1. احباب کو اردو ویب کے سالانہ اخراجات کی مد میں تعاون کی دعوت دی جاتی ہے۔ مزید تفصیلات ملاحظہ فرمائیں!

    ہدف: $500
    $453.00
    اعلان ختم کریں

اردوسے رومن اردو ٹرانسلٹریشن پر کام

نبیل نے 'اردو سپیچ پراسیسنگ' کی ذیل میں اس موضوع کا آغاز کیا، ‏اکتوبر 4, 2015

  1. فاتح

    فاتح لائبریرین

    مراسلے:
    15,751
    جھنڈا:
    Pakistan
    موڈ:
    Hungover
    لیجیے آپ ہی کے محبوب ادارے سی ایل اے کا حوالہ بطور ثبوت :)
    چلیے اب آپ بطور ماہرِ لسانیات میری مزید اطلاع کے لیے مجھے ذیل کے حروف کے لیے "الگ الگ" آئی پی اے کے متبادل بتا دیجیے تا کہ مجھ جاہل کے علم میں اضافہ ہو سکے:
    ا :؟
    ع: ؟
    دو مثالیں آسف اور عاصف آئی پی اے میں لکھ دیجیے

    ت: ؟
    ط: ؟
    دو مثالیں تا اور طا آئی پی اے میں لکھ دیجیے

    ث: ؟
    س: ؟
    ص: ؟
    تین مثالیں ثمر، سمر اور صمر آئی پی اے میں لکھ دیجیے

    ز: ؟
    ذ: ؟
    ض: ؟
    ظ: ؟
    اپنی مرضی سے چاروں کی کوئی مثالیں بھی لکھنا مت بھولیے گا۔ :)
     
    آخری تدوین: ‏اکتوبر 5, 2015
    • پر مزاح پر مزاح × 1
  2. ابن سعید

    ابن سعید خادم

    مراسلے:
    60,141
    آئی پی اے کے حوالے سے ہماری معلومات بے حد محدود ہے، البتہ ہم نے پہلی دفعہ اس بابت سن 2008 میں سنا تھا جب ہم سری نگر یونیورسٹی کشمیر میں لوکل لینگوئج کمپیوٹنگ پر ورکشاپ میں بطور پریزینٹر گئے ہوئے تھے۔ وہاں اردو ڈیپارٹمنٹ کے ہیڈ نے بتایا کہ کشمیری زبان کے کم از کم دو حروف علت ایسے ہیں جن کا تلفظ اس وقت تک آئی پی اے کی مدد سے ممکن نہ تھا، اب کا کچھ کہہ نہیں سکتے۔ :) :) :)
     
    • معلوماتی معلوماتی × 1
  3. ابن سعید

    ابن سعید خادم

    مراسلے:
    60,141
    اردو ویکیپیڈیا پر کچھ یوں ہے۔ :) :) :)
     
    • پسندیدہ پسندیدہ × 1
    • معلوماتی معلوماتی × 1
  4. محمد شعیب

    محمد شعیب محفلین

    مراسلے:
    1,853
    موڈ:
    Busy
    جدید اردو اصطلاحات کا قضیہ پارینہ ہو چکا ہے، آپ اب تک اسی وادی میں سیر کر رہے ہیں؟! :)
     
    • پسندیدہ پسندیدہ × 1
    • معلوماتی معلوماتی × 1
    • پر مزاح پر مزاح × 1
  5. فاتح

    فاتح لائبریرین

    مراسلے:
    15,751
    جھنڈا:
    Pakistan
    موڈ:
    Hungover
    جی! انہوں نے بھی سوالیہ نشانات ہی لگا رکھے ہیں آئی پی اے کی علامات کے ساتھ عربی کے ان حروف یا آوازوں کے لیے جو آئی پی اے میں موجود نہیں۔
     
    • پسندیدہ پسندیدہ × 1
    • معلوماتی معلوماتی × 1
  6. arifkarim

    arifkarim معطل

    مراسلے:
    29,832
    جھنڈا:
    Norway
    موڈ:
    Happy
    تو پھر اسکا متبادل حل کیا ہے؟
     
  7. فاتح

    فاتح لائبریرین

    مراسلے:
    15,751
    جھنڈا:
    Pakistan
    موڈ:
    Hungover
    انٹرنیشنل فونیٹک ایسوسی ایشن سے یہ آوازیں شامل کروائی جائیں
     
    • معلوماتی معلوماتی × 1
  8. arifkarim

    arifkarim معطل

    مراسلے:
    29,832
    جھنڈا:
    Norway
    موڈ:
    Happy
    اس موضوع پر تحقیق کے دوران جو مسائل نظر آئے ہیں ان میں رومن حروف کی تعداد کا اردو حروف سے کہیں کم ہونا سب سے زیادہ واضح ہے۔ میں نے مختلف ٹرانسلٹریشن اسکرپٹس کا مطالعہ کیا ہے اور سبھی میں انگریزی الفابیٹس کو استعمال کر لینے کے بعد مشینی انداز میں باقی اردو حروف ڈیفائن کرنے کی کوشش کی جاتی ہے جو کہ متن پڑھتے وقت عام صارف کیلئے مشکلات کا باعث بنتی ہے۔ اس ضمن میں اگر ہم ترکی زبان کی رومنائزیشن کا جائزہ لیں تو معلوم ہوگا کہ یہ کام اتنا سادہ اور آسان نہیں جتنا ہم سمجھ رہے ہیں ۔
    https://en.wikipedia.org/wiki/Turkish_alphabet#History
    ترکی زبان بھی قریباً ایک ہزار سال تک عربی رسم الخط میں لکھی جاتی تھی ۔ پھر خلافت عثمانیہ کے زوال کے بعد مصطفیٰ کمال اتاترک نے اسے لاطینی حروف میں کنورٹ کر دیا جو آج تک جمہوریہ ترکی میں مستعمل ہے۔ ہم اردو دانوں کو بھی کچھ اسی قسم کے اسٹینڈرڈ کی ضرورت ہوگی۔
     
    آخری تدوین: ‏اکتوبر 6, 2015
  9. دوست

    دوست محفلین

    مراسلے:
    12,971
    جھنڈا:
    Germany
    موڈ:
    Fine
    • معلوماتی معلوماتی × 3
  10. arifkarim

    arifkarim معطل

    مراسلے:
    29,832
    جھنڈا:
    Norway
    موڈ:
    Happy
    مدیر کی آخری تدوین: ‏اپریل 18, 2017
  11. دوست

    دوست محفلین

    مراسلے:
    12,971
    جھنڈا:
    Germany
    موڈ:
    Fine
    کم تحقیق شدہ زبانوں جیسے کشمیری کے حوالے سے ایسا کہنا جائز ہو سکتا ہے کہ چند ایک آوازیں ابھی آئی پی اے میں شامل نہیں۔ لیکن عربی کی این ایل پی اور معیار بندی پر بہت زیادہ کام ہو چکا ہے۔ عربی عرب استعمار کی زبان رہ چکی ہے اس لیے اس کے حوالے سے ایسا امکان موجود نہیں ہے۔ یہی صورتحال فارسی کی ہے۔ اردو ہندی کی آوازیں تو سنسکرت اور عربی/فارسی سے مستعار ہیں چنانچہ وہ بھی سب کی سب اس میں شامل ہیں۔ یہی حال پنجابی کا ہے بھی۔ سندھی، سرائیکی، بلوچی۔ ہاں بہت کم بولی جانے والی زبانوں جیسے شنا، بلتی، واخی کے لیے یہ بات کہی جا سکتی ہے، لیکن یہ بھی یاد رہے کہ ایسی زبانوں پر مغربی ماہرینِ لسانیات کی خصوصی نظرِ کرم ہوتی ہے۔ ان کی دستاویز بندی اور مطالعہ پر پچھلے برسوں میں بے بہا کام ہوا ہے اور ہو رہا ہے۔ کشمیر اور گلگت بلتستان جیسے لسانی طور پر زرخیز علاقے ہمیشہ ہی سماجی لسانیات کے ماہرین کو کشش کرتے ہیں۔
     
    • معلوماتی معلوماتی × 2
    • پسندیدہ پسندیدہ × 1
    • زبردست زبردست × 1
  12. فاتح

    فاتح لائبریرین

    مراسلے:
    15,751
    جھنڈا:
    Pakistan
    موڈ:
    Hungover
    فاتح بے چارے نے کیا کہنا ہے۔۔۔ یہ ایک تحقیقی مقالہ (ریسرچ پیپر) ہے اور اگر آئی پی اے میں یہ حروف سٹینڈرڈ کے طور پر شامل ہوتے تو اس مصنف (آتھر) کو تحقیقی مقالہ لکھ کر اس جانب توجہ دلانے اور اپنی جانب سے تجاویز پیش کرنے کی کیا ضرورت تھی؟
    لیکن اگر یہ سٹینڈرڈ ہے تو نہ صرف میرے علم میں اضافہ ہے بلکہ خوش کن بات ہے
     
    مدیر کی آخری تدوین: ‏اپریل 18, 2017
    • معلوماتی معلوماتی × 2
    • پسندیدہ پسندیدہ × 1
  13. نبیل

    نبیل محفلین

    مراسلے:
    16,620
    جھنڈا:
    Germany
    موڈ:
    Depressed
    ایک مرتبہ میری تمام دوستوں سے گزارش ہے کہ اردو سے رومن متبادل حاصل کرنے میں تعاون کریں۔ میری کوشش ہوگی کہ اس لغت کے لیے کم از کم ایک لاکھ اندراجات حاصل کیے جا سکیں۔
     
    • پسندیدہ پسندیدہ × 4
    • زبردست زبردست × 2
  14. تجمل حسین

    تجمل حسین محفلین

    مراسلے:
    2,236
    جھنڈا:
    Pakistan
    موڈ:
    Angelic
    نبیل بھائی اس سلسلے میں کیا ایسا نہیں ہوسکتا کہ اردو ویب پر ہی ایک الگ سیکشن بنادیا جائے۔ جہاں مختلف پیراگراف دیئے جائیں اور کوئی بھی انہیں رومن اردو میں تبدیل کرسکے۔ کیونکہ خود سے پیراگراف ڈھونڈنے اور پھر رومن اردو میں کنورٹ کرکے یہاں پوسٹ کرنے کے عمل بہت سارے لوگ تھوڑے سست ہوجاتے ہیں۔ اگر مختلف پیراگراف سامنے ہوں تو ان میں سے اپنی مرضی کا پیرا منتخب کرکے اسے رومن اردو میں تبدیل کرنا آسان ہوگا۔ اس بات تعین بھی کیا جاسکتا ہے کہ ایک پیراگراف زیادہ سے زیادہ کتنی تعداد میں رومن اردو میں تبدیل کیا جائے۔
    اگر ایسا ہوسکے تو میرے خیال میں اردو سے رومن اردو میں تبدیلی کا کام تیزی سے ہوجائے گا۔ :)
     
    • پسندیدہ پسندیدہ × 2
    • متفق متفق × 1
  15. محمد تابش صدیقی

    محمد تابش صدیقی منتظم

    مراسلے:
    23,927
    جھنڈا:
    Pakistan
    موڈ:
    Breezy
    ایک طریقہ کار یہ بھی ہو سکتا ہے کہ کوئی ایسی ضخیم کتاب منتخب کر لی جائے، جو زیادہ سے زیادہ الفاظ کا احاطہ کرتی ہو۔ اور اس کو رومن میں لکھا جائے۔
    لیکن جتنے زیادہ لوگ اس کام میں شامل ہوں گے، اتنے ہی زیادہ متفرق تلفظ سامنے آ جائیں گے۔
     
    • پسندیدہ پسندیدہ × 1
    • معلوماتی معلوماتی × 1
    • متفق متفق × 1
  16. فاتح

    فاتح لائبریرین

    مراسلے:
    15,751
    جھنڈا:
    Pakistan
    موڈ:
    Hungover
    کرلپ کی اردو لغت کا ڈیٹا تو موجود ہی ہے اور اس میں یوں تو سوا لاکھ سے زائد الفاظ کا اندراج ہے لیکن اب تک 82000 سے زائد الفاظ کے معنی اور مصوتوں کے ساتھ درج کیے جا چکے ہیں۔ ابن سعید بھائی سے گفتگو کے دوران یہ نکتہ سامنے آیا کہ اس ڈیٹا بیس میں سے اگر مصوتے نکال لیے جائیں تو کل مصوتوں کی تعداد چند ہزار سے تجاوز نہیں کرے گی جنہیں رومن میں ڈھالنا کسی قدر مشینی اور کسی قدر مینوئل انداز سے کرنا بہت زیادہ دشوار نہ ہو گا اور اس کے بعد مکمل مشینی طریق سے ان رومن فونیمز کو الفاظ کی فہرست سے میپ کرنا بھی زیادہ مشکل نہیں۔ یوں ہمارے پاس 82000 سے زائد الفاظ کا رومن ڈیٹا آ جائے گا۔
     
    • پسندیدہ پسندیدہ × 3
    • معلوماتی معلوماتی × 2
    • زبردست زبردست × 1
  17. نبیل

    نبیل محفلین

    مراسلے:
    16,620
    جھنڈا:
    Germany
    موڈ:
    Depressed
    بہت خوب، میں منتظر رہوں گا۔ یہ ڈیٹا دستیاب ہو جائے تو یقیناً اچھی پیشرفت کی جا سکے گی۔
     
    • پسندیدہ پسندیدہ × 1
    • زبردست زبردست × 1
    • دوستانہ دوستانہ × 1
    • متفق متفق × 1
  18. تجمل حسین

    تجمل حسین محفلین

    مراسلے:
    2,236
    جھنڈا:
    Pakistan
    موڈ:
    Angelic
    اردو محفل سے زیادہ ضخیم کتاب کونسی ہوگی :)
     
    • زبردست زبردست × 2
  19. نبیل

    نبیل محفلین

    مراسلے:
    16,620
    جھنڈا:
    Germany
    موڈ:
    Depressed
    کئی سال قبل گوگل ٹرانسلٹریشن اے پی آئی دستیاب تھی جس کو استعمال کرکے رومن اردو کو یونیکوڈ اردو میں تبدیل کرنے کا طریقہ نکالا تھا۔ بدقسمتی سے یہ اے پی آئی اب دستیاب نہیں ہے، اس لیے اب یہ طریقہ قابل استعمال نہیں رہا ہے۔ لیکن میرے ذہن میں اس کا متبادل ایک طریقہ ہے۔ اس کے ذریعے قریبا اسی طرح گوگل ٹرانسلٹریشن کے ذریعے رومن اردو سے تحریری اردو میں تبدیلی کی جا سکے گی۔ یہ طریقہ غلطیوں سے پاک تو نہیں ہوگالیکن اس سے پھر بھی وقت کی کافی بچت ہو گی۔
     
    • پسندیدہ پسندیدہ × 1
    • معلوماتی معلوماتی × 1
    • متفق متفق × 1
  20. محمد امین صدیق

    محمد امین صدیق محفلین

    مراسلے:
    1,373
    موڈ:
    Cheerful
    نبیل بھائی ،اردو اسپیچ ریکگنیشن کے لئے ڈریگن نیچرلی اسپیکنگ کو استعمال کرنے کے طریقے وضع کرنے کی آپ کی مستعدانہ کاوشیں بجا طور پر لائق ستائش ہیں ،اور میں احباب محفلین کو یہ باور کرانا چاہتا ہوں کہ جانفشانی،مستقل مزاجی اور خلوص کے ساتھ کی جانے والی یہ کوششیں قطعی رائیگاں نہیں جائیں گی۔میں یہ بات اس قدر وثوق کیساتھ اس بناء پر کررہاہوں کہ کچھ عرصہ قبل میں بذات خوداس کا قریب قریب کامیاب تجربہ کرچکا ہوں ،اور اس بات کا ذکر میں شائد پہلے بھی کرچکا ہوں۔یہیں 'اردو محفل' ہی سے میں نے ایک اردو ورڈ لسٹ ڈاؤنلوڈ کی تھی جو شائد محترم'الف عین'صاحب کی فراہم کردہ تھی۔اس لسٹ میں تقریبا" ایک لاکھ الفاظ تھے(تاہم آجکل یہ نادر لسٹ کم ازکم میرے پاس تو ڈاؤنلوڈ نہیں ہو پارہی ہے۔۔ربط کلک کرنے کے بعدہر بار ایک بے مقصد ایڈورٹائزنگ ویب سائٹ میرا منہ چڑارہی ہوتی ہے!) اور میرا طریقہءواردات یہ ہوتا کہ میں نے اس ورڈلسٹ جوں کا توں ڈریگن نیچرلی کے ووکیبلری ایڈیٹر میں ایڈ کردیا،جہاں پر لسٹ میں موجود سارے اردو کے الفاظ 'رٹن فارم' کے خانے یا سیکشن میں آن دستیاب ہوگئے۔(واضح ہو کہ اس لسٹ میں انگریزی متبادل ندارد ہیں)۔پھر میں روز محنت شاقہ سے ڈیڑھ دو سو الفاظ کے رومن اردو 'اسپوکن فارم' کے سیکشن میں مینولی ٹائپ کرتا اور پھر ان سب تاحال تیار شدہ ذخیرہء الفاظ کو سلیکٹ کرکے ان کو ٹرین کرتا اور اس دوران ونڈوز ساؤنڈ ریکارڈر کو بھی آن کردیتااور جب سارے الفاظ کی ٹریننگ مکمل ہوجاتی تو اسی وقت میرے پاس ایک ساؤنڈ فائل بھی ریکارڈڈ صورت میں دستیاب ہوتی۔اب ڈریگن نیچرلی میں ایک فنکشن ہے 'ٹرانسکرپشن' کا۔میں اپنی ریکارڈڈ ساؤنڈ فائل کو اس فنکشن میں براؤز کرکے ٹرانسکرائب کو کلک کرتا اور ڈریگن نیچرلی نہایت برق رفتاری کے ساتھ میرے کئی منٹوں کے دورانئے میں بولے گئے ڈیڑھ دو سو الفاظ کو نوٹ پیڈ (جسے میں ہمیشہ ترجیح دیتا تھا) پر چند سیکنڈوں میں ٹائپ کردیتا تھا،اور الگ الگ الفاط پر مشتمل یہ عبارت کم وبیش پانچ یا چھ سطروں سے شائد ہی کبھی کم رہی ہو!۔۔۔مراسلہ کچھ زیادہ ہی طوالت اختیار کرگیا چنانچہ آگے کے کے تجربات،جو خاصے امیدافزاء ہیں،کسی اور مراسلے رقم کروں گا ۔انشاءاللہ۔اللہ آپ سب کو ہمیشہ خوش رکھے۔آمین
     
    آخری تدوین: ‏اکتوبر 23, 2015
    • پسندیدہ پسندیدہ × 3

اس صفحے کی تشہیر