دھرت مائیں !

فلک شیر

محفلین
دھرت مائیں!!!
--------------------------

جتھے تیرا مڑھکا ڈگیا
اوتھے میں رت دی دھتیری لائی
چائیں پالے، رکھاں جیہے لمے گھبرو
پت جھڑ دے پَتراں وانگ اڑا چھڈے
تاں جے تیریاں گلھاں کدی پیلیاں نہ پین
وڈی سرگی تاریاں ہیٹھ بُک چُک کے
میریاں خیراں منگن والیے مائیں
توں کیہڑے بتاں وچ جان پان لئی
کورستاناں وچ ادھی راتی
مردار لاشاں اتے
اپنے دھیاں پتراں دا
لہو روڑدی پھرنی ایں
نی جھلیے
ملائی نال لدے ددھ دی چاٹی نوں
توں
اتھراں نیراں دی جاگ کیوں لائی


فلک شیر چیمہ
12/6/2023
 
حضورِ والا اُردُو والوں کی تفہیم کے لیے سہولت پیداکرنے کی کوشش کچھ میں نے کی کچھ آپ فرمائیں:

دھرت مائیں!!!۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔دھرتی ماں!


جتھے تیرا مڑھکا ڈگیا۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔جہاں تیرا مڑھکا گرا۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔مڑھکا کا مطلب؟مڑھکا=پسینہ
اوتھے میں رت دی دھتیری لائی۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔وہاں میں نے رت دھتیری لگائی۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔دھتیری کا مطلب
چائیں پالے، رکھاں جیہے لمے گھبرو۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔چاؤ چوز سے پلے رکھاں جیسے لمبے تڑنگے جوان۔۔۔۔رکھاں کا مطلب
پت جھڑ دے پَتراں وانگ اڑا چھڈے۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔خزاں رسیدہ پتوں کی طرح اُڑا دیے
تاں جے تیریاں گلھاں کدی پیلیاں نہ پین۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔اِس لیے کہ تیرے رخسار کبھی پیلے نہ پڑیں
وڈی سرگی تاریاں ہیٹھ بُک چُک کے۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔صبح سویرے (صبح کاذب )تاروں کی چھاؤں میں ۔۔۔۔بُک چُک کے کا مطلب؟غالباًہاتھ اُٹھاکریا جھولی پھیلا کر
میریاں خیراں منگن والیے مائیں۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔میرے لیے خیرکی دعائیں کرنے والی ماں
توں کیہڑے بتاں وچ جان پان لئی۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔تو نے کون سے بتوں میں جان ۔۔۔لی۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔پان کا مطلب
کورستاناں وچ ادھی راتی۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔قبرستانوں میں آدھی رات کو۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔
مردار لاشاں اتے۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔بے حس لاشوں پر
اپنے دھیاں پتراں دا ۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔اپنے بیٹے بیٹیوں کا
لہو روڑدی پھرنی ایں۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔لہو بہاتی پھرتی ہے
نی جھلیے ۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔اے دیوانی!
ملائی نال لدے ددھ دی چاٹی نوں۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔ملائی پڑے دودھ سے بھرے مٹکے کو
توں ۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔تونے
اتھراں نیراں دی جاگ کیوں لائی۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔اشکوں اور آنسوؤں کی جاگ کیوں لگادی۔۔۔۔۔۔۔۔۔یہ ترجمہ محترم وارث صاحب کی دی ہوئی حلِ لغات کو دیکھ کر کیا ہے ،شکریہ وارث بھائی ۔۔۔۔۔۔۔اللہ تعالیٰ آپ کو علمی اور ادبی دستگیری کے لیے ایسے ہی کمر بستہ رکھے ، آمین۔
 
آخری تدوین:

محمد وارث

لائبریرین
مڑھکا - پسینہ
رَت دھتیری - خون کی دھار
چائیں پالے -ذوق و شوق و ناز و نعم سے پالے گئے
رُکھ - درخت، پودا وغیرہ
بُک - ہاتھوں کا پیالہ بنانا
چُکنا - اٹھانا
پانا - ڈالنا
چاٹی - مٹی کا وہ بڑا سا برتن جس میں گھروں میں عام طور پر دودھ کو کاڑھا جاتا ہے
جاگ - دودھ کر جما کر دہی بنانے کے لیے تھوڑا سا دہی جو دودھ میں ڈالا جاتا ہے۔
(بُلھے شاہ جاگ بنا ددھ نئیں جمدا
پانویں لال ہوئے کڑھ کڑھ کے)
 
مڑھکا - پسینہ
رَت دھتیری - خون کی دھار
چائیں پالے -ذوق و شوق و ناز و نعم سے پالے گئے
رُکھ - درخت، پودا وغیرہ
بُک - ہاتھوں کا پیالہ بنانا
چُکنا - اٹھانا
پانا - ڈالنا
چاٹی - مٹی کا وہ بڑا سا برتن جس میں گھروں میں عام طور پر دودھ کو کاڑھا جاتا ہے
جاگ - دودھ کر جما کر دہی بنانے کے لیے تھوڑا سا دہی جو دودھ میں ڈالا جاتا ہے اس کو جاگ کہا جاتا ہے۔
(بُلھے شاہ جاگ بنا ددھ نئیں جمدا
پانویں لال ہوئے کڑھ کڑھ کے)
شکریہ محترم آپ نے پنجابی اُردُو لغات میں کھپنے سے بچالیا۔مجھے بڑی مشکل سے دوتین الفاظ ملے ۔وارث بھائی بڑی مہربانی ہوگی اگر اِس نظم کا ترجمہ اُردُو میں کردیں تاکہ اُردُو محفل کا حق ادا ہوجائے جہاں ہر زبان میں تخلیقات پیش کی جاسکتی ہیں اور اُنھیں اُردُو میں پڑھنے اور سمجھنے کی سہولت بھی دستیاب ہے ۔ ویسے میں بھی آپ کی پیش کردہ لغات کی مدد سے اپنے ترجمے کو سنوارنے کی کوشش کرتا ہوں۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔
 

محمد وارث

لائبریرین
شکریہ محترم آپ نے پنجابی اُردُو لغات میں کھپنے سے بچالیا۔مجھے بڑی مشکل سے دوتین الفاظ ملے ۔وارث بھائی بڑی مہربانی ہوگی اگر اِس نظم کا ترجمہ اُردُو میں کردیں تاکہ اُردُو محفل کا حق ادا ہوجائے جہاں ہر زبان میں تخلیقات پیش کی جاسکتی ہیں اور اُنھیں اُردُو میں پڑھنے اور سمجھنے کی سہولت بھی دستیاب ہے۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔
چیمہ صاحب نہ صرف اچھے شاعر ہیں بلکہ اردو نثر نگار بھی ہیں، اپنی تخلیق کا ترجمہ وہ خود ہی فرما دیں تو زیادہ بہتر ہوگا یقیناً!
 

علی وقار

محفلین
دھرت مائیں!!!
--------------------------

جتھے تیرا مڑھکا ڈگیا
اوتھے میں رت دی دھتیری لائی
چائیں پالے، رکھاں جیہے لمے گھبرو
پت جھڑ دے پَتراں وانگ اڑا چھڈے
تاں جے تیریاں گلھاں کدی پیلیاں نہ پین
وڈی سرگی تاریاں ہیٹھ بُک چُک کے
میریاں خیراں منگن والیے مائیں
توں کیہڑے بتاں وچ جان پان لئی
کورستاناں وچ ادھی راتی
مردار لاشاں اتے
اپنے دھیاں پتراں دا
لہو روڑدی پھرنی ایں
نی جھلیے
ملائی نال لدے ددھ دی چاٹی نوں
توں
اتھراں نیراں دی جاگ کیوں لائی


فلک شیر چیمہ
12/6/2023
فلک بھائی، اس قدر عمدہ نظم لکھنے پر داد۔ کیا ہی بہتر ہو کہ اس نظم کا اردو ترجمہ کریں اور اس کے علاوہ اسے رومن پنجابی میں بھی لکھیں تاکہ اسے سرحد پار پڑھا جا سکے۔
 
فلک بھائی، اس قدر عمدہ نظم لکھنے پر داد۔ کیا ہی بہتر ہو کہ اس نظم کا اردو ترجمہ کریں اور اس کے علاوہ اسے رومن پنجابی میں بھی لکھیں تاکہ اسے سرحد پار پڑھا جا سکے۔
مع توضیحی نِکات و اِشارات ،جیسے وارث بھائی نے بتایا کہ بعض مصرعوں کا پس منظرجادو گنڈوں کی روایات سے جُڑا ہے ۔چنانچہ اِن باتوں کو ملحوظ رکھ کر ترجمہ کیا جائے تو ایک ثقافت کو ایک دوسری ثقافت آسانی سے سمجھ لے گی۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔
 

حبیب صادق

محفلین
فلک بھائی، اس قدر عمدہ نظم لکھنے پر داد۔ کیا ہی بہتر ہو کہ اس نظم کا اردو ترجمہ کریں اور اس کے علاوہ اسے رومن پنجابی میں بھی لکھیں تاکہ اسے سرحد پار پڑھا جا سکے۔
سرحدوں پار انہاں کول پڑھن دی سہولت موجود اے او شاہ مکھی توں گر مکھی وچ التھ لئیندے نیں
 
Top