دخترِ آذری - ایرانی گلوکار جمشید مقدم (مع ترجمہ)

حسان خان

لائبریرین
نامِ نغمہ : دخترِ آذری
نغمہ خواں: جمشید مقدم
زبان: تہرانی فارسی + آذربائجانی ترکی

متن:
ای دخترِ آذری
یارِ دردونهٔ من کمتر برام ناز فروش
پیرهنی که دوس دارم به خاطرِ من بپوش
چرا وقتی قول می‌دی سرِ وعده نمی‌آیی
مگه منو نمی‌خوایی
سرِ وعده نمی‌آیی
مگه منو نمی‌خوایی
ای دخترِ آذری من عاشقت هستم
بیا که عاشقانه دل به عشقِ تو بستم
ای دخترِ آذری عاشقت هستم
بیا که عاشقانه من به تو دل بستم
باشیوا دونوم دولانیم گل منیم مارالیم

باشیوا دونوم دولانیم گل سنی من آلیم
تو ای دل‌برِ همدیارِ من
گلِ تازهٔ نوبهارِ من
ستاره شو بر شبِ تارِ من
ستاره شو بر شبِ تارِ من
ای دخترِ آذری من عاشقت هستم
بیا که عاشقانه دل به عشقِ تو بستم
باشیوا دونوم دولانیم گل منیم مارالیم

باشیوا دونوم دولانیم گل سنی من آلیم
درمون نداره جز تو دردِ کهنهٔ دل
پایان نداره بی تو غم و بهونهٔ دل
ای دخترِ آذری من عاشقت هستم
بیا که عاشقانه دل به عشقِ تو بستم
ای دخترِ آذری عاشقت هستم
بیا که عاشقانه من به تو دل بستم
باشیوا دونوم دولانیم گل منیم مارالیم

باشیوا دونوم دولانیم گل سنی من آلیم

× سرخ کردہ سطریں ترکی میں ہیں۔

ترجمہ:
اے آذری (آذربائجانی) دختر!
اے میرے یارِ دُردانہ، ذرا میرے لیے ناز دکھاؤ
جو پیرہن مجھے پسند ہے میری خاطر پہنو
جب تم وعدہ کرتی ہو تو وعدے پر کیوں نہیں آتی؟
مگر مجھے نہیں چاہتی؟
وعدے پر نہیں آتی
مگر مجھے نہیں چاہتی؟
اے آذری دختر، میں تمہارا عاشق ہوں
آ جاؤ کہ میں نے عاشقانہ تمہارے عشق سے دل باندھا ہے
اے آذری دختر، تمہارا عاشق ہوں
آ جاؤ کہ میں نے عاشقانہ تم سے بھی دل باندھا ہے
میں تمہارے سر پر قربان جاؤں، آ جاؤ میری غزال!
میں تمہارے سر پر قربان جاؤں، آ جاؤ تاکہ میں تمہیں حاصل کر لوں
تم اے میرے ہم دیار دل بر
میرے نوبھار کے تازہ گُل
میری شبِ تار پر ستارہ بن جاؤ
میری شبِ تار پر ستارہ بن جاؤ
اے آذری دختر، میں تمہارا عاشق ہوں
آ جاؤ کہ میں نے عاشقانہ تمہارے عشق سے دل باندھا ہے
میں تمہارے سر پر قربان جاؤں، آ جاؤ میری غزال!
میں تمہارے سر پر قربان جاؤں، آ جاؤ تاکہ میں تمہیں حاصل کر لوں
تمہارے سوا دل کے کہنہ درد کا درمان نہیں ہے
تمہارے بغیر دل کے غم اور بہانے کا اختتام نہیں ہے
اے آذری دختر، میں تمہارا عاشق ہوں
آ جاؤ کہ میں نے عاشقانہ تمہارے عشق سے دل باندھا ہے
اے آذری دختر، تمہارا عاشق ہوں
آ جاؤ کہ میں نے عاشقانہ تم سے بھی دل باندھا ہے
میں تمہارے سر پر قربان جاؤں، آ جاؤ میری غزال!
میں تمہارے سر پر قربان جاؤں، آ جاؤ تاکہ میں تمہیں حاصل کر لوں

 
آخری تدوین:
Top