حسان خان
لائبریرین
متن:
ای که یادت از همه پیر و جوان دل میرباید
میرباید
به هوایِ کویِ تو هر لحظه دل پر میگشاید
به هوایت
هم امیدِ قلبی، هم پناهِ جانی
نورِ مطلقِ زمین و آسمانی
جلوهٔ زیباییهایِ بیکرانی
تو شدی دنیایِ من، رؤیایِ من، ای جانِ جانان
جانِ جانان
رود از چشمانِ من اشکم به یادت همچو باران
جانِ جانان
با تو در امانم، ای امیدِ جانم
بی تو بیپناه و بینام و نشانم
بی تو در تاریکیام راهی ندانم
تا نَفَس در سینه دارم اسمِ تو وردِ زبانم
مهربانم
عطرِ دلخواه و شمیمِ عشقِ تو آرامِ جانم
مهربانم
نورِ بیکرانی، لطفِ جاودانی
من گنهکارم ولی تو مهربانی
بهرِ قلبِ عاشقان نام و نشانی
بی تو ای آرامِ جان، ای مهربان، تنهاترینم
تا ابد در کویِ تو عاشقترین فردِ زمینم
یادِ تو امانم، جز تو من ندانم
بی تو بیپناه و بینام و نشانم
بی تو در تاریکیام راهی ندانم
بی تو در تاریکیام راهی ندانم
ای که یادت از همه پیر و جوان دل میرباید
میرباید
به هوایِ کویِ تو هر لحظه دل پر میگشاید
به هوایت
با تو در امانم، جز تو من ندانم
ای امید و آرزوی جاودانم
باعثِ آرامشِ روح و روانم۔۔۔
ترجمہ:
اے کہ تمہاری یاد ہر پیر و جواں کا دل چرا لیتی ہے
دل چرا لیتی ہے
اے کہ تمہارے کوچے کی آرزو میں ہر لحظہ دل پر کھولتا ہے
تمہاری آرزو میں
تم امیدِ قلب بھی ہو، تم پناہِ جاں بھی ہو
تم زمین و آسماں کے نورِ مطلق ہو
تم بے کراں زیبائیوں کے جلوے ہو
تم میری دنیا بن گئے، اور میرا خواب، اے جانِ جاناں!
اے جانِ جاناں
میری چشموں سے میرے اشک تمہاری یاد میں باراں کی طرح رواں ہیں
اے جانِ جاناں
میں تمہارے ساتھ امان میں ہوں، اے میری جاں کی امید!
تمہارے بغیر میں بے پناہ و بے نام و نشاں ہوں
تمہارے بغیر میں تاریکی میں ہوں، اور مجھے کوئی راہ معلوم نہیں
جب تک سینے میں سانس ہے، تمہارا نام میرا وردِ زباں ہے
اے میرے مہربان!
تمہارا عطرِ دل پذیر اور تمہارے عشق کی شمیم میری جان کا آرام ہے
اے میرے مہربان!
تم نورِ بے کراں ہو، تم لطفِ جاوداں ہو
میں گناہ کار ہوں لیکن تم مہرباں ہو
تم عاشقوں کے دل کے لیے نام و نشاں ہو
تمہارے بغیر، اے آرامِ جاں، اے مہرباں، میں تنہاترین ہوں
میں تا ابد تمہارے کوچے میں عاشق ترین فردِ زمین ہوں
تمہاری یاد میری امان ہے، تمہارے سوا میں کسی کو نہیں جانتا
تمہارے بغیر میں بے پناہ و بے نام و نشاں ہوں
تمہارے بغیر میں تاریکی میں ہوں، اور مجھے کوئی راہ معلوم نہیں
تمہارے بغیر میں تاریکی میں ہوں، اور مجھے کوئی راہ معلوم نہیں
اے کہ تمہاری یاد ہر پیر و جواں کا دل چرا لیتی ہے
دل چرا لیتی ہے
اے کہ تمہارے کوچے کی آرزو میں ہر لحظہ دل پر کھولتا ہے
تمہاری آرزو میں
میں تمہارے ساتھ امان میں ہوں، تمہارے سوا میں کسی کو نہیں جانتا
اے میری جاودانی امید و آرزو!
اے میری روح و رواں کے آرام کا باعث!۔۔۔
ای که یادت از همه پیر و جوان دل میرباید
میرباید
به هوایِ کویِ تو هر لحظه دل پر میگشاید
به هوایت
هم امیدِ قلبی، هم پناهِ جانی
نورِ مطلقِ زمین و آسمانی
جلوهٔ زیباییهایِ بیکرانی
تو شدی دنیایِ من، رؤیایِ من، ای جانِ جانان
جانِ جانان
رود از چشمانِ من اشکم به یادت همچو باران
جانِ جانان
با تو در امانم، ای امیدِ جانم
بی تو بیپناه و بینام و نشانم
بی تو در تاریکیام راهی ندانم
تا نَفَس در سینه دارم اسمِ تو وردِ زبانم
مهربانم
عطرِ دلخواه و شمیمِ عشقِ تو آرامِ جانم
مهربانم
نورِ بیکرانی، لطفِ جاودانی
من گنهکارم ولی تو مهربانی
بهرِ قلبِ عاشقان نام و نشانی
بی تو ای آرامِ جان، ای مهربان، تنهاترینم
تا ابد در کویِ تو عاشقترین فردِ زمینم
یادِ تو امانم، جز تو من ندانم
بی تو بیپناه و بینام و نشانم
بی تو در تاریکیام راهی ندانم
بی تو در تاریکیام راهی ندانم
ای که یادت از همه پیر و جوان دل میرباید
میرباید
به هوایِ کویِ تو هر لحظه دل پر میگشاید
به هوایت
با تو در امانم، جز تو من ندانم
ای امید و آرزوی جاودانم
باعثِ آرامشِ روح و روانم۔۔۔
ترجمہ:
اے کہ تمہاری یاد ہر پیر و جواں کا دل چرا لیتی ہے
دل چرا لیتی ہے
اے کہ تمہارے کوچے کی آرزو میں ہر لحظہ دل پر کھولتا ہے
تمہاری آرزو میں
تم امیدِ قلب بھی ہو، تم پناہِ جاں بھی ہو
تم زمین و آسماں کے نورِ مطلق ہو
تم بے کراں زیبائیوں کے جلوے ہو
تم میری دنیا بن گئے، اور میرا خواب، اے جانِ جاناں!
اے جانِ جاناں
میری چشموں سے میرے اشک تمہاری یاد میں باراں کی طرح رواں ہیں
اے جانِ جاناں
میں تمہارے ساتھ امان میں ہوں، اے میری جاں کی امید!
تمہارے بغیر میں بے پناہ و بے نام و نشاں ہوں
تمہارے بغیر میں تاریکی میں ہوں، اور مجھے کوئی راہ معلوم نہیں
جب تک سینے میں سانس ہے، تمہارا نام میرا وردِ زباں ہے
اے میرے مہربان!
تمہارا عطرِ دل پذیر اور تمہارے عشق کی شمیم میری جان کا آرام ہے
اے میرے مہربان!
تم نورِ بے کراں ہو، تم لطفِ جاوداں ہو
میں گناہ کار ہوں لیکن تم مہرباں ہو
تم عاشقوں کے دل کے لیے نام و نشاں ہو
تمہارے بغیر، اے آرامِ جاں، اے مہرباں، میں تنہاترین ہوں
میں تا ابد تمہارے کوچے میں عاشق ترین فردِ زمین ہوں
تمہاری یاد میری امان ہے، تمہارے سوا میں کسی کو نہیں جانتا
تمہارے بغیر میں بے پناہ و بے نام و نشاں ہوں
تمہارے بغیر میں تاریکی میں ہوں، اور مجھے کوئی راہ معلوم نہیں
تمہارے بغیر میں تاریکی میں ہوں، اور مجھے کوئی راہ معلوم نہیں
اے کہ تمہاری یاد ہر پیر و جواں کا دل چرا لیتی ہے
دل چرا لیتی ہے
اے کہ تمہارے کوچے کی آرزو میں ہر لحظہ دل پر کھولتا ہے
تمہاری آرزو میں
میں تمہارے ساتھ امان میں ہوں، تمہارے سوا میں کسی کو نہیں جانتا
اے میری جاودانی امید و آرزو!
اے میری روح و رواں کے آرام کا باعث!۔۔۔
آخری تدوین: