1. اردو ویب کے سالانہ اخراجات کی مد میں فراخدلانہ تعاون پر احباب کا بے حد شکریہ نیز ہدف کی تکمیل پر مبارکباد۔ مزید تفصیلات ملاحظہ فرمائیں!

    $500.00
    اعلان ختم کریں

برائے اصلاح

فلسفی نے 'اِصلاحِ سخن' کی ذیل میں اس موضوع کا آغاز کیا، ‏نومبر 19, 2018

ٹیگ:
  1. فلسفی

    فلسفی محفلین

    مراسلے:
    2,584
    جھنڈا:
    Pakistan
    موڈ:
    Pensive
    سر الف عین اور دیگر احباب سے اصلاح کی گذارش ہے

    یاس کی چنگاریوں کو جب ہوا دیتی ہے شب
    وسوسوں کی آگ سینے میں لگا دیتی ہے شب

    ڈوبتے سورج کو دیکھا ہے کبھی کیا غور سے
    روشنی کی شمع کو کیسے بجھا دیتی ہے شب

    آسماں پر باجماعت ماند تاروں کے لیے
    چاند جیسا خوبصورت مقتدا دیتی ہے شب

    شہر میں تاریکیاں سرگوشیاں کرتی ہیں جب
    روشنی کے سامنے زلفیں گرا دیتی ہے شب

    چودھویں کے چاند کی کرنیں اسے چبھتی ہیں تو
    بادلوں کی اوٹ میں اس کو چھپا دیتی ہے شب

    عمر بھر کا عہد کرتی ہے ستاروں سے مگر
    صبح صادق سے گلے مل کر بھلا دیتی ہے شب

    رات کے پچھلے پہر کا منتظر رہتا ہوں میں
    جب تہجد کے لیے مجھ کوجگا دیتی ہے شب ​
     
    • پسندیدہ پسندیدہ × 3
  2. الف عین

    الف عین لائبریرین

    مراسلے:
    33,589
    جھنڈا:
    India
    موڈ:
    Psychedelic
    پہلی بات.....
    ردیف اگر 'رات' ہو تو؟ مجھے روانی میں زیادہ بہتر محسوس ہوتی ہے ۔
    باقی اشعار درست ہیں مجھے بس دو مصرعے قابل اصلاح لگھ
    آسماں پر باجماعت ماند تاروں کے لیے
    'ماند' سے مراد؟ ماند ہونا یا پڑنا تو کہا جاتا ہے لیکن بطور صفت عجیب لگ رہا ہے
    اور
    چودھویں کے چاند کی کرنیں اسے چبھتی ہیں تو
    میں 'تو' کا طویل کھنچنا ناگوار لگتا ہے الفاظ بدل دیں جیسے
    جب اسے چبھتی ہیں کرنیں چودھویں کے چاند کی
     
    • پسندیدہ پسندیدہ × 3
  3. فلسفی

    فلسفی محفلین

    مراسلے:
    2,584
    جھنڈا:
    Pakistan
    موڈ:
    Pensive
    شکریہ سر
    سر آخری شعر میں دونوں مصرعوں میں رات کی وجہ سے کہیں شعر تو تاریک نہیں ہو جائے گا یعنی

    رات کے پچھلے پہر کا منتظر رہتا ہوں میں
    جب تہجد کے لیے مجھ کوجگا دیتی ہے رات

    سر پہلے مصرعہ یوں کہا تھا
    آسماں پر باجماعت ان ستاروں کے لیے
    اس میں لگا کہ "ان" بھرتی کا ہے اس لیے بدل دیا۔
    یا یوں مناسب رہے گا
    باجماعت آسماں پر دور تاروں کے لیے
    ٹھیک ہے سر
     
  4. الف عین

    الف عین لائبریرین

    مراسلے:
    33,589
    جھنڈا:
    India
    موڈ:
    Psychedelic
    رات کے پچھلے پہر کو بدل دو۔ محض پچھلے پہر ہی کافی ہے الفاظ بدل کر دیکھیں جیسے
    اس لیے پچھلے پہر کا ...
     
    • پسندیدہ پسندیدہ × 2
  5. الف عین

    الف عین لائبریرین

    مراسلے:
    33,589
    جھنڈا:
    India
    موڈ:
    Psychedelic
    با جماعت والے شعر کے الفاظ بھی بدلے جا سکتے ہیں
    صف بہ صف یا ہاتھ باندھے بھی استعمال کیا جا سکتا ہے
     
    • پسندیدہ پسندیدہ × 2
  6. فلسفی

    فلسفی محفلین

    مراسلے:
    2,584
    جھنڈا:
    Pakistan
    موڈ:
    Pensive
    شکریہ سر
    سر یہ متبادل دیکھیے
    ہر گھڑی پچھلے پہر کا منتظر رہتا ہوں میں
    جب تہجد کے لیے مجھ کو جگا دیتی ہے رات
    سر یہ متبادل ٹھیک ہے
    آسماں پر مقتدی جیسے ستاروں کے لیے
    چاند جیسا خوبصورت مقتدا دیتی ہے رات
     
  7. الف عین

    الف عین لائبریرین

    مراسلے:
    33,589
    جھنڈا:
    India
    موڈ:
    Psychedelic
    دونوں متبادل اشعار پسند آئے
     
    • دوستانہ دوستانہ × 1
  8. فلسفی

    فلسفی محفلین

    مراسلے:
    2,584
    جھنڈا:
    Pakistan
    موڈ:
    Pensive
    شکریہ سر


    یاس کی چنگاریوں کو جب ہوا دیتی ہے رات
    وسوسوں کی آگ سینے میں لگا دیتی ہے رات

    ڈوبتے سورج کو دیکھا ہے کبھی کیا غور سے
    روشنی کی شمع کو کیسے بجھا دیتی ہے رات

    آسماں پر مقتدی جیسے ستاروں کے لیے
    چاند جیسا خوبصورت مقتدا دیتی ہے رات

    شہر میں تاریکیاں سرگوشیاں کرتی ہیں جب
    روشنی کے سامنے زلفیں گرا دیتی ہے رات

    جب اسے چبھتی ہیں کرنیں چودھویں کے چاند کی
    بادلوں کی اوٹ میں اس کو چھپا دیتی ہے رات

    عمر بھر کا عہد کرتی ہے ستاروں سے مگر
    صبح صادق سے گلے مل کر بھلا دیتی ہے رات

    ہر گھڑی پچھلے پہر کا منتظر رہتا ہوں میں
    جب تہجد کے لیے مجھ کو جگا دیتی ہے رات ​
     
    • پسندیدہ پسندیدہ × 2

اس صفحے کی تشہیر