اصلاح کیجیئے۔۔۔

محمد فخر سعید نے 'اِصلاحِ سخن' کی ذیل میں اس موضوع کا آغاز کیا، ‏اگست 9, 2020

  1. محمد فخر سعید

    محمد فخر سعید محفلین

    مراسلے:
    26
    جھنڈا:
    Pakistan
    موڈ:
    Cheerful
    یادِ ماضی کو ہم سے جدا نہ کرو
    میرا دو پل کا جیون تباہ نہ کرو

    وہ کریں یاد ہم کو ہے ان کا کرم
    وہ جو نہ بھی کریں تو گلا نہ کرو

    گر ہمیں وصل کا خوب ہے انتظار
    وہ تو کہتے ہیں ہم سے ملا نہ کرو

    ہم نے چاہا ہے انکو اور کہہ بھی دیا
    اور وہ کہتے ہیں یہ سب کہا نہ کرو

    یہ غزل ہم نے لکھی تیرے نام ہے
    آپ مجھ پے یوں شک تو کیا نہ کرو

    ہاں فخرؔ تا عمر بس تیرا ہے صنم
    تم یوں قسموں پے قسمیں دیا نہ کرو
     
  2. ارشد چوہدری

    ارشد چوہدری محفلین

    مراسلے:
    1,749
    جھنڈا:
    UnitedStates
    موڈ:
    Brooding
    اچھے خوبصورت الفاظ ہیں مگر کچھ مصرعے وزن میں نہیں ہیں
    مصرع نمبر 2 -4-5-7 اور کچھ کتابت کی غلطیاں ہیں ۔ جیسے( آپ مجھ پے ) آپ مجھ پہ
     
  3. محمّد احسن سمیع :راحل:

    محمّد احسن سمیع :راحل: محفلین

    مراسلے:
    2,186
    جھنڈا:
    Pakistan
    موڈ:
    Confused
    دوسرا مصرعہ بحر سے خارج ہے۔ اس کے علاوہ قافیہ بھی درست نہیں۔ جدا اور تباہ قافیہ نہیں ہوسکتے۔

    نہ کو دوحرفی باندھنا (یعنی اس کی آواز کا طویل کھنچنا) مناسب نہیں۔ آپ کی غزل کی ردیف میں بھی یہی مسئلہ ہے کہ نہ کو دوحرفی باندھا گیا ہے۔
    ردیف میں تو نہ کو مت سے بدلا جا سکتا ہے، یعنی نہ کرو کے بجائے مت کرو کہہ لیں۔
    وہ کریں یاد ہم کو، تو ان کا کرم
    بھول بھی جائیں گر، تو گلا مت کرو

    جانے کیوں ہم کو ہے وصل کا انتظار
    جب وہ کہتے ہیں ہم سے ملا مت کرو

    دونوں مصرعے بحر سے خارج ہیں، شعر بھی بھرتی کا لگتا ہے۔
    دوسرے مصرعے کو یوں کرکے اس پر کوئی اور گرہ لگائیں
    وہ یہ کہتے ہیں یہ سب کہا مت کرو

    دونوں مصرعوں میں شتر گربہ ہے۔ ہم کے ساتھ مجھ اور آپ کے ساتھ کرو ۔۔۔ یہ صیغے ایک ساتھ جمع نہیں کئے جاسکتے!

    فخر اور عمر دونوں کا تلفظ غلط باندھا گیا ہے۔
    فخر کی خے اور رے دونوں ساکن ہوتی ہیں، بعینہ یہی معاملہ عمر کے ساتھ ہے، جس میں میم اور رے دونوں ساکن ہیں۔
    گویا فخر کا تلفظ یوں کیا جائے گا فَخْ+رْ ۔۔۔ اور عمر کا یوں، عُمْ+رْ

    دعاگو،
    راحلؔ
     
  4. محمد ریحان قریشی

    محمد ریحان قریشی محفلین

    مراسلے:
    2,089
    جھنڈا:
    Pakistan
    موڈ:
    Brooding
    یہ املا لغات میں موجود ہے مگر اپنے علم کے لیے پوچھنا چاہوں گا کہ کیا بجائے مصرع اس کا استعمال ترجیح رکھتا ہے؟
     
  5. محمّد احسن سمیع :راحل:

    محمّد احسن سمیع :راحل: محفلین

    مراسلے:
    2,186
    جھنڈا:
    Pakistan
    موڈ:
    Confused
    ترجیح کا تعین تو بھائی اساتذہ ہی کر سکتے ہیں۔ عربی سے ماخوذ اصل املا تو مصراع ہے ۔۔۔ جو اردو لغات میں مدون بھی ہے مگر شاید ہی کوئی استعمال کرتا ہو!
    میں ہائے خفی کے ساتھ اس لئے لکھتا ہوں کہ فی زمانہ یہی زیادہ رائج اور مانوس ہے۔ واللہ اعلم!
     
    • معلوماتی معلوماتی × 1
  6. محمد فخر سعید

    محمد فخر سعید محفلین

    مراسلے:
    26
    جھنڈا:
    Pakistan
    موڈ:
    Cheerful
    یادِ ماضی کو مجھ سے جُدا مت کرو
    میری خوشیوں کے دو پل فنا مت کرو

    وہ کریں یاد ہم کو، تو ان کا کرم
    بھول جائیں اگر، تو گلا مت کرو

    جانے کیوں ہم کو ہے وصل کا انتظار
    جب وہ کہتے ہیں ہم سے ملا مت کرو

    ہم محبت کو اپنی بیاں جب کریں
    وہ یہ کہتے ہیں یہ سب کہا مت کرو

    یہ غزل میں نے لکھی تیرے نام ہے
    جانِ جاں مجھ پہ شک تو کیا مت کرو

    فخر مرنے تلک بس تیرا ہے صنم
    تم یوں قسموں پہ قسمیں دیا مت کرو

    محترم! مزید پڑھ کر اصلاح کریں۔۔۔ دعا گو ہوں۔
     

اس صفحے کی تشہیر