نتائج تلاش

  1. حسان خان

    فارسی شاعری خوبصورت فارسی اشعار مع اردو ترجمہ

    از جستجویِ خویش به دنیا رسیده‌ام، در قطره غرق گشته به دریا رسیده‌ام. (لایق شیرعلی) میں اپنی جستجو سے دنیا تک پہنچ گیا ہوں؛ میں قطرے میں غرق ہو کر دریا تک پہنچ گیا ہوں۔
  2. حسان خان

    فارسی شاعری خوبصورت فارسی اشعار مع اردو ترجمہ

    آتشِ دل مُرد اندر سینه‌ام، من چو دُودی از شرارش مانده‌ام. (لایق شیرعلی) میرے سینے کے اندر آتشِ دل مر گئی؛ میں اُس کے شراروں سے [نکلے] اک دھوئیں کی طرح باقی رہ گیا ہوں۔
  3. حسان خان

    فارسی شاعری خوبصورت فارسی اشعار مع اردو ترجمہ

    (دوبیتی) طراوت‌های مویت یادم آمد، نزاکت‌های رویت یادم آمد. در این ساعت، که گُنگ و لالم از درد، صدای گفتگویت یادم آمد. (لایق شیرعلی) مجھے تمہارے بالوں کی شادابیاں یاد آئِیں؛ مجھے تمہارے چہرے کی نزاکتیں یاد آئِیں؛ اِس ساعت میں، کہ جب میں درد سے گُنگ و بے زباں ہوں، مجھے تمہاری گفتگو کی صدا یاد آئی۔
  4. حسان خان

    زبانِ عذب البیانِ فارسی سے متعلق متفرقات

    پدرِ صحافت و نثرِ معاصرِ افغانستان محمود طرزی (۱۸۶۵ء-۱۹۳۳ء) کے مضمون 'دربارهٔ زبان فارسی' سے ایک اقتباس: "زبان شیرین‌بیان فارسی یکی از زبان‌های بسیار مهمهٔ عالم اسلامی است که بعد از زبان دینی عربی مبین، یک رکن بسیار عالی زبان اسلامیان را تشکیل می‌دهد. زبان فارسی در تمام قطعهٔ ایران و افغانستان...
  5. حسان خان

    زبانِ عذب البیانِ فارسی سے متعلق متفرقات

    سید نصیرالدین نصیر مرحوم نے اپنے فارسی و اردو مجموعۂ اشعار 'عرشِ ناز' کا انتساب عظیم فارسی شاعر میرزا عبدالقادر بیدل دہلوی کے نام اِن الفاظ میں کیا ہے: انتساب افلاطونِ دانش کدۂ حقائق، جالینوسِ عُزلت گاہِ دقائق، مفخرِ عُرفاءِ اعصار، مرجعِ فُضلاءِ امصار، حیرت خانۂ رُموز و اَسرار، کشّافِ مُعضلاتِ...
  6. حسان خان

    فارسی شاعری خوبصورت فارسی اشعار مع اردو ترجمہ

    طاقتِ غم را ندارم من دگر بهرِ خدا تیغ برگیر و بیا کن زودتر ما را هلاک (بی‌بی مستوره پُرچَمَنی غوری) میں اب مزید طاقتِ غم نہیں رکھتی؛ خدارا تیغ اٹھاؤ اور آؤ مجھے جَلدتر ہلاک کر دو۔
  7. حسان خان

    اردو اور فارسی کے نظائرِ خادعہ

    جناب سید عاطف علی، معاصر معیاری عربی میں 'تعمیر' عموماً کس معنی میں استعمال ہوتا ہے؟ مجھے عربی فرہنگوں میں اِس لفظ کے ذیل میں 'بِنا کرنا' اور 'ترمیم و اصلاح کرنا' دونوں معانی نظر آئے ہیں۔ عربی میں اِس لفظ کا ایک معنی 'طُولِ عُمر' بھی ہے۔
  8. حسان خان

    فارسی شاعری خوبصورت فارسی اشعار مع اردو ترجمہ

    (دوبیتی) بیا، ای دل، به حالِ هم بگرییم، به جانِ بی‌مجالِ هم بگرییم. زوالِ ما و تو پُشتِ در آمد، بیا، پیش از زوالِ هم بگرییم. (لایق شیرعلی) آ جاؤ، اے دل، ہم یک دیگر کے حال پر رو لیں؛ [اور] یک دیگر کی جانِ بے حال پر رو لیں؛ ہمارا اور تمہارا زوال دروازے کی پُشت پر آ گیا؛ آ جاؤ، ہم یک دیگر کے زوال...
  9. حسان خان

    فارسی شاعری خوبصورت فارسی اشعار مع اردو ترجمہ

    تا بُوَد آویخته دستانِ من بر گردنی، بی‌زمان بر گردنِ من درنیاویزد اجل. (لایق شیرعلی) جب تک میرے دست کسی گردن پر آویزاں ہیں، اجل میری گردن پر بے وقت نہیں چپکے گی۔
  10. حسان خان

    اردو اور فارسی کے نظائرِ خادعہ

    تعمیر فارسی زبان میں یہ لفظ معمولاً 'مرمّت' کے معنی میں استعمال ہوتا ہے۔ "در همسایگیِ مارتین کفشی نبود که حدِّ اقَلّ یک یا دو بار به دستِ او تعمیر نشده باشد..." ترجمہ: "مارٹِن کی ہمسایگی میں ایسا کوئی جوتا نہیں تھا جو کم از کم ایک یا دو بار اُس کے ہاتھوں مرمت نہ ہو چکا ہو۔۔۔" نیز، کسی مخروبے یا...
  11. حسان خان

    صفویوں کے آبائی شہر اردَبیل میں برف باری کا آغاز (ایرانی آذربائجان)

    گردنۂ حیران، اردَبیل عکاس: موسیٰ تقوی نمین تاریخ: ۵ آبان ۱۳۹۵هش/۲۶ اکتوبر ۲۰۱۶ء ماخذ ('گردنہ' فارسی میں پُرپیچ و خم کوہستانی راہ کو کہتے ہیں۔)
  12. حسان خان

    صفویوں کے آبائی شہر اردَبیل میں برف باری کا آغاز (ایرانی آذربائجان)

    عکاس: موسیٰ تقوی نمین تاریخ: ۴ آبان ۱۳۹۵هش/۲۵ اکتوبر ۲۰۱۶ء ماخذ
  13. حسان خان

    صفویوں کے آبائی شہر اردَبیل میں برف باری کا آغاز (ایرانی آذربائجان)

    عکاس: ساجد یعقوبی تاریخ: ۴ آبان ۱۳۹۵هش/۲۵ اکتوبر ۲۰۱۶ء ماخذ
  14. حسان خان

    صفویوں کے آبائی شہر اردَبیل میں برف باری کا آغاز (ایرانی آذربائجان)

    عکاس: رضا زارع تاریخ: ۵ آبان ۱۳۹۵هش/۲۶ اکتوبر ۲۰۱۶ء ماخذ
  15. حسان خان

    صفویوں کے آبائی شہر اردَبیل میں برف باری کا آغاز (ایرانی آذربائجان)

    عکاس: علی انوار تاریخ: ۵ آبان ۱۳۹۵هش/۲۶ اکتوبر ۲۰۱۶ء ماخذ
  16. حسان خان

    صفویوں کے آبائی شہر اردَبیل میں برف باری کا آغاز (ایرانی آذربائجان)

    عکاس: علی انوار تاریخ: ۴ آبان ۱۳۹۵هش/۲۵ اکتوبر ۲۰۱۶ء ماخذ
  17. حسان خان

    میرا طائرِ دل ہر وقت ماوراءالنہر و خراسان و فارس و آذربائجان کی فضاؤں میں پرواز کُناں رہتا ہے۔

    میرا طائرِ دل ہر وقت ماوراءالنہر و خراسان و فارس و آذربائجان کی فضاؤں میں پرواز کُناں رہتا ہے۔
  18. حسان خان

    زبانِ عذب البیانِ فارسی سے متعلق متفرقات

    میری عقلِ ناقص تو مندرجۂ بالا شعر میں تینوں چیزوں کے مابین مناسبت سمجھنے سے قاصر رہی تھی۔ امّا، مجھے دانشگاہِ تبریز کے استادِ ادبیات دکتر ابراہیم اقبالی کے انٹرنیٹ پر موجود ایک مقالے میں یہ شعر اور اُس کی تشریح نظر آئی ہے۔ اُسی کا ترجمہ پیش کر رہا ہوں۔ "شعر میں بعض ایسے اشارات و تلمیحات موجود...
  19. حسان خان

    زبانِ عذب البیانِ فارسی سے متعلق متفرقات

    دیوانِ میرزا مظہر جانِ جاناں کے صفحہ ۸۵ پر یہ ابیات موجود ہیں۔
Top