تم نے اپنے قلم کی نوک کو مُعجِزہ پرداز نہ...
  4. حسان خان

    امیر علی شیر نوائی کے چند تُرکی اشعار

    کاغذ اوزه قلم‌نی فُسون‌ساز قیلمه‌دینگ بیر رُقعه بیرله بیزنی سرافراز قیلمه‌دینگ (امیر علی‌شیر نوایی) [اے محبوب!] تم نے کاغذ پر [اپنے] قلم کو فُسوں‌ساز نہ کیا (یعنی تم نے کاغذ پر کوئی فُسوں‌ساز تحریر نہ لِکھی)۔ تم نے کسی رُقعے کے ذریعے ہم کو سرافراز نہ کیا (یعنی تم نے ہم کو کوئی بھی مکتوب نہ...
  5. حسان خان

    امیر علی شیر نوائی کے چند تُرکی اشعار

    ای نوایی، نامهٔ مقصود یېتی، خوش‌دل اۉل کیم خطِ آزادلیق بودور غمِ هجران ارا (امیر علی‌شیر نوایی) اے نوائی! [محبوب کی جانب سے] نامۂ مقصود پہنچ گیا، خوش‌دِل ہو جاؤ۔۔۔۔ کیونکہ غمِ ہجراں کے اندر خطِ آزادی (یعنی نوِشتۂ آزادی/فرمانِ آزادی) یہ ہے۔ Ey Navoiy, nomai maqsud yetti, xushdil o'l, Kim xati...
  6. حسان خان

    فارسی شاعری خوبصورت فارسی اشعار مع اردو ترجمہ

    خورشید کاهلِ کُفر ورا سجده می‌کنند قبله ز رُویِ تو کند اندر نمازگاه (سیف فرغانی) خورشید، کہ جس کو اہلِ کُفر سجدہ کرتے ہیں، وہ [اپنی] نمازگاہ میں تمہارے چہرے کو قِبلہ بناتا ہے۔
  7. حسان خان

    فارسی شاعری خوبصورت فارسی اشعار مع اردو ترجمہ

    زبورِ عشقِ تو خواجو بر آن ادا خوانَد که روزِ عیدِ مسیحا حواریان اِنجیل (خواجو کِرمانی) «خواجو» تمہارے عشق کی زبور کی اُس طرز سے قرائت کرتا ہے کہ جس طرح بہ روزِ عیدِ مسیحا حواریان انجیل [کی تلاوت کرتے ہیں]۔
  8. حسان خان

    فارسی شاعری خوبصورت فارسی اشعار مع اردو ترجمہ

    هر که مست است درین مَی‌کده هُشیارتر است هر که از بی‌خبران است خبردارتر است (صائب تبریزی) جو بھی شخص اِس مَیکدے میں مست ہے، وہ ہوشیار تر ہے۔۔۔ جو بھی شخص بے خبروں میں سے ہے، وہ باخبر تر ہے۔
  9. حسان خان

    امیر علی شیر نوائی کے چند تُرکی اشعار

    (مصرع) ای نوایی قاچماق اۉلمس تېنگری‌نینگ تقدیری‌دین (امیر علی‌شیر نوایی) اے نوائی! تقدیرِ اِلٰہی سے فرار نہیں کیا جا سکتا Ey Navoiy, qochmoq o'lmas Tengrining taqdiridin.
  10. حسان خان

    امیر علی شیر نوائی کے چند تُرکی اشعار

    رُقعه‌سی گر برچه قتلیم حُکمی‌دور خوش‌دور که بار قتل حُکمی حِرزِ جان عیسادمیم تحریری‌دین (امیر علی‌شیر نوایی) اگر اُس کی [طرف سے آیا] رُقعہ تمام کا تمام میرے قتل کے حُکم [پر مُشتَمِل] ہے [تو بھی] خوب ہے، کیونکہ میرے عیسیٰ نفَس [محبوب] کی تحریر [کے توسُّط] سے حُکمِ قتل [بھی میرے نزدیک] تعویذِ جاں...
  11. حسان خان

    امیر علی شیر نوائی کے چند تُرکی اشعار

    یار پَیغامی نې آسیغ اۉزگه‌لر تحریری‌دین جان قچان بېرگه‌ی مسیح الفاظی اېل تقریری‌دین (امیر علی‌شیر نوایی) دیگروں کی تحریر [کے توسُّط] سے یار کے پیغام کا کیا فائدہ؟۔۔۔ مردُم کی گُفتار [کے توسُّط] سے الفاظِ مسیح کب جان عطا کرتے ہیں؟ (یعنی حضرتِ مسیح کے الفاظ اُسی وقت جان عطا کرتے ہیں کہ جب وہ خود...
  12. حسان خان

    امیر علی شیر نوائی کے چند تُرکی اشعار

    ای نوایی، هېچ بیلمان کیم تاپیب‌مېن وصلی‌نی یا مگر کیم جُملهٔ عالَم مُسخّردور من‌گه (امیر علی‌شیر نوایی) اے نوائی! میں بالکل نہیں جانتا کہ آیا مجھ کو اُس کا وصل مِل گیا ہے، یا پھر کُل عالَم میرے لیے مسُخّر [ہو گیا] ہے۔ (یعنی شاعر کے نزدیک یار کا وصل پانا کُل عالَم کو تسخیر کرنے جیسا ہے۔) Ey...
  13. حسان خان

    امیر علی شیر نوائی کے چند تُرکی اشعار

    آی و خورشیدینگ‌نی ییغ ای چرخِ گردون کیم بو دم هم‌دم اول آی چهره‌لیغ خورشیدپَیکردور من‌گه (امیر علی‌شیر نوایی) اے چرخِ گردُوں! اپنے ماہ و خورشید کو یکجا کر کے [لے جاؤ] کیونکہ اِس لمحہ میرا ہمدم وہ ماہ چہرہ و خورشید پَیکر [محبوب] ہے۔ Oyu xurshidingni yig' ey charxi gardunkim, bu dam Hamdam ul oy...
  14. حسان خان

    امیر علی شیر نوائی کے چند تُرکی اشعار

    حق تانوق‌تور کیم تیریک‌لیک‌دین من‌گه سېن‌سېن مُراد یۉق‌سه عالَم‌نینگ یۉقی-باری برابردور من‌گه (امیر علی‌شیر نوایی) حق تعالیٰ گواہ ہے کہ زندگی سے میرا مقصد و مُراد تم ہو۔۔۔ ورنہ دُنیا کا ہست و نیست میرے نزدیک برابر ہے۔ Haq tonuqturkim, tiriklikdin manga sensen murod, Yo'qsa olamning yo'qi-bori...
  15. حسان خان

    متفرق ترکی ابیات و اشعار

    «حسن پاشا» کی مدح میں کہے گئے قصیدے سے ایک بیت: لبِ دریادا بِنا ائیله‌دۆگۆن قلعه شها ظن ایده‌ر آنې گؤرۆپ سدِّ سکندر دریا (مۏستارلې حسن ضیایی) اے شاہ! لبِ بحر پر تمہارے تعمیر کردہ قلعے کو دیکھ کر بحر اُس کو سدِّ اسکندری گُمان کرتا ہے۔ Leb-i deryâda binâ eyledügün kal'a şehâ Zann ider anı görüp...
  16. حسان خان

    امیر علی شیر نوائی کے چند تُرکی اشعار

    غَیردین صفحه‌نگ‌نی قیل‌غیل پاک، یعنی أیله‌مه خاطِرینگ لَوحی‌نی هر خط بیرله معیوب، ای کۉنگول (امیر علی‌شیر نوایی) اے دل! غیر سے اپنے صفحے کو پاک کر دو! یعنی اپنی لَوحِ خاطِر کو ہر [ایرے غیرے] خط کے ساتھ عَیب دار مت کرو۔ × بیتِ ہٰذا میں «خط» احتمالاً سطر یا لکیر کے معنی میں استعمال ہوا ہے۔...
  17. حسان خان

    امیر علی شیر نوائی کے چند تُرکی اشعار

    اسرو کۉپ تکرار اېتر‌دین اول پری‌وش نامه‌سین بۉلمیشم اېل ایچره مجنون‌لوق‌قه منسوب، ای کۉنگول (امیر علی‌شیر نوایی) اے دل! اُس پری‌وَش کے مکتوب کو بِسیار زِیاد (یعنی بار بار) تکرار کرنے سے (یعنی بار بار خواننے کے باعث) مَیں مردُم کے درمیان مجنونیت سے منسوب ہو گیا ہوں۔ × خوانْنا = پڑھنا Asru ko'p...
  18. حسان خان

    امیر علی شیر نوائی کے چند تُرکی اشعار

    یاردین کېلمیش من‌گه بیر طُرفه مکتوب، ای کۉنگول کیم اېرور هر سطری، بل هر لفظی مرغوب، ای کۉنگول (امیر علی‌شیر نوایی) اے دل! یار کی جانب سے میری طرف ایک عجیب و نادر مکتوب آیا ہے کہ جس کی ہر سطر، بلکہ جس کا ہر لفظ مرغوب ہے۔ Yordin kelmish manga bir turfa maktub, ey ko'ngul, Kim, erur har satri, bal...
  19. حسان خان

    محمد فضولی بغدادی کے چند تُرکی اشعار

    مُرده جِسمۆم اِلتِفاتوڭ‌دان بولور هر دم حیات اؤلۆره‌م گر قېلماساڭ هر دم ماڭا بیر اِلتِفات (محمد فضولی بغدادی) میرا مُردہ جِسم تمہارے اِلتِفات سے ہر لمحہ حیات پاتا ہے۔۔۔ اگر تم ہر لمحہ مجھ پر اِک اِلتِفات نہ کرو تو میں مر جاؤں [گا]۔ Mürde cismüm iltifâtuñdan bulur her dem ḥayât Ölürem ger...
  20. حسان خان

    امیر علی شیر نوائی کے چند تُرکی اشعار

    ترک اېتمه‌دی باش قۉیماق اېشیگینگ‌ده نوایی بو کۉی‌دین ایت دېب انی هر نېچه که سوردونگ (امیر علی‌شیر نوایی) تم نے «نوائی» کو «سگ» کہہ کر اِس کُوچے سے [خواہ] جس قدر بھی بھگایا، اُس نے تمہارے آستان پر سر رکھنا تَرک نہ کیا۔ Tark etmadi bosh qo'ymoq eshigingda Navoiy, Bu ko'ydin it deb ani har nechaki...
Top