نتائج تلاش

  1. حسان خان

    متفرق ترکی ابیات و اشعار

    شاه اۏلماق ایسته‌ر ایسه‌ڭ اگر ایکی عالَمه ترک ائیله وارې دۆش یۏلوموزا گدالېغ ائت (بورسالې هِجری) اگر تم دو عالَم کے شاہ ہونا چاہتے ہو تو جُملہ اشیاء کو تَرک کردو، ہماری راہ کی جانب روانہ ہوؤ، [اور] گدائی کرو۔ şâh olmak ister-iseñ eger iki ‘âleme terk eyle varı düş yolumuza gedâlıg et
  2. حسان خان

    متفرق ترکی ابیات و اشعار

    میں گذشتہ چند روز سے «هِجری» کی ابیات اِرسال کر رہا ہوں۔ «هِجری» کا اصل نام مُحمّد تھا، وہ «بورسا» میں متولّد ہوئے، اور وہ قاضی حُسام‌الدین عبداللہ افندی کے پِسر تھے۔ «هِجری» کا لقب «مُحی‌الدین» تھا، اور وہ «قارا چلَبی» کے عُنوان کے ساتھ معروف تھے۔ وہ مُدرِّس اور قاضی تھے۔ اُن کا انتقال ۹۶۵ھ میں...
  3. حسان خان

    متفرق ترکی ابیات و اشعار

    پیرِ مُغان ائشیگی‌نه سۆرسه‌م یۆزۆم نۏلا هرگۆن باڭا چۆن اۏل قاپودا فتحِ باب اۏلور (بورسالې هِجری) اگر میں پِیرِ مُغاں کے آستان پر اپنا سر رگڑوں تو کیا ہوا؟ کیونکہ ہر روز اُس در پر میرے لیے فتحِ باب ہوتا ہے Pîr-i mugân eşigine sürsem yüzüm nola Hergün baña çün ol kapuda feth-i bâb olur
  4. حسان خان

    متفرق ترکی ابیات و اشعار

    مستِ عشق اۏلمېش یۆرۆر آلوده‌دامن سینه‌چاک شیمدی بیر رُسوا مې واردېر هجریِ شیدا گیبی (بورسالې هِجری) وہ مستِ عشق ہو کر آلودہ دامن و سینہ چاک پِھرتا ہے کیا اِس وقت ہِجریِ شَیدا جیسا کوئی [دیگر] رُسوا موجود ہے؟ Mest-i 'aşk olmış yürür âlûde-dâmen sîne-çâk Şimdi bir rüsvâ mı vardır Hicrî-i şeydâ gibi
  5. حسان خان

    متفرق ترکی ابیات و اشعار

    توتیایِ خاکِ پایۆڭ‌دن قېلان قطعِ نظر ایکی گؤزۆم‌سه گره‌کمه‌ز چېقسون ای نورِ بصر (حریمی) اے نورِ بصر! اگر میری دو چشمیں بھی تمہاری خاکِ پا کے سُرمے سے قطعِ نظر کرتی ہوں تو وہ نِکل جائیں، [مجھ کو] اُن کی حاجت نہیں ہے۔ Tûtiyâ-yı hâk-i pâyüñden kılan kat'-ı nazar İki gözümse gerekmez çıksun iy...
  6. حسان خان

    متفرق ترکی ابیات و اشعار

    هَی معاذالله باڭا جنّت گره‌کمه‌ز یارسوز گُلشنِ عالَم قفس‌دۆر بُلبُله گُلزارسوز (بورسالې هِجری) ہائے معاذاللہ! مجھ کو یار کے بغیر جنّت کی حاجت نہیں ہے۔۔۔ گُلشنِ عالَم بُلبُل کے لیے گُلزار کے بغیر قفس ہے۔ Hey ma'âzallâh baña cennet gerekmez yârsuz Gülşen-i 'âlem kafesdür bülbüle gülzârsuz
  7. حسان خان

    متفرق ترکی ابیات و اشعار

    آه کیم یارۆم بنی یارېم آغېز یاد ائیله‌مز بیر سلامې‌یلا یېقېق گؤڭلۆمی آباد ائیله‌مز (بورسالې هِجری) آہ! کہ میرا یار مجھ کو نیم دہن [بھی] یاد نہیں کرتا (یعنی ذرا بھی یاد نہیں کرتا)۔۔۔ [اور] اپنے اِک سلام کے ساتھ میرے دلِ تباہ کو آباد نہیں کرتا۔ Âh kim yârüm beni yarım agız yâd eylemez Bir...
  8. حسان خان

    متفرق ترکی ابیات و اشعار

    ای ماه‌چهره عاشقوڭ آهېندان ایت حذر بیلمه‌ز می‌سین که گؤک‌لره تیرِ دُعا چېقار (نجاتی بیگ) اے ماہ چہرہ! عاشق کی آہ سے اجتناب و پرہیز کرو۔۔۔ کیا تم نہیں جانتے کہ تیرِ دُعا آسمانوں کی طرف نِکل جاتا ہے؟ Ey māh-çihre ʿāşıḳuñ āhından it ḥaẕer Bilmez misin ki göklere tīr·i duʿā çıḳar
  9. حسان خان

    متفرق ترکی ابیات و اشعار

    دهانوڭ‌له میانوڭ وصف ایده‌ل‌دن هِجری‌یه جانا ایشیتدۆک اهلِ رِقّت خُرده‌بین و نُکته‌دان دیرلر (بورسالې هِجری) اے جان! جب سے 'ہِجری' نے تمہارے دہن و کمر کی توصیف کی، ہم نے سُنا کہ اہلِ رِقّت اُس کو خُردبین و نُکتہ دان کہتے ہیں۔ Dehânuñla miyânuñ vasf idelden Hicrîye cânâ İşitdük ehl-i rikkat...
  10. حسان خان

    متفرق ترکی ابیات و اشعار

    هر دل‌ده آراسان بولونور عشق‌دان اثر هر تۏپراغې که قازسالار البتّه ما چېقار (نجاتی بیگ) تم جس بھی دل میں تلاش کرو، [اُس میں] عشق کا اثر مِلے گا۔۔۔ جس بھی خاک کو کھودا جائے، [اُس میں سے] حتماً آب نِکلتا ہے۔ Her dilde arasan bulunur aşkdan eser Her toprağı ki kazsalar elbette mâ çıkar
  11. حسان خان

    فارسی شاعری خوبصورت فارسی اشعار مع اردو ترجمہ

    ایک طنز آلود بیت: خواهی اگر گزند نبینی ز روزگار درویش! هر چه هست تو را نذرِ شاه کن (محمد قُلی سلیم تهرانی) اگر تم چاہتے ہو کہ زمانے سے [کوئی] گزند و ضرر نہ دیکھو تو، اے درویش، تمہارے پاس جو کچھ بھی ہے، اُس کو شاہ کی نذر کر دو۔
  12. حسان خان

    امیر علی شیر نوائی کے چند تُرکی اشعار

    ایک حدیثِ نبوی کا منظوم تُرکی ترجمہ: آنه‌لرنینگ آیاغی آستی‌ده‌دور روضهٔ جنّت و جِنان باغی روضه باغی وصالین ایستر اېسنگ بۉل آنه‌نینگ آیاغی توفراغی (امیر علی‌شیر نوایی) روضۂ جنّت اور باغِ بہشت مادروں کے پاؤں کے زیر میں ہے۔۔۔ اگر تم باغِ جنّت سے واصل ہونا چاہتے ہو تو مادر کے پاؤں کی خاک ہو جاؤ۔...
  13. حسان خان

    متفرق ترکی ابیات و اشعار

    (مصرع) ذرّه دڭلۆ اۏل مهِ نامهربان ایتمه‌ز وفا (بورسالې هِجری) وہ ماہِ نامہربان ذرّہ قدر [بھی] وفا نہیں کرتا Zerre deñlü ol meh-i nâ-mihribân itmez vefâ
  14. حسان خان

    متفرق ترکی ابیات و اشعار

    (مصرع) مُشتَری اۏلالې بیر ماها اۏلوپ قدّۆم هِلال (بورسالې هِجری) جب سے میں ایک ماہ کا مُشتَری (خریدار و خواستار) ہوا ہوں، میرا قد ہِلال [کی مانند لاغر و خَمیدہ] ہو گیا ہے۔ × 'مُشتَری' جُوپیٹر کو بھی کہتے ہیں۔ Müşterî olalı bir mâha olup kaddüm hilâl
  15. حسان خان

    متفرق ترکی ابیات و اشعار

    عُثمانی شاعر «بورسالې هِجری» کے ایک مُخمّس کے ایک بند سے دو مصرعے: "خدّ و خطّوڭ حسرتیندن ای صنم لَیل و نهار اۏلوبان نالان و گریان ائیله‌رۆم فریادِ زار" (بورسالې هِجری) اے صنم! میں تمہارے رُخسار و خط کی حسرت کے باعث شب و روز نالاں و گریاں ہو کر فریادِ زار کرتا ہوں۔ Hadd u hattuñ hasretinden ey...
  16. حسان خان

    متفرق ترکی ابیات و اشعار

    (مصرع) آغلاروم بختِ سیاهوم‌دان گیجه‌لر تا سحَر (بورسالې هِجری) میں اپنے بختِ بد کے باعث شبوں کو صُبح تک روتا ہوں Aglarum baht-ı siyâhumdan giceler tâ seher
  17. حسان خان

    فارسی شاعری خوبصورت فارسی اشعار مع اردو ترجمہ

    عیب‌پوشی چشم نتْوان داشت از اهلِ جهان بیشتر دستار اینجا از سرِ کَل می‌بَرند (محمد قُلی سلیم تهرانی) اہلِ جہاں سے عیب پوشی کی توقُّع نہیں رکھی جا سکتی۔۔۔ یہاں دستار زیادہ تر گنجے کے سر سے اُتارتے ہیں۔
  18. حسان خان

    فارسی شاعری خوبصورت فارسی اشعار مع اردو ترجمہ

    (مصرع) خرابِ لعلِ لبت کَی شراب می‌گیرد (محمد قُلی سلیم تهرانی) جو شخص تمہارے لعلِ لب کا بدمست ہو وہ کب شراب لیتا ہے؟
  19. حسان خان

    فارسی شاعری خوبصورت فارسی اشعار مع اردو ترجمہ

    (مصرع) مُردم و آسوده از دردِ سرِ عالَم شُدم (محمد قُلی سلیم تهرانی) میں مر گیا اور دُنیا کے دردِ سر سے آسُودہ ہو گیا۔
  20. حسان خان

    فارسی شاعری خوبصورت فارسی اشعار مع اردو ترجمہ

    گُل‌رُخان را سُخنم کرد به من رام سلیم که غزالِ غزلم آهویِ آهوگیر است (محمد قُلی سلیم تهرانی) اے سلیم! گُل رُخوں کو میرے سخُن نے میرا مُطیع و رام کر دیا۔۔۔ کہ میری غزل کا غَزال، آہُو پکڑنے والا آہُو ہے۔ × آہُو = ہِرن
Top