سفر نامۂ حرمین شریفین بسلسلۂ ادائیگی عمرہ٭ کچھ یادداشتیں

عثمان

محفلین
تصاویر سے ایسا معلوم ہوتا ہے کہ شلوار قمیض میں ملبوس پاکستانیوں کی بڑی تعداد ہے۔ کیا ایسا ہی ہے ؟
 

عینی مروت

محفلین
جزاک اللہ خیرا فی الدارین
اور عمرہ بہت بہت مبارک ہو ۔۔۔۔۔یہ ایمان افروز روداد اور تصاویر پھر سے اس سفر پر لے گئیں جو چند سال پہلے ہمارے ہر سال کا معمول تھا :(
اللہ قبول فرمائے اور ہر مسلمان کو زندگی میں اس مبارک سفر کی سعادت نصیب فرمائے۔۔۔۔آمین
 

عینی مروت

محفلین
بے فکر رہیں اردو ہی ہے...
کسی نے اناڑی پن سے ترجمہ کیا ہے...
حرام کر آگ کے دوران (اپنے پر) لفٹ کا استعمال کرنا...
اس جملے میں ’’اپنے پر‘‘ محذوف ہے...
میرے خیال میں شاید یوں ہے
حرم کی آگ (یعنی مسجد الحرام میں آگ)کے دوران لفٹ کا استعمال ۔۔۔۔۔۔۔۔۔
(اگرچہ عربی جملے میں حرم کا ذکر نہیں اور لفظ ممنوع واضح ہے)
دلچسپ بات یاد آئی
خواتین کے حصے میں جہاں آب زمزم دستیاب ہوتا ہے وہاں کسی عرب ترجمان کی اردودانی کا مظاہرہ دلچسپ لگا

"زمزم کا بانی بینی کی لیا"
زمزم کا پانی پینے کے لیے
:)
 
جزاک اللہ خیرا فی الدارین
اور عمرہ بہت بہت مبارک ہو ۔۔۔۔۔یہ ایمان افروز روداد اور تصاویر پھر سے اس سفر پر لے گئیں جو چند سال پہلے ہمارے ہر سال کا معمول تھا :(
اللہ قبول فرمائے اور ہر مسلمان کو زندگی میں اس مبارک سفر کی سعادت نصیب فرمائے۔۔۔۔آمین
آمین۔ جزاک اللہ
میرے خیال میں شاید یوں ہے
حرم کی آگ (یعنی مسجد الحرام میں آگ)کے دوران لفٹ کا استعمال ۔۔۔۔۔۔۔۔۔
(اگرچہ عربی جملے میں حرم کا ذکر نہیں اور لفظ ممنوع واضح ہے)
دلچسپ بات یاد آئی
خواتین کے حصے میں جہاں آب زمزم دستیاب ہوتا ہے وہاں کسی عرب ترجمان کی اردودانی کا مظاہرہ دلچسپ لگا

"زمزم کا بانی بینی کی لیا"
زمزم کا پانی پینے کے لیے
:)
یہ دراصل اردو اور فارسی کا ملغوبہ بن گیا ہے۔ اصل ترجمہ یہ ہے
آگ کے دوران لفٹ استعمال کرنا منع ہے
 

عینی مروت

محفلین
آمین۔ جزاک اللہ

یہ دراصل اردو اور فارسی کا ملغوبہ بن گیا ہے۔ اصل ترجمہ یہ ہے
آگ کے دوران لفٹ استعمال کرنا منع ہے
بجا فرماتے ہیں
میں نے اسی ترجمے پر توجہ دی۔۔۔جو اوپر بیان شدہ ہے
باقی اصل ترجمہ وہی ہے جو آپ نے کر دیا :)
 
Top