غالب از google translate

سید ذیشان نے 'طنز و مزاح' کی ذیل میں اس موضوع کا آغاز کیا، ‏دسمبر 4, 2013

  1. سید ذیشان

    سید ذیشان محفلین

    مراسلے:
    7,178
    موڈ:
    Asleep
    translate.google.com گوگل کی ایس ویبسائٹ ہے جس میں مختلف زبانوں کے ترجمے خودکار طریقے سے کئے جاتے ہیں۔ فارسی وغیرہ کے ترجمے میں اس پر کبھی کبھار کرتا رہتا ہوں جو کسی حد تک معقول ہوتے ہیں۔ آج غالب کے شعر کا ترجمہ اس پر دیکھا تو جو میرے محسوسات تھے وہ آپ بھی شیئر کریں:

    نقش فریادی ہے کس کی شوخی تحریر کا
    A: Who is writing image brightness
    کاغذی ہے پیراہن ہر پیکر تصویر کا
    Every organism paper clothes photo

    کاو کاو سخت جانی ہائے تنہائی نہ پوچھ
    Cao Cao tough ask Johnny O Isolation
    صبح کرنا شام کا لانا ہے جوئے شیر کا
    Is to bring the evening to the morning of the tiger casino

    جز قیس اور کوئی نہ آیا بروئے کار
    Kish did not utilize any part
    صحرا مگر بی تنگی چشم حسود تھا
    But without narrowing the field envious eyes TھA

    حریفِ مطلبِ مشکل نہیں فسونِ نیاز
    Means competitors need not be difficult fsun
    دعا قبول ہو یا رب کہ عمرِ خضر دراز
    Prayer or the Lord that boundries drawers



    آپ بھی کوشش کر کے دیکھیں کیا شاہکار نکلتے ہیں۔ میں تھوڑا سا ہنس لوں کہ ہنسی رکنے کو نہیں آ رہی۔ :ROFLMAO::rollingonthefloor:
     
    • پر مزاح پر مزاح × 16
    • زبردست زبردست × 9
  2. سید شہزاد ناصر

    سید شہزاد ناصر محفلین

    مراسلے:
    9,398
    جھنڈا:
    Pakistan
    موڈ:
    Relaxed
    :laugh:
     
    • پر مزاح پر مزاح × 1
  3. قیصرانی

    قیصرانی لائبریرین

    مراسلے:
    45,875
    جھنڈا:
    Finland
    موڈ:
    Festive
    گوگل پر اس طرح کے بے شمار شاہکار ملتے ہیں
     
    • متفق متفق × 1
  4. مقدس

    مقدس لائبریرین

    مراسلے:
    28,443
    جھنڈا:
    England
    موڈ:
    Tired
    :rollingonthefloor:
     
    • پر مزاح پر مزاح × 1
  5. سید ذیشان

    سید ذیشان محفلین

    مراسلے:
    7,178
    موڈ:
    Asleep
    وصالِ جلوہ تماشا ہے پر دماغ کہاں!
    Brain death scene is a scene where!

    اس میں تو سیدھا سیدھا برین ڈیڈ ڈیکلئر کر دیا۔ :D

    کہ دیجیے آئینہ انتظار کو پرواز
    Please wait for the flight mirrors
     
    • پر مزاح پر مزاح × 5
    • زبردست زبردست × 2
  6. محمداحمد

    محمداحمد لائبریرین

    مراسلے:
    22,251
    جھنڈا:
    Pakistan
    موڈ:
    Amazed
    ہاہاہاہا :)

    زبردست ۔۔۔!

    Tiger Casino کی اصطلاح تو لاجواب ہے۔ :D:p
     
    • پر مزاح پر مزاح × 2
    • متفق متفق × 1
  7. عمر سیف

    عمر سیف محفلین

    مراسلے:
    36,613
    جھنڈا:
    Pakistan
    موڈ:
    Where
    :D:D
     
    • پر مزاح پر مزاح × 1
  8. قیصرانی

    قیصرانی لائبریرین

    مراسلے:
    45,875
    جھنڈا:
    Finland
    موڈ:
    Festive
    میں وہی دیکھ رہا تھا پھر سید بادشاہ کی خفگی سے ڈر کر نہیں لکھا :)
     
    • دوستانہ دوستانہ × 1
    • پر مزاح پر مزاح × 1
  9. سید ذیشان

    سید ذیشان محفلین

    مراسلے:
    7,178
    موڈ:
    Asleep
    ویسے میں سوچ رہا ہوں کہ کسی O.A level والے بچے سے غالب کے ان اشعار کا انگریزی میں ترجمہ کرائیں تو شائد اس سے مختلف نہ ہو۔ :LOL:
     
    • پر مزاح پر مزاح × 3
    • متفق متفق × 3
  10. سید ذیشان

    سید ذیشان محفلین

    مراسلے:
    7,178
    موڈ:
    Asleep
    johnny کے بارے میں کیا خیال ہے۔ :LOL:
     
    آخری تدوین: ‏دسمبر 4, 2013
    • پر مزاح پر مزاح × 2
  11. قیصرانی

    قیصرانی لائبریرین

    مراسلے:
    45,875
    جھنڈا:
    Finland
    موڈ:
    Festive
    پہلے تو انہیں اردو سے اردو ترجمہ کر کے دینا پڑے گا تاکہ وہ سمجھ تو سکیں کہ کرنا کیا ہے :)
     
    • پر مزاح پر مزاح × 1
    • متفق متفق × 1
  12. سید ذیشان

    سید ذیشان محفلین

    مراسلے:
    7,178
    موڈ:
    Asleep
    کون سید بادشاہ جس سے آپ ڈرتے بھی ہیں؟ :D
     
    • دوستانہ دوستانہ × 1
  13. قیصرانی

    قیصرانی لائبریرین

    مراسلے:
    45,875
    جھنڈا:
    Finland
    موڈ:
    Festive
    لٹل بھی ہوتا تو بات تھی نا :)
     
    • پر مزاح پر مزاح × 1
  14. قیصرانی

    قیصرانی لائبریرین

    مراسلے:
    45,875
    جھنڈا:
    Finland
    موڈ:
    Festive
    کون سے سید بادشاہ ایسے ہیں جن سے میں نہیں ڈرتا؟
     
    • پسندیدہ پسندیدہ × 1
    • پر مزاح پر مزاح × 1
  15. سید ذیشان

    سید ذیشان محفلین

    مراسلے:
    7,178
    موڈ:
    Asleep
    میرا بھی یہی خیال تھا۔ لٹل جانی تو کمال کرتا ہے۔ :laughing:
     
    • متفق متفق × 1
  16. قیصرانی

    قیصرانی لائبریرین

    مراسلے:
    45,875
    جھنڈا:
    Finland
    موڈ:
    Festive
    یہاں فن لینڈ میں Pikku Kalle کا کردار یہی کام کرتا ہے :)
     
    • معلوماتی معلوماتی × 2
  17. سید شہزاد ناصر

    سید شہزاد ناصر محفلین

    مراسلے:
    9,398
    جھنڈا:
    Pakistan
    موڈ:
    Relaxed
    حقہ حکم خدا ٹوپی نامعقول نڑی نوں جدوں ہتھ لایا حقہ کرے گھول گھول گھول
    Nry an absurd hat hand when God brought the hookah to hookah solution solution solution
    :laugh:
     
    • پر مزاح پر مزاح × 4
  18. سید ذیشان

    سید ذیشان محفلین

    مراسلے:
    7,178
    موڈ:
    Asleep
    اگر غالب کا مصرع اسطرح ہوتا تو لٹل جانی بھی اس میں آ جاتا :

    کاو کاو چھوٹی جانی ہائے تنہائی نہ پوچھ
    Cao Cao ask little Johnny O Isolation
     
    • پر مزاح پر مزاح × 4
  19. نیرنگ خیال

    نیرنگ خیال لائبریرین

    مراسلے:
    17,935
    جھنڈا:
    Pakistan
    موڈ:
    Dunce
    زبردست۔۔۔۔ ابھی ابھی آپ کے اس دھاگے کو پڑھنے کے بعد میں نے غالب کا ایک شعر کا ترجمہ کروایا ہے۔۔۔

    درد سے میرے ہے تجھ کو بیقراری ہائے ہائے
    Oh my is very heavy with pain you
    کیا ہوئی ظالم تری غفلت شعاری ہائے ہائے
    The United States economy is unjust neglect sea

    :clown::rollingonthefloor::rollingonthefloor::rollingonthefloor:
     
    • پر مزاح پر مزاح × 7
    • پسندیدہ پسندیدہ × 1
  20. سید ذیشان

    سید ذیشان محفلین

    مراسلے:
    7,178
    موڈ:
    Asleep
    مجھے یقین نہیں آ رہا کہ ہائے ہائے کا ترجمہ United States کیا ہے۔ یہ ضرور کوئی ہم سے مذاق کر رہا ہے۔ :eek:
     
    • پر مزاح پر مزاح × 3
    • متفق متفق × 1

اس صفحے کی تشہیر