ہیری پوٹر اور اژقبان کا اسیر

معظم جاوید نے 'ناول' کی ذیل میں اس موضوع کا آغاز کیا، ‏اگست 15, 2017

  1. معظم جاوید

    معظم جاوید محفلین

    مراسلے:
    30
    جھنڈا:
    Pakistan
    موڈ:
    Busy
    السلام علیکم عزیزان!

    عرصہ قبل میں نے ہیری پوٹر کے پہلے دو حصے ترجمہ کئے تھے۔ بعد از مصروفیت کے باعث اس طرف کوئی توجہ نہ پایا۔ یا یہ کہہ لیجئے کہ تیسرے حصے کے ترجمہ کے بارے میں کچھ طبیعت بھی مائل نہیں تھی۔ اس تمام عرصے میں قارئین کا مسلسل اصرار رہا کہ میں مزید حصوں پر بھی کام کروں۔یہ فرمائشیں فیس بک پر اتنی کثرت سےآئیں کہ انکار نہ کرپایا۔ ہیری پوٹر سیریز کو مکمل ترجمہ کرنا خاصا محنت طلب کام ہے اس میں کافی وقت درکار ہے، اور لطف کی بات ہے کہ اس کام پر واہ واہ کے علاوہ اور کچھ حاصل نہیں۔ نہ تو میں انہیں شائع کروا سکتا ہوں اور نہ ہی ان تراجم کو فروخت کر سکتا ہوں کیونکہ اس کے براہ کاپی رائٹس اس سیریز کی مصنفہ کے پاس ہیں۔ یہ خدشہ بھی ہمراہ موجود ہے کہ محترمہ یا ان کے قانونی مشیر بلاجازت ترجمے پر کسی کارروائی کو عمل میں نہ لائیں۔ بہرحال قارئین کی محبت ہے کہ انہوں نے میرے دونوں حصوں کے ترجموں کو پسند کیا اور مجھے یاد رکھا۔ اس کیلئے ان آپ سب کا مشکور ہوں۔ تیسرے حصے کا ترجمہ پیش ہے۔
    پی ڈی ایف فائل ذیل لنکس سے ڈاؤن لود کیجئے:

    [​IMG]
    Aseer.pdf

    Aseer - Download - 4shared
     
    • پسندیدہ پسندیدہ × 6
    • زبردست زبردست × 4
  2. فرقان احمد

    فرقان احمد محفلین

    مراسلے:
    10,184
    معظم جاوید صاحب! آپ کی کاوش لائقِ تحسین ہے۔ بہتر ہو گا کہ آپ مصنفہ سے براہِ راست رابطہ کر کے ترجمے کی اجازت طلب کریں۔ شاید یہ تین روابط آپ کے کسی کام آ جائیں۔

    ربط 1
    ربط 2
    ربط 3
     
    • پسندیدہ پسندیدہ × 4
    • متفق متفق × 2
  3. سید لبید غزنوی

    سید لبید غزنوی محفلین

    مراسلے:
    3,378
    جھنڈا:
    Pakistan
    موڈ:
    Breezy
    کاوش لائق تحسین ہے ۔۔
     
  4. الف عین

    الف عین لائبریرین

    مراسلے:
    34,534
    جھنڈا:
    India
    موڈ:
    Psychedelic
    اجازت حاصل کر کے برقی طور پر اشاعت مجھ سے کروائیں۔ مجھے متون کی فائلیں فراہم کر کے۔
     
    • پسندیدہ پسندیدہ × 2
  5. زہیر عبّاس

    زہیر عبّاس محفلین

    مراسلے:
    964
    جھنڈا:
    Pakistan
    موڈ:
    Brooding
    ان کے بھی ربط عنایت فرما دیں۔
     
  6. حماد علی

    حماد علی محفلین

    مراسلے:
    544
    جھنڈا:
    Pakistan
    موڈ:
    Buzzed
    پہلے دو حصوں کی پی ڈی ایف روابط بھی فراہم کر دیجیے جناب! نوازش ہوگی!
     
  7. ام اویس

    ام اویس محفلین

    مراسلے:
    1,896
    جھنڈا:
    Pakistan
    موڈ:
    Relaxed
    واہ کمال ہے بھئی ہیری پوٹر ۔۔۔ اردو میں
    میری پسندیدہ سیریز ہے ۔
    کچھ عرصہ پہلے میں نے جی پلس پر ہیری پوٹر سیریز کا اپنی کمیونٹی " صرف اردو" میں ریویو لکھا تھا ۔۔۔۔۔

    ہیری پوٹر

    کیا کسی نے "ہیری پوٹر" فلم سیریز دیکھی ہے ؟؟

    کمال فلم ہے ۔ پتہ ہے اس کا مقصد ( تھیم ) کیا ہے ؟

    ظلم ۔۔۔ جبر ۔۔ نا انصافی اور بُری طاقتوں کے سامنے ہر حال میں ڈٹے رہنا ۔۔۔

    ایک طرف شر کی ساری طاقتیں اور دوسری طرف ننھی منی سی خیر ۔

    شر کی ہمیشہ قائم رہنے کی خواہش ۔۔۔ اور خیر کااپنے مقصد پر قربان ہونے کا عزم

    شر کی ساری دنیا پر اپنی طاقت سے حکومت قائم کرنے کی حرص ۔۔۔۔ اور خیر کی دلوں پر راج کرنے کی لگن

    پھر ایک مقصد کے لئے اکٹھ ۔۔۔ خیر کا ایک گروہ میں اور شر کا دوسرے گروہ میں ایک دوسرے کے مقابل ڈٹ جانا

    مقصد اور دوستی کے لئے ہر چیز قربان کرنا

    ماں باپ کے ایثار اور قربانی سے شروع ہونے والی داستان مجھے تو بہت پسند ہے ۔

    للی جیمز اور جیمز پورٹر اپنے معصوم بچے کو بچانے کے لئے اپنی جان قربان کر دیتے ہیں ۔

    اور پروفیسر سیورس سنیپ ۔۔۔ واہ کیا رول ہے ! محبت میں ڈوبا ۔۔۔ اس قدر محبت بے کہ محبوب کا محبوب بھی محبوب ہوگیا

    کمال ولن ہے جو سب سے بڑا ہیرو نکلتا ہے ۔

    اور پروفیسر ایلوس ڈمبلڈور اس کا تو ہر رنگ ہی نرالہ ہے ۔ جھپٹنا ، پلٹنا پلٹ کر جھپٹنا ۔۔۔

    جس چیز نے مجھے سب سے زیادہ متاثر کیا وہ دوستی ، محبت ۔۔۔۔ شر کے سامنے ڈٹ جانا ہے ۔ بظاہر کمزور ایک صاف واضح نظر آنے والے طاقتور اور ظالم کے سامنے کھڑا ہونے سے ذرا بھی خوف نہیں کھاتا ۔ کیا چیز ہے جو اسے حوصلہ ہارنے نہیں دیتی ۔

    اُس کا یقین ۔۔۔ خود پر اعتماد ۔۔۔ باطل کے سامنے کبھی سر نہ جھکانے کا عزم ۔۔۔۔۔ دوستوں پر اندھا اعتماد کہ وہ کسی بھی حال میں اس کا ساتھ نہیں چھوڑتے ۔۔۔۔ ہمت ۔۔ جہد مسلسل ۔۔۔ اور مشکل سے مشکل وقت میں بھی مایوس نہ ہونا

    جیسی ہیری ، ویزلی رون اور ہرمائنی کی جادونگری ہے نا۔ بالکل اسی طرح

    آج کی دنیا بھی ایک جادو نگری بنتی جا رہی ہے۔ وولڈیمورٹ " وہ جس کا نام نہیں لے سکتے "اس کی ہر ایک پر نظر ہے ۔

    وہ اتنا طاقتور ہے کہ ہیری کے دماغ میں جھانک لیتا ہے ۔ اس کا نام لیتے ہی تحقیق شروع ہو جاتی ہے کہ کون اُس کا نام لے رہا ہے اور کیوں ۔ فوراً دوست سمجھانے لگتے ہیں اس کا نام نہ لو اسے خبر ہوجائے گی ۔

    شر کا مقابلہ وولڈیمورٹ کے سامنے سر جھکانے سے نہیں ہوتا ۔ اس کے لئے کوشش اور جہد مسلسل کرنی پڑتی ہے ۔ اپنی جان پر ستم سہنے پڑتے ہیں ۔ ماتھے پر وولڈیمورٹ کے لگائے زخم کی چھبن ہر وقت سہنی پڑتی ہے ۔ پروفیسر امبرج کے قلم کی دھار سے ہاتھ کٹوانا پڑتا ہے ۔ اور پھر اپنے آپ کو اپنے لوگوں کو ، اپنے دوستوں کو بچانے کے لئے مقابلے کے سارے گُر سیکھنے پڑتے ہیں ۔ جن چیزوں سے ڈر لگتا ہے وہ ڈر نکالنے پڑتے ہیں ۔ جرآت اور دلیری کا دامن تھامنا پڑتا ہے ۔ چھپ کر دھوکا دے کر ، خود ہمت کرنا اپنے ساتھیوں کو ہمت دلانا ۔۔۔ اپنے آرام کو چھوڑ کر مسلسل محنت سے مقابلے کے سارے طریقے سیکھنا ۔ دشمن کی طرف سے آتے ہر وار کو بے کار کرنے کا ہنر جاننا ۔۔۔ اتنا آسان نہیں جتنا نظر آتا ہے ۔ دور دراز صحراؤں برف زار وادیوں ، کھنڈروں میں تنہائیوں کے عذاب سہنے خالہ جی کا گھر نہیں ۔۔۔ ۔ کوشش مسلسل کوشش ۔۔ ایک لمحے کے لئے بھی ہمت نہ ہارنا لگے رہنا اور آہستہ آہستہ آگے بڑھتے رہنا ۔۔۔۔ کیا کچھ نہیں ہے اس سیریز میں ۔

    میں جب بھی مایوسی کے اندھیروں میں ڈوبتی ، اداس ہوتی یہ فلم ضرور دیکھتی ہوں ۔ اور سوچتی ہوں کاش میں ہیری کی ساتھی ، اس کی دوست کی طرح بن سکوں ۔ کاش کفراور شر کے مقابل ڈٹ کر کھڑی ہو سکوں ۔ کاش اس جادو نگری کے سارے جاددؤں کا توڑ کر سکوں ۔ ہرمائنی کی طرح وہ سارے نجات کے نسخے رٹ لوں کہ جہاں میرے دوست ذرا بھولنے لگیں انہیں یاد دلا دوں ۔ اس طلسمی دنیا کی حقیقت بتا سکوں ۔ اپنی جادو کی چھڑی سے سارے اپنوں کی تکلیفیں دکھ درد پلک جھپکتے دور کر دوں ۔ اس دنیا کے وولڈیمورٹ کو ختم کرنے کے لئے اپنے دوستوں کے ساتھ ان کی مدد گار ، غمگسار بن کر کھڑی ہوں ۔ اور اپنے رب کے سامنے جماعت ِ حق میں سے شمار ہوں ۔

    اور وہ الفاظ ، وہ نام جن کے لیتے ہی شر کی طاقتیں ہمارا خون چوسنے لپک پڑتی ہیں زور زور سے پکار سکوں ۔۔۔ ظلم ۔۔۔۔ دھوکا ۔۔۔ نا انصافی ۔۔۔ مکر ۔۔ فریب ۔۔ جبر۔۔۔۔ قید ۔۔۔ قتلِ ناحق ۔۔۔ فساد ۔۔۔ الجھاد

    کیا کوئی اور بھی میری طرح ہیری پوٹر سیریز کو پسند کرتا ہے ؟؟؟؟
     
    • زبردست زبردست × 3
  8. محمد خلیل الرحمٰن

    محمد خلیل الرحمٰن مدیر

    مراسلے:
    9,219
    جھنڈا:
    Pakistan
    موڈ:
    Festive
    ہیری پوٹر پر ہماے کاموں کی فہرست ذیل میں ملاحظہ فرمائیے

     
    • زبردست زبردست × 2
    • پسندیدہ پسندیدہ × 1
  9. محمد خلیل الرحمٰن

    محمد خلیل الرحمٰن مدیر

    مراسلے:
    9,219
    جھنڈا:
    Pakistan
    موڈ:
    Festive
    • پسندیدہ پسندیدہ × 2
    • معلوماتی معلوماتی × 2
  10. Ali mujtaba 7

    Ali mujtaba 7 لائبریرین

    مراسلے:
    214
    بہت بہت شکریہ
     
  11. محمد خلیل الرحمٰن

    محمد خلیل الرحمٰن مدیر

    مراسلے:
    9,219
    جھنڈا:
    Pakistan
    موڈ:
    Festive
    ہیری پوٹر کی پہلی تین کہانیاں جو اوکسفرڈ یونیورسٹی پریس کراچی پاکستان نے درخشندہ اصغر کھوکھر سے ترجمہ کرواکے شائع کیں:
    ۱۔ ہیری پوٹر اور پارس پتھر
    ۲۔ ہیری پوٹر اور رازوں کا کمرہ
    ۳۔ ہیری پوٹر اور ازکبان کا قیدی

    یہ تینوں کتابیں ہماری ذاتی لائبریری میں موجود ہیں۔
     
  12. Ali mujtaba 7

    Ali mujtaba 7 لائبریرین

    مراسلے:
    214
    کیا آپ ان ناول کو سکین کرسکتے ہیں
     
  13. محمد خلیل الرحمٰن

    محمد خلیل الرحمٰن مدیر

    مراسلے:
    9,219
    جھنڈا:
    Pakistan
    موڈ:
    Festive
    کاپی رائٹ وجوہات کی بنا پر ایسا کرنا ممکن نہیں ہوگا۔
     
    • پسندیدہ پسندیدہ × 1
  14. Ali mujtaba 7

    Ali mujtaba 7 لائبریرین

    مراسلے:
    214
    جی آپ نے کسی پوسٹ میں بتایا تھا کہ آپ کے پاس کھلونا کے پرانے شمارے موجود ہیں تو انہیں سکین کیجیے نا۔
     
    • دوستانہ دوستانہ × 1
  15. محمد خلیل الرحمٰن

    محمد خلیل الرحمٰن مدیر

    مراسلے:
    9,219
    جھنڈا:
    Pakistan
    موڈ:
    Festive
    کھلونا کے پرانے شمارے ہمارے پاس نہیں بلکہ آپ ہی کی طرح ہم بھی چاہتے ہیں کہ جن محفلین کے پاس کھلونا دہلی کے پرانے شمارے ہیں وہ انہیں اردو محفل پر شریک کریں۔
     
    • معلوماتی معلوماتی × 1
  16. معظم جاوید

    معظم جاوید محفلین

    مراسلے:
    30
    جھنڈا:
    Pakistan
    موڈ:
    Busy
    [QUOTE="م
    تین نہیں چار کتابیں درخشندہ کھوکھر صاحبہ نے ترجمہ کی ہیں۔
    ہیری پوٹر اورآگ کا پیالہ
    جہاں تک میرا خیال ہے کہ آکسفرڈ یونیورسٹی پریس نے ان کے ری ایڈیشن 2010ء کے بعدنہیں شائع کئے ہیں۔ البتہ کراچی میں اب بھی یہ کتب دستیاب ہیں۔ جہاں تک میرے تراجم کا تعلق ہے ، میں نے بے شمار انگریزی اصطلاحات کو اردو میں تبدل کردیا ہے۔ ان کے چیزوں کو الف لیلیٰ ہزار داستان، طلسم ہوشربا اور داستان امیرحمزہ میں موجود ان ہی چیزوں کے ساتھ بدل دیا ہے جہاں سے مصنفہ نے انہیں لیا ہے۔ کیونکہ یہ عام فہم تھی اور ہمارے بچے ان سے بخوبی واقف ہیں۔
     
    • زبردست زبردست × 2
    • معلوماتی معلوماتی × 1
  17. معظم جاوید

    معظم جاوید محفلین

    مراسلے:
    30
    جھنڈا:
    Pakistan
    موڈ:
    Busy
    • زبردست زبردست × 2
  18. Ali mujtaba 7

    Ali mujtaba 7 لائبریرین

    مراسلے:
    214
    یعنی کہ آپ نے ہیری پوٹر کے ناول کے کو اپنے انداز تحریر سے دوبارہ لکھا ہے۔یعنی صرف مرکزی خیال جے کے رولنگ کا تھا۔
    ہیری پوٹر کے مزید اردو ناول کا انتظار رہے گا
     
  19. Ali mujtaba 7

    Ali mujtaba 7 لائبریرین

    مراسلے:
    214
    • متفق متفق × 2
  20. سید عمران

    سید عمران محفلین

    مراسلے:
    12,358
    جھنڈا:
    Pakistan
    جب ہیری پوٹر کے ناول کا اردو ترجمہ کیا۔۔۔
    تو اس کا نام بھی اردو والا کردیتے۔۔۔
    ہری پتر!!!
     
    • پر مزاح پر مزاح × 3

اس صفحے کی تشہیر