نتائج تلاش

  1. حسان خان

    فارسی شاعری خوبصورت فارسی اشعار مع اردو ترجمہ

    عُثمانی شاعر «احمد جَودت پاشا» کے ایک فارسی قصیدۂ بہاریہ کا مطلع: بهار باز جهان را بِکَرد مهبِطِ نُور کنارِ باغ پُر از نُور شد چو وادیِ طُور (احمد جَودت پاشا) بہار نے دوبارہ دُنیا کو نُور کی جائے نُزُول [میں تبدیل] کر دیا۔۔۔ باغ کا کنارہ وادیِ طُور کی مانند نُور سے پُر ہو گیا۔
  2. حسان خان

    فارسی شاعری خوبصورت فارسی اشعار مع اردو ترجمہ

    نہیں۔ سعدی کا اپنا مصرع ہے۔
  3. حسان خان

    فارسی شاعری خوبصورت فارسی اشعار مع اردو ترجمہ

    ایک عُثمانی-بوسنیائی شاعر کی ایک فارسی-عربی بیت: ضیائی مستِ جامِ بزمِ عُشّاق ‌است می‌گوید الا يا ایُّها السّاقی أَدِر کأساً وَناوِلْها (مۏستارلې حسن ضیائی) «ضیائی» بزمِ عُشّاق میں مستِ جام ہے [اور] کہتا ہے کہ: الا اے ساقی! کاسۂ [شراب] گُھماؤ اور پیش کرو۔
  4. حسان خان

    فارسی شاعری خوبصورت فارسی اشعار مع اردو ترجمہ

    فراق‌نامهٔ سعدی عجب که در تو نگیرد وَإِنْ شَكَوْتُ إِلَی الطَّیْرِ نُحْنَ فِی الْوَكَنَاتِ (سعدی شیرازی) عجب [ہے] کہ سعدی کا فراق‌نامۂ [جاں‌سوز] تم پر اثر نہیں کرتا!۔۔۔ [ورنہ] اگر میں پرندوں کی جانب [رُخ کر کے] شِکوہ کرتا تو وہ آشیانوں میں بُلند آواز کے ساتھ گِریہ کرتے۔
  5. حسان خان

    فارسی شاعری خوبصورت فارسی اشعار مع اردو ترجمہ

    از لبت زنده گشت جانِ هُما وَمِنَ الْمَاءِ کُلُّ شَیْءٍ حَیْ (هُمایِ شیرازی) تمہارے لبِ [تر] سے «ہُما» کی جان زندہ ہو گئی۔۔۔ ہر زندہ چیز آب [کے ذریعے] سے ہے۔ × مندرجۂ بالا بیت میں سورۂ انبیاء کی آیت ۳۰ کی جانب اشارہ ہے۔
  6. حسان خان

    فارسی شاعری خوبصورت فارسی اشعار مع اردو ترجمہ

    زندگی یافت از لبِ تو کمال وَمِنَ الْمَاءِ کُلُّ شَیْءٍ حَیْ (کمال خُجندی) «کمال» نے تمہارے لبِ [تر] سے زندگی پائی۔۔۔۔ ہر زندہ چیز آب [کے ذریعے] سے ہے۔ × مندرجۂ بالا بیت میں سورۂ انبیاء کی آیت ۳۰ کی جانب اشارہ ہے۔ × ویسے تو مصرعِ اوّل میں «کمال» شاعر کا تخلُّص ہے، لیکن اگر اِس کو لفظی معنی میں...
  7. حسان خان

    فارسی شاعری خوبصورت فارسی اشعار مع اردو ترجمہ

    گر ز پیشِ چهرهٔ زیبا براندازَد نقاب ترسم آشوبِ رُخَش برهم زند تبریز را (جلال‌الدین عضُد یزدی) اگر وہ [اپنے] چہرۂ زیبا کے آگے سے نقاب اُتار ڈالے تو مجھے خوف ہے کہ اُس کے چہرے کا فِتنہ و آشوب شہرِ تبریز کو درہم برہم کر دے گا۔
  8. حسان خان

    فارسی شاعری خوبصورت فارسی اشعار مع اردو ترجمہ

    هر صُبح که چهره‌ات نبینم روزم گُذَرَد چو شامِ دیجور (جلال‌الدین عضُد یزدی) میں جس صُبح بھی تمہارا چہرہ نہ دیکھوں، میرا روز تاریک شام کی طرح گُذرتا ہے۔
  9. حسان خان

    فارسی شاعری خوبصورت فارسی اشعار مع اردو ترجمہ

    شہرِ «تبریز» کی سِتائش میں ایک بیت: خوشا شهرِ تبریزِ فرُّخ‌سِرِشت که مِثلش نیابی مگر در بهشت (عبدالمجید تبریزی) خوشا شہرِ تبریزِ مُبارک‌فطرت! کہ جس کی نظیر تم کو بہشت کے سوا کہیں نہ مِلے گی۔
  10. حسان خان

    فارسی شاعری خوبصورت فارسی اشعار مع اردو ترجمہ

    الا يا ایُّها السّاقی أَدِر کأساً وَناوِلْها که عشق آسان نمود اوّل ولی اُفتاد مشکل‌ها (حافظ شیرازی) الا اے ساقی! کاسۂ [شراب] گھماؤ اور پیش کرو۔۔۔ کیونکہ عشق ابتدا میں آسان نظر آیا لیکن [بعد میں مجھ پر] مُشکِلیں گِر گئیں۔
  11. حسان خان

    متفرق ترکی ابیات و اشعار

    سؤزۆڭه بن سنیڭ ای شوخ ایناندېم قالدېم سنی انصاف و کرم صاحبی ساندېم قالدېم (احمد جَودت پاشا) اے شوخ! میں نے تمہارے قَول پر یقین کیا [اور] رُک گیا۔۔۔ میں نے تم کو صاحبِ انصاف و کرم گُمان کیا [اور] رُک گیا۔ Sözüñe ben seniñ ey şûh inandım kaldım Seni insâf u kerem sâhibi sandım kaldım
  12. حسان خان

    متفرق ترکی ابیات و اشعار

    باخېب آیینه‌یه مژگان و ابروسیله اۏینار چۏخ بلی، عادت بودور کیم، تۆرک ائیله‌ر تیر و یادن حظّ (سیّد عظیم شیروانی) وہ آئینے پر نگاہ ڈال کر اپنی مِژگان و ابرو کے ساتھ بِسیار کھیلتا ہے۔۔۔ ہاں! رسم یہ ہے کہ تُرک تیر و کمان سے محظوظ و لذّت‌یاب ہوتا ہے۔ Baxıb ayinəyə müjganü əbrusilə oynar çox, Bəli...
  13. حسان خان

    متفرق ترکی ابیات و اشعار

    عاشقانېن کیمی دل‌خسته کیمی پُرسوزِ داغ گؤرمه‌دیم دارُالشِّفایِ عشق‌ده بیر فردی ساغ (حشمت) عاشقوں میں سے بعض دل‌خستہ ہیں، اور بعض پُرسوزِ داغ۔۔۔۔ میں نے دارُالشِّفائے عشق میں کسی فرد کو تندُرُست نہ دیکھا۔ Âşıkânın kimi dil-haste kimi pür-sûz-ı dâğ Görmedim dârü’ş-şifâ-i ışkda bir ferdi sağ
  14. حسان خان

    متفرق ترکی ابیات و اشعار

    اۏلدوم قاراگۆن آیرېلالې اۏل سارې تئل‌دن بونجا قارا گۆن‌لردی ائده‌ن رنگیمی سارې (شهریار تبریزی) اُس زُلفِ زرد سے جُدا ہونے کے بعد سے میں سیاہ‌روز ہو گیا۔۔۔ میرے رنگ کو زرد ایسے سیاہ ایّام نے کیا ہے۔ Oldum qaragün ayrılalı ol sarı teldən, Bunca qara günlərdi edən rəngimi sarı.
  15. حسان خان

    فارسی شاعری خوبصورت فارسی اشعار مع اردو ترجمہ

    نمی‌دانم چگونه حِکمتی در کارِ دُنیا هست چرا که عشقِ تو در دل نباید باشد امّا هست (آیلار رضایی) میں نہیں جانتا کہ اُمورِ دُنیا میں کیسی حِکمت [نِہاں] ہے۔۔۔ کیونکہ تمہارا عشق دل میں نہیں ہونا چاہیے لیکن ہے۔
  16. حسان خان

    فارسی شاعری خوبصورت فارسی اشعار مع اردو ترجمہ

    "ای تبریز خاکِ تو شفابخشِ چشمانم است چون در خاکِ تبریز و ترکیباتِ آن هزاران عجایب و پدیده‌ها را می‌توان یافت و دید." ترجمہ: اے تبریز! تمہاری خاک میری چشموں کے لیے شفابخش ہے کیونکہ تبریز کی خاک میں اور اُس کی ترکیبات میں ہزاروں عجائب و مظاہر پائے اور دیکھے جا سکتے ہیں۔
  17. حسان خان

    فارسی شاعری خوبصورت فارسی اشعار مع اردو ترجمہ

    عارف اگر به یادِ حق دیدهٔ شوق وا کُند قدر ز ذرّه بِشْکَنَد جامِ جهان‌نمای را (تأثیر تبریزی) عارِف اگر حق تعالیٰ کی یاد کے ساتھ دیدۂ شوق وا کرے تو [ایک] ذرّے [ہی] سے جامِ جہاں نُما کی قدر و قیمت ختم کر ڈالے۔
  18. حسان خان

    فارسی شاعری خوبصورت فارسی اشعار مع اردو ترجمہ

    کمالِ عشق از مِهرِ پدر هم می‌کَشد غیرت رقیبِ خویش می‌داند زُلیخا پیرِ کنعان را (تأثیر تبریزی) عشق جب درجۂ کمال پر پہنچ جائے تو [محبوب کے] پدر کی محبّت سے بھی رشک کھاتا ہے۔۔۔ زُلیخا پِیرِ کنعان (حضرتِ یعقوب) کو اپنا رقیب سمجھتی ہے۔
  19. حسان خان

    فارسی شاعری خوبصورت فارسی اشعار مع اردو ترجمہ

    غَورِ احوالِ ضعیفان خاصِ شاهان است و بس جُز سُلیمان کس نمی‌فهمد زبانِ مور را (تأثیر تبریزی) کمزوروں کے احوال پر [بخوبی] غَور و غَوص [فقط] شاہوں سے مخصوص ہے اور بس!۔۔۔ سُلیمان کے بجز کوئی شخص چیونٹی کی زبان نہیں سمجھتا۔
  20. حسان خان

    فارسی شاعری خوبصورت فارسی اشعار مع اردو ترجمہ

    مجھے اِس بیت کے دو مصرعوں کا وزن ذرا مختلف محسوس ہو رہا ہے۔ اگر ایسا ہی ہے تو کیا اِن دو وزنوں کا ایک ہی بیت میں باہم اجتماع جائز ہے؟ محمد وارث
Top