نتائج تلاش

  1. حسان خان

    متفرق ترکی ابیات و اشعار

    یئتیشیب مُژدهٔ جان‌بخش که جانان گلیری جانبِ گُلشنه اۏل سروِ خرامان گلیری (حیران خانم) مُژدۂ جاں بخش پہنچا ہے کہ محبوب آ رہا ہے۔۔۔ گُلشن کی جانب وہ سروِ خِراماں آ رہا ہے۔ Yetişib müjdeyi-canbəxş ki, canan gəliri, Canibi-gülşənə ol sərvi-xuraman gəliri.
  2. حسان خان

    متفرق ترکی ابیات و اشعار

    حیران خانم کی ایک فارسی بیت کا منظوم تُرکی ترجمہ: آی اۆزۆ ساچ‌لار آراسېندا یاراتمېش معجزه ایل‌ده بیر یلدا اۏلار، بیر آی ایکی یلدایه باخ (م. سُلطان) اُس کے چہرۂ [مثلِ] ماہ نے زُلفوں کے درمیان معجزہ برپا کیا ہے۔۔۔ سال میں ایک شبِ یلدا ہوتی ہے، تم ایک ماہ [اور] اور دو یلداؤں کی جانب نگاہ کرو۔ Ay...
  3. حسان خان

    متفرق ترکی ابیات و اشعار

    سانا سرکَش‌لیک ائدیپ غیرې‌یا مائل اۏلانېن گئچ هواسېندان اگر سروِ خرامان ایسه ده (ابراهیم چلَبی نِهانی) تم سے سرکَشی کر کے غیر کی جانب مائل ہونے والا [محبوب] خواہ سروِ خِراماں ہی ہو، اُس کی آرزو کو تَرک کر دو۔ Sana serkeşlik edip gayrıya mâil olanın Geç hevâsından eger serv-i hırâmân ise de
  4. حسان خان

    فارسی شاعری خوبصورت فارسی اشعار مع اردو ترجمہ

    خواهی که باشی پاک‌دین چون طیّبین و طاهرین حاصل کن ایمانِ یقین از زُلفِ چون زُنّارِ او (سید عمادالدین نسیمی) اگر تم طیّبین و طاہرین کی مانند، پاک دین والے بننا چاہتے ہو تو اُس کی زُنّار جیسی زُلف سے ایمانِ یقین حاصل کرو۔
  5. حسان خان

    فارسی شاعری خوبصورت فارسی اشعار مع اردو ترجمہ

    پیشِ ابرویِ تو می‌خواهم که جان قربان کنم پرده بردار از رُخ ای عیدِ من و نوروزِ من (سید عمادالدین نسیمی) میں تمہارے ابرو کے پیش میں جان قُربان کرنا چاہتا ہوں۔۔۔ رُخ سے پردہ اُٹھا لو، اے میری عید! اور اے میرے نوروز!
  6. حسان خان

    "آتے ہوئے اپنے ساتھ ڈھیر ساری خوشیاں لانا۔۔۔ نوروز! تم خوشحال خٹک کے نزدیک بہت قابلِ قدر ہو۔"...

    "آتے ہوئے اپنے ساتھ ڈھیر ساری خوشیاں لانا۔۔۔ نوروز! تم خوشحال خٹک کے نزدیک بہت قابلِ قدر ہو۔" (خوشحال خان خٹک)
  7. حسان خان

    پشتو اشعار مع اردو ترجمہ

    په راتلو درسره ‌‌‌‌‌‌ډېرې خوښۍ راوړه پر خوشال خټک دې قدر دی نوروزه (خوشحال خان خټک) ‏آتے ہوئے اپنے ساتھ ڈھیر ساری خوشیاں لانا۔۔۔ نوروز! تم خوشحال خٹک کے نزدیک بہت قابلِ قدر ہو۔ (مترجم: محمد نعمان) × ایک کتاب میں بیت کا یہ متن نظر آیا ہے: په راتلهٔ ورلره ډیره خوښی راوړي په خوشحال باندې دې قدر دی...
  8. حسان خان

    متفرق ترکی ابیات و اشعار

    سئومه شهری گۆزلی گر مهِ تابان ایسه ده وئرمه هرجایی‌یه دل مِهرِ درخشان ایسه ده (ابراهیم چلَبی نِهانی) [کسی] شہری خوبصورت سے محبّت مت کرو، خواہ وہ ماہِ تاباں ہی ہو۔۔۔ [کسی] ہرجائی کو دل مت دو، خواہ وہ خورشیدِ درخشاں ہی ہو۔ Sevme şehrî güzeli ger meh-i tâbân ise de Verme hercâyîye dil mihr-i...
  9. حسان خان

    سمرقند میں نوروز منایا گیا

    ختم شد!
  10. حسان خان

    سمرقند میں نوروز منایا گیا

    تاریخ: ۲۱ مارچ ۲۰۱۸ء مأخذ
  11. حسان خان

    تُرکی بیت: https://www.urduweb.org/mehfil/posts/1985909

    تُرکی بیت: https://www.urduweb.org/mehfil/posts/1985909
  12. حسان خان

    تمہارے وصال کا ذوق ہر روز میرے دل کو از سرِ نو کِھلاتا ہے۔ اگرچہ گُلوں کو کِھلانے کے لیے ہر سال...

    تمہارے وصال کا ذوق ہر روز میرے دل کو از سرِ نو کِھلاتا ہے۔ اگرچہ گُلوں کو کِھلانے کے لیے ہر سال میں [فقط] ایک نوروز ہوتا ہے۔ (فضولی بغدادی)
  13. حسان خان

    محمد فضولی بغدادی کے چند تُرکی اشعار

    هر گۆن آچار کؤنلۆمۆ ذوقِ وصالېن یئنگی‌دن گرچه گُل‌لر آچماغا هر ايل‌ده بير نوروز اۏلور (محمد فضولی بغدادی) تمہارے وصال کا ذوق ہر روز میرے دل کو از سرِ نو کِھلاتا ہے۔۔۔ اگرچہ گُلوں کو کِھلانے کے لیے ہر سال میں [فقط] ایک نوروز ہوتا ہے۔ Hər gün açar könlümü zövqi-vüsalın yengidən, Gərçi güllər...
  14. حسان خان

    امیر علی شیر نوائی کے چند تُرکی اشعار

    جانیم انداق تۉلدی جانان‌دین که بۉلمس فهم کیم جان اېرور جانان اېمس یا جان اېمس جانان اېرور (امیر علی‌شیر نوایی) میری جان جاناں سے اِس طرح پُر ہو گئی [ہے] کہ [یہ] فہم نہیں ہو پاتا کہ [آیا] جان ہے، جاناں نہیں ہے، یا [آیا] جان نہیں ہے [بلکہ] جاناں ہے۔ Jonim andoq to'ldi jonondinki, bo'lmas fahmkim...
  15. حسان خان

    متفرق ترکی ابیات و اشعار

    سانمان بیزی کیم شیرهٔ انگور ایله مستۆز بیز اهلِ خرابات‌دانوز مستِ الستۆز (روحی بغدادی) یہ گمان مت کیجیے کہ ہم شِیرۂ انگور (شراب) سے مست ہیں۔۔۔ ہم اہلِ خرابات میں سے ہیں، ہم مستِ الست ہیں۔ Sanman bizi kim şîre-i engûr ile mestüz Biz ehl-i harâbâtdanuz mest-i elestüz
  16. حسان خان

    فارسی شاعری خوبصورت فارسی اشعار مع اردو ترجمہ

    ز نورِ شمعِ رُخسارت فُروغی بود در عیسیٰ ازین معنی به معبودی پرستیدند عیسیٰ را (سیّد عمادالدین نسیمی) حضرتِ عیسیٰ میں تمہاری شمعِ رُخسار کے نور سے ایک پرتَو تھا، اِسی باعث مردُم نے عیسیٰ کی بطورِ معبود پرستش کی۔
  17. حسان خان

    خوش آمدید، رحمت اللہ بھائی۔ :)

    خوش آمدید، رحمت اللہ بھائی۔ :)
  18. حسان خان

    متفرق ترکی ابیات و اشعار

    سن‌سیز ای مه‌طلعت و شکّرلب و حوری‌لقا تلخ اۏلوب آبِ نبات آغزېم‌دا آغولار کیمی (سیّد ابوالقاسم نباتی) اے ماہ طلعت و شکّر لب و حُور لِقا! تمہارے بغیر آبِ نبات میرے دہن میں زہروں کی مانند تلخ ہو گئی ہے۔ × آبِ نبات = کینڈی Sənsiz, ey məhtəl'ətü şəkkər-ləbü huri-liqa, Təlx olub abi-nəbat ağzımda...
  19. حسان خان

    نوروزِ گیتی افروز مبارک ہو!

    نوروزِ گیتی افروز مبارک ہو!
  20. حسان خان

    فارسی بیت: https://www.urduweb.org/mehfil/posts/1900999

    فارسی بیت: https://www.urduweb.org/mehfil/posts/1900999
Top