اے ایران - اطالوی گلوکارہ دِیا (مع ترجمہ)

حسان خان

لائبریرین
ای ایران
ای مرزِ پُرگهر
ای خاکت سرچشمهٔ هنر
دور از تو اندیشهٔ بدان
پاینده مانی و جاودان
ای دشمن ار تو سنگِ خاره‌ای، من آهنم
جانِ من فدایِ خاکِ پاکِ میهنم
مِهرِ تو چون شد پیشه‌ام
دور از تو نیست اندیشه‌ام
در راهِ تو کَی ارزشی دارد این جانِ ما
پاینده باد خاکِ ایرانِ ما


ترجمہ:
اے ایران
اے سرزمینِ پُرگہر
اے کہ تمہاری خاک سرچشمۂ ہنر ہے
بَدوں کی فکر تم سے دور رہے!
تم پایندہ و جاوداں رہو!
اے دشمن اگر تم سنگِ سخت ہو تو میں آہن ہوں
میری جان میرے وطن کی خاکِ پاک پر فدا ہو!
تمہاری محبت جب سے میرا پیشہ بنی ہے
میری فکر تم سے دور نہیں ہے
تمہاری راہ میں ہماری یہ جان کب کوئی قیمت رکھتی ہے؟
ہمارے ایران کی خاک پایندہ ہو!


 
آخری تدوین:
Top