نتائج تلاش

  1. حسان خان

    فارسی شاعری خوبصورت فارسی اشعار مع اردو ترجمہ

    من همان روز که آن خال بِدیدم گفتم بیمِ آن است بدین دانه که در دام اُفتم (سعدی شیرازی) میں نے جس روز وہ خال دیکھا تھا تو اُسی روز کہا تھا کہ [مجھے] اِس دانے سے یہ خوف ہے کہ میں دام میں گر جاؤں گا۔ × دام = جال
  2. حسان خان

    متفرق ترکی ابیات و اشعار

    کۉنگلوم اېوینی بوزدونگ و هرگز عمارت قیلمه‌دینگ ای حُسن گنجی، بیر نظر قیل باری بو وېرانیمه (سکّاکی) تم نے میرے خانۂ دل کو مخروب کر دیا اور [پھر اُس کی] ہرگز تعمیر نہ کی اے گنجِ حُسن! ایک بار میرے اِس ویرانے پر ایک نظر کرو Ko'nglum evini buzdung-u hargiz 'imorat qilmading Ey husn ganji, bir nazar...
  3. حسان خان

    اسکین دستیاب چند کتب

    فارسی دیوانِ فانی: جلدِ اول - علی شیر نوائی (روسی خط) دیوانِ فانی: جلدِ دوم - علی شیر نوائی (روسی خط) دیوانِ فانی: جلدِ سوم - علی شیر نوائی (روسی خط) مشارب الاذواق: شرحِ قصیدۂ خمریۂ ابنِ فارضِ مصری در بیانِ شرابِ محبت - امیر سید علی ہمدانی ملقب بہ علیِ ثانی تاریخِ حاتم طائی - کمال الدین...
  4. حسان خان

    فارسی شاعری خوبصورت فارسی اشعار مع اردو ترجمہ

    ترجمہ: یا رب! میں بوالفضول ایسی کیا چیز لاؤں جو اِس بزم میں قبولیت سے ہم کنار ہو جائے؟ ترجمہ: تمہارے کمال کا کوئی خریدار و طلب گار نہیں ہے۔ یہاں فقط متاعِ نَقص و عیب درکار ہے۔
  5. حسان خان

    فارسی شاعری خوبصورت فارسی اشعار مع اردو ترجمہ

    آپ نے بیت کا جو متن درج کیا ہے، وہ بے وزن ہے۔ مجھے لغت نامۂ دہخدا میں مندرجۂ ذیل متن نظر آیا ہے جو وزن میں ہے: آنان که وصفِ حُسنِ تو تقریر می‌کنند خوابِ ندیده را همه تعبیر می‌کنند جو افراد تمہارے حُسن کا وصف بیان کرتے ہیں، وہ سب [در حقیقت ایک] نادیدہ خواب کی تعبیر کرتے ہیں۔ بہ علاوہ، تذکرۂ صبحِ...
  6. حسان خان

    متفرق ترکی ابیات و اشعار

    عاشقِ بی‌چاره‌یی سیرِ رُخِ یار آغلادور بُلبُلِ مسکینی هر دم شوقِ گُلزار آغلادور (یُمنی) عاشقِ بے چارہ کو سیر و نظارۂ رُخِ یار رُلاتا ہے۔۔۔ بُلبُلِ مسکین کو ہر دم شوقِ گُلزار رُلاتا ہے۔ 'Âşık-ı bî-çâreyi seyr-i ruh-ı yâr aġladur Bülbül-i miskîni her dem şevk-i gülzâr aġladur × شاعر کا تعلق...
  7. حسان خان

    متفرق ترکی ابیات و اشعار

    چک قېلېنج قاشلارې، چاتدېر سۏنا عشقین حجّین سنه قرباندې بو جان، کس منی قربان یئرینه (عارف بوزۏونالې) [اپنے] ابروؤں کی تیغ کو کھینچو [اور] عشق کے حجّ کو اختتام تک پہنچا دو۔۔۔ یہ جان تم پر قربان ہے، قربانی کی بجائے مجھے ذبح کر دو۔ Çək qılınc qaşları, çatdır sona eşqin həccin, Sənə qurbandı bu can...
  8. حسان خان

    متفرق ترکی ابیات و اشعار

    ایسته‌سن چکمک اگر رسمه بو دنیا شکلین چک منیم گؤزلریمین عکسینی عُمّان یئرینه (عارف بوزۏونالې) اگر تم اِس دنیا کی صورت کی نقش کشی کرنا چاہو تو بحر و اوقیانوس کی جگہ پر میری چشموں کی تصویر کو کھینچنا۔ İstəsən çəkmək əgər rəsmə bu dünya şəklin, Çək mənim gözlərimin əksini ümman yerinə.
  9. حسان خان

    متفرق ترکی ابیات و اشعار

    آذربائجانی شاعر سید عظیم شیروانی ایک نعتیہ غزل میں فرماتے ہیں: یئتدی چون خاکِ مدینه مقدمیندن دولته اۏلدو وِردِ آسمان: یا لَیتَنی كُنتُ تُراب (سید عظیم شیروانی) جب خاکِ مدینہ آپ کے قدم سے اقبال مندی کو پہنچ گئی تو آسمان ورد کرنے لگا کہ "اے کاش میں خاک ہوتا!"۔ Yetdi çün xaki-Mədina məqdəmindən...
  10. حسان خان

    متفرق ترکی ابیات و اشعار

    اوّلین تُرکی مثنوی 'قوتادغو بیلیگ' میں خلفائے راشدین کے بارے میں ایک جا کہا گیا ہے: بو تؤرت ایش مانگا تؤرت تادو تگ تورور تۆزۆلسه تادو چېن تیریگ‌لیک بۏلور (یوسف خاصّ حاجِب) یہ چار یار میرے لیے چار عناصر کی مانند ہیں؛ اگر عناصر [باہم] مرتّب و متوازن ہو جائیں تو حقیقی زندگی وجود میں آ جاتی ہے۔ bu...
  11. حسان خان

    تونس کا قومی ترانہ بھی بحرِ متقارب میں ہے۔

    تونس کا قومی ترانہ بھی بحرِ متقارب میں ہے۔
  12. حسان خان

    تُرکی کی اوّلین مثنوی بحرِ متقارب میں لکھی گئی تھی، جو میری پسندیدہ ترین بحر ہے۔

    تُرکی کی اوّلین مثنوی بحرِ متقارب میں لکھی گئی تھی، جو میری پسندیدہ ترین بحر ہے۔
  13. حسان خان

    متفرق ترکی ابیات و اشعار

    من دعا قېلدېم، منه دُشنام وئردی دل‌بریم، مستجاب‌الدّعوه‌یم، اۏلدو دعامېز مستجاب. (سید عظیم شیروانی) میں نے دعا کی، مجھے میرے دلبر نے دُشنام دی میں مُستَجابُ الدّعوہ ہوں، ہماری دعا قبول ہو گئی × دُشنام = گالی × مُستَجابُ الدّعوہ = وہ شخص جس کی دعا قبول ہوتی ہو Mən dua qıldım, mənə düşnam verdi...
  14. حسان خان

    متفرق ترکی ابیات و اشعار

    (مصرع) "تایانما تیریگلیک‌که تۆش تگ کئچر" (یوسف خاصّ حاجِب) زندگی پر اعتماد مت کرو [کہ یہ] خواب کی مانند گذر جائے گی۔ tayanma tiriglikke tüş teg keçer وزن: فعولن فعولن فعولن فعل × مندرجۂ بالا مصرع قدیم قاراخانی تُرکی میں ہے، اور اِس کو بعد از اسلام دور کی اوّلین تُرکی منظوم کتاب 'قوتادغو...
  15. حسان خان

    فارسی شاعری خوبصورت فارسی اشعار مع اردو ترجمہ

    هر چه در حُسنِ تو خواهم کرد وصف تو از آن هستی به خوبی ماورا (نِزاری قُهِستانی) میں جو بھی کچھ تمہارے حُسن کے بارے میں وصف کروں گا تم خوبی میں اُس سے ماوراء ہو۔
  16. حسان خان

    فارسی شاعری خوبصورت فارسی اشعار مع اردو ترجمہ

    دانیال القادری دوستِ محترم! اگر آپ فارسی ابیات کے ساتھ اُن کا ترجمہ اِرسال نہ کریں تو اِس دھاگے کا مقصد فوت ہو جاتا ہے۔ لُطفاً ترجمہ ضرور لکھا کیجیے تاکہ فارسی نہ جاننے والوں یا فارسی سیکھنے والوں کو مشکل کا سامنا نہ کرنا پڑے۔
  17. حسان خان

    محمد فضولی بغدادی کے چند تُرکی اشعار

    فضولی ایستر ایسن اِزدیادِ رُتبهٔ فضل دیارِ رومو گؤزت، ترکِ خاکِ بغداد ائت (محمد فضولی بغدادی) اے فضولی! اگر تم [اپنے] رُتبۂ فضیلت میں اضافے کے خواہشمند ہو تو دیارِ رُوم کی راہ دیکھو اور خاکِ بغداد کو ترک کر دو۔ جمہوریۂ آذربائجان کے لاطینی رسم الخط میں: Füzuli, istər isən izdiyadi-rütbeyi-fəzl...
  18. حسان خان

    متفرق ترکی ابیات و اشعار

    ائدیب اۏ شوخ سنی مست بیر نگاه ایله ساقېن، بو نشئه وئریر عاقبت خُمار سنه (آقا حاجی مُلّا تقی‌زاده 'بی‌خود') اُس شوخ نے ایک نگاہ سے تمہیں مست کر دیا ہے خبردار! یہ نشہ بالآخر تمہیں خُمار میں مبتلا کر دے گا × خُمار = نشہ و مستی زائل ہونے کے بعد لاحق ہونے والی کیفیتِ سر درد و کسالت؛ ہینگ اوور Edib...
  19. حسان خان

    متفرق ترکی ابیات و اشعار

    رهِ عشقینده پامال اۏلمادېم، بی‌اعتبار اۏلدوم غُبارِ مقدمیندن آبرویه احتیاجېم وار (آقا علی بیگ ناصح) میں تمہاری راہِ عشق میں پامال نہ ہوا، [جس کے نتیجے میں] مَیں بے آبرو ہو گیا [حالا] مجھے تمہاری قدم گاہ کے غُبار سے آبرو [حاصل کرنے] کی حاجت ہے Rәhi-eşqindә pamal olmadım, bietibar oldum...
  20. حسان خان

    متفرق ترکی ابیات و اشعار

    نه مئیلیم باغه، نه جام و سبویه احتیاجېم وار جمالېن گلشنیندن رنگ و بویه احتیاجېم وار (آقا علی بیگ ناصح) نہ مجھے باغ کی جانب رغبت ہے، نہ مجھے جام و سبو کی حاجت ہے [بلکہ] مجھے تمہارے جمال کے گلشن سے رنگ و بو کی حاجت ہے Nә meylim bağә, nә camü sәbuyә ehtiyacım var, Cәmalın gülşәnindәn rәngü buyә...
Top